diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po | 3616 |
1 files changed, 3616 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..a6e48b88157 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3616 @@ +# translation of knode.po to +# translation of knode.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:12-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "வேல்முருகன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "லொயொலா_சென்னை@அட்மெய்ல்.காம்" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "பராமரிப்பாளர் " + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr " KDEக்கான செய்தி வாசிப்பாளர்" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "காப்புரிமை(c) 1999-2005 கேநோட் ஆசிரியர்கள்" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "கட்டுரையை கண்டுபிடி..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "தோற்ற மூலம்" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "செய்தி குழுவை பின் தொடர்.." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "மின் அஞ்சலில் முன்னோக்கு...." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "கட்டுரையை நீக்குக" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "நிலையான வடிவத்தை உபயொகப்படுத்து" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Unscramble (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "தலைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "தலைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "&எல்லா தலைப்புகள் மறை" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "&அடிக்கோடிட்ட" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "தானியங்கி" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "&இணைப்பை திர" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் திற" + +#: articlewidget.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Bookmark This Link" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "முகவரி புத்தகத்திற்க்கு சேர்" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&முகவரி புத்தகத்தில் திற" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&திறந்தவெளி இணைப்புகள்" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&சேமிக்கப்படும் இணைப்புகள்...." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "கட்டுரையை எற்ற இயலவில்லை" + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "இந்த கட்டுரையில் தரவு ஏதும் இல்லை" + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"தெரியாத எழுத்துஅமைப்பு. அதுக்கு பதிலாக உள்ளிருப்பு எழுத்துவை அமைக்கவும்" + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/partial", " +"which KNode cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b></bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "உதாரணங்கள்" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "0x%1தெரியாத விசையின் உதவியால் செய்தி கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "கையொப்பத்தின் செல்லுபடி சரிபார்க்க இயலாது." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "செய்தி by %1 (Key ID: 0x%2) ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது" + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "%1ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ள செய்தி." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்க கூடியது, ஆனால் விசையின் செல்லுபடி தெரியவில்லை" + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "" +"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை பக்க ஓரப்படி நம்பக்கூடியது" + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக்கூடியது மற்றும் விசை முழுவதும் நம்பக்கூடியது" + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "" +"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை மிக சரியாக நம்பக்கூடியது" + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடி செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் விசை நம்பத்தக்கதில்லை." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "எச்சரிக்கை: கையெழுத்து தவறு." + +#: articlewidget.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "End of signed message" +msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..." + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரற்ற" + +#: articlewidget.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "charset ஐ தேர்ந்தெடு" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "விடுநர்" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "மதிப்பெண்" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "கோடுகள்" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "தேதி" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "நெடுவரிசைகளை பார்" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "வரி எண்ணிக்கை" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "தேதி (நூல் மாற்றப்பட்டது)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "செய்திக்குழுக்கள்/பெறுநர்" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "இந்த கணக்கிடுக்காக அடைவை உருவாக்க இயலாது" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"அனுப்பப்படாத செய்திகளை இந்த கணக்கீடுக்காக அனுப்பி இருப்பதனால் அதனை நீக்க " +"இயலாது." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "இந்த கணக்கீட்டை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr " " + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"நினைவு ஒதுக்கீடு தோல்வியுற்றது.\n" +"நீங்கள் இப்போது தகவல் இழப்பை தவிர்க்க\n" +"பயன்பாட்டை மூட வேண்டும்." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"ஆசிரியர் மின்னஞ்சலில் பதில் அனுப்புவதை விட செய்திக்குழுவில்\n" +"அனுப்ப விரும்புகிறார். (பின்குறிப்பு-பெறுநர்: போஸ்டர்)\n" +"ஏதாவது வழியில் பதிலளிக்க வேண்டுமா?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"ஆசிரியர் உங்கள் மின்னஞ்சல் நகலை விரும்புகிறார். (அஞ்சல்-நகல்கள்-தலைப்பிற்க்கு)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" +"இந்த கட்டுரை இணைப்புகளை உள்ளடக்கியுள்ளது. நீங்கள் அவைகளையும் முன்னேற்ற " +"விரும்புகிறீர்களா?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Do Not Forward" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "முன்னோக்கிய செய்திகள்(தொடர்கிறது)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "செய்திக்குழு" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "முன்னோக்கிய செய்திகள்(முடிகிறது)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "இந்த கட்டுரையை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "கேள்வி" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&தற்போது" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "& பின்பு" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "உங்களிடம் செல்லும் செய்தி கணக்கீடு உள்ளமைக்கவில்லை" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாகவே இந்த கட்டுரையை மற்ற விரும்புகிறீர்களா." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "கட்டுரையை சரி செய்ய இயலாது" + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>கையொப்ப உருவாக்கி நிரல் பின்வரும் வெளியீட்டை வெளியிட்டது:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "கட்டுரை ஏற்கனவே அனுப்பப்பட்டது." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "இந்த கட்டுரையை ஏற்ற இயலாது." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "வெளிப்பெட்டி அடைவுகளை ஏற்ற இயலாது" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"நீங்கள் கட்டுரை அனுப்புதலை நிறுத்தியுள்ளீர். தற்போதைய கட்டுரைகள் " +"\"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"தயவுசெய்து தகவல்-அடையாளம் அல்லது அதை செயல்நீக்க\n" +"உருவாக்கத்தின் புரவன் பெயரை அமை.." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடால் பெட்டியின் அடையாள தத்தலில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் " +"முகவரியை உள்ளிடவும்." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டியின் அடையாளப் பிரிவில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை " +"உள்ளிடவும்." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "மின்னஞசல்களை நீக்க முடியாது அல்லது தவிர்க்க முடியாது" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "நீக்கப்பட்ட தகவல்கள் நீக்கப்பட அல்லது தவிர்க்க முடியாது" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "அனுப்பப்பட்ட கட்டுரைகள் மட்டுமே நீக்க அல்லது தவிர்க்க முடியும். " + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "கட்டுரை ஏற்கனவே நீக்கப்பட்டுள்ளது அல்லது தவிர்க்கப்பட்டது" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"இந்த கட்டுரை நீக்க அல்லது ,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"இந்த கட்டுரை கண்டிப்பாக உங்களிடமிருந்து தெரியாது.\n" +"நீங்கள் உங்கள் கட்டுரைகளை நீக்க அல்லது அழிக்க மட்டுமே முடியும்." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"நீங்கள் கட்டுரையின் உடலை நீங்கள் நீக்க அல்லது அழிப்பதற்கு\n" +"முன் உங்கள் கட்டுரையை கீழ் இறக்க வேண்டும்." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "அனுப்பும் போது பிழை" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "அனுப்பப்படாத கட்டுரைகள் \"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டது." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>பிழை செய்தி:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "படிக்காத" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "புதிய" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "படிக்கப் படாத தூள்" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "புதுமை உள்ள நூள்" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "தன்னுடையக் கட்டுரை" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "தன்னுடைய கட்டுரையின் நாண்" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "இணைப்பை சேமி" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "கட்டுரையை சேமி" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr "பட்டியலை உருவாக்குகிறது..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "உட்பொருள் இல்லை" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "இந்த கட்டுரையை நீங்கள் நீக்கப் வேண்டுமா? " + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "கட்டுரைகளை நீக்கு" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr "(நடுநிலையான)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 new , %3 காட்சியாக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr "வடிகட்டி:%1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 காட்சி" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "காலாவதியான் கட்டுரையை நீக்குக <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "கோப்புறையை குறுக்குக <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>காலாவதியான: %2<br>இடது: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறது. " + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறது. காத்திருக்கவும்" + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "படிக்காத நெடுவரிசை" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "மொத்த நெடுவரிசை" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "இன்னும் படிக்காத செய்தி" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "அண்மை முகவரிகளை திருத்து..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&இப்போது அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "தாமதமாக அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "வரைவாக சேமி" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "நீக்கு" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "மேற்கோளாக ஒட்டவும்" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "இணை கையொப்பம்" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுக" + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுக (பெட்டிக்குள்..)" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "கோப்பினை இணை" + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "PGP யிடன் கட்டுரையை கையொப்பம் இடுக" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "பண்புகள் " + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "செய்தி கட்டுரையை அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "மின் அஞ்சல் அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு அமை" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு அமை" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "வார்த்தை மடிப்பு" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்தைகளை சேர்" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "மேற்கோள் எழுத்தைகளை நீக்கு" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "பெட்டியை சேர்" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "பெட்டியை நீக்கு" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "மூல உரையை வாங்குக (மடங்கபட்டாதது அல்ல)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "மறையாக்கம் (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "புற தொகுப்பானை துவக்குதல்" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<வெளியிடப்பட்ட & அனுப்பப்பட்ட>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<வெளியிடப்பட்ட & அனுப்பப்பட்ட>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "தயவு செய்து பாடத்தை உள்ளிடு. " + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "தயவு செய்தி குழுவை உள்ளிடு. " + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"12 செய்தி குழுக்களுக்கும் குறுக்கு செய்தி அனுப்புகிறீர்கள்.\n" +"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை தயவு செய்து நீக்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"நீங்கள் ஐந்துக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n" +".இது பயனுள்ளதா என்பதை பரிசீலிக்கவும்\n" +"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை நீக்கவும் கட்டுரையை திருத்த விருப்பமா அல்லது " +"இப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "அனுப்பு" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "தொகுப்பான்" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"நீங்கள் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n" +"தலைப்புகளை \"பின் தொடர்\" தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் கட்டுரைக்கான பதில் ஒரே " +"குழுவில் இருக்கும் தலைப்புகளை திருத்த விருப்பமா அல்லது\n" +" இப்படியே அனுப்பவேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"பதில்களை 12 க்கும் மேற்பட்ட குழுக்களுக்கு அனுப்புகிறீர்கள்.\n" +"செய்தி குழுக்கள் சிலவற்றை \"பின்தொடர்\" வசதியை பயன்படுத்தி நீக்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"பதில்களை 5 க்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குழுக்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா \n" +"இது பயனுள்ளதாக இருக்குமா என்று பார்க்கவும் கட்டுரையை திருத்த வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "தயவு செய்து மின் அஞ்சல் முகவரியை உள்ளீடுக." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"உங்கள் செய்திகள் இணைக்கப்படாத சில\n" +"\"us-ascii\" எழுத்துகளை கொண்டுள்ளது; தயவு செய்து தகுந்த\n" +"எழுத்தை \"விருப்பம்\" பட்டியலில் இருந்து அமைக்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "நீங்கள் வெற்று செய்தியை வெளியிட முடியாது." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் கட்டுரையில் மேற்கோள்கள் உள்ளன திருத்தி:\n" +" அனுப்ப விருப்பமா? அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"முழுமையாக மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட\n" +"கட்டுரைகளை அனுப்ப முடியாது." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் கட்டுரையில் 80 க்கும் மேற்பட்ட வரிகள் உள்ளன. திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா " +"அல்லது அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"உங்கள் கையெழுத்து 8 வரிகளுக்கு மேல் உள்ளது\n" +"இதை 4 வரிகளுக்குள் சிறிதாக்க வேண்டும் திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா அல்லது அப்படியே " +"அனுப்பவேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"உங்கள் கையொப்பம் பெரிதும்-அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பாக 4 வரிகளுக்கும் மேலாக " +"உள்ள்து:\n" +"தயவு செய்து சிறிதாக்கப்பட்ட உங்கள் கையொப்பத்தை உள்ளிடவும்;\n" +"மற்றபடி, நீங்கள் பொதுவாக படிப்பவரின் எரிச்சலை பெறுவீர்." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"நீங்கள் தேவையான சாவியை அமைக்கவில்லை;\n" +"கணக்கின் பண்புகளில் அல்லது குழுவின்,\n" +" பண்புகளில் பொதுவான அமைப்பை இனங்காட்டு.\n" +" குறிப்பிடு இந்த கட்டுரைகள் அப்படியே அனுப்பப்படும்." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "குறியிடாததை அனுப்புக" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "உங்கள் அடைவில் உங்கள் கட்டுரைகளை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "கோப்பினை நுழை" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "கோப்பினை இணை" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"அனுப்யிவருக்கு கோப்பின் நகல் தேவை இல்லை (மின்னஞ்சல்: உரை இல்லை);\n" +"இந்த வேண்டுதலை ஏற்கவும்." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "பிரதியை அனுப்பு " + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "நீங்கள் எழுதிய உரைகள் அனைத்தையும் இது மாற்றும்." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"தொகுப்பியை யாரும் உள்ளமைக்கவில்லை .\n" +" அமைப்பு உரையைச்செய்யவும்" + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"வெளி ஆசிரியை துவக்க முடியவில்லை .\n" +"அமைப்பை சோதிக்கவும்" + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தி" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "செய்தி கட்டுரை" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "செய்தி கட்டுரை மின்னஞ்சல்" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr "வகை: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr "நெடுக்கை: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr "கோடு: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "உட்பொருள் இல்லை" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell ஐ துவக்க முடியவில்லைISpell இன் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா " +"எனப்பார்க்கவும்" + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Iசொல் முறிக்கப்பட்டு இருக்கும்" + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "தவறான சொல் எதுவும் உருவாகவில்லை." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "பெறுநர்:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "தேடு." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "குழுக்கள்:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "தேடி.." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "பின்தொடர்வது:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "உட்பொருள்:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"கட்டுரையில் முழுப்பகுதியை திருத்த முனைந்துள்ளீர்கள் \n" +"வெளி திருத்தியை மூடவும்." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "புற தொகுப்பானை அழி" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "சேர்..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "யோசனைகள்" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "விவரிப்பி" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "குறியீடாக்கம் " + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "இணைப்பு பண்புகள்" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "மைம்" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "மைம் வகை:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "குறிமுறையாக்கம் :" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"நீங்கள் தவறான மையிம்-வகையை அமைத்து உள்ளீர்.\n" +"தயவு செய்து மாற்றவும்." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"நீங்கள் உரை இணைக்கப்படாத மைம் வகையை மாற்றிவிட்டீர்கள் இதனால் உள்வாங்கும் போதும் " +"எழுத்துருவிலும் பிழை நேரும் தொடர விருப்பமா ?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "கையொப்பம் இடப்பட்ட கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "கையொப்ப இயற்றி இயங்க முடியவில்லை." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "மாற்று பின்னணி" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "சாதாரண உரை" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - முதல் நிலை" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - இரண்டாம் நிலை" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - மூன்றாம் நிலை" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "புரியை படி" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "படிக்கபடாத புரி" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "கட்டுரையை படி" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "படிக்காத கட்டுரை" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "கையொப்பை தேர்வுச் செய்" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "இணை கையொப்பம்" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "கட்டுரை முக்கிய பாகம்" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "கட்டுரை முக்கிய பாகம்(நிரந்தரமான)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "உருவாக்கி" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "குழு பட்டியல்" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "செய்திக் குழுக்கள்" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "அஞ்சல் சேவகன் (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "நாவிகேஷன்" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "மதிப்பிடல்" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "அலங்காரங்கள்" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "தலைப்புகள்" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "காட்சியாளன்" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "தொழில்ரீதியான" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "எழுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&பெயர்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>உங்கள் பெயர் கட்டுரையை படிக்கும் மற்றவர்களுக்கு தெரியும்.</p>" +"<p>உதாரணம்: <b>ஜான் ஸ்டுஆர்ட் மாஸ்டர்சன் III</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "நிறுவனம்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>நீங்கள் வேலை புரியும் நிறுவனத்தின் பெயர்.</p>" +"<p>எ.டு: <b>கேநோட், Inc</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் கட்டுரை படிக்கும் மற்றவர்க்கு தெரியும்</p>" +"<p>எ.டு: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "&அஞ்சலுக்கு மறுமொழி" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>வேறு ஒருவர் உங்கள் கட்டுரைக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் பதில் அனுப்பும் போது, இந்த " +"முகவரிகளில் தகவல்கள் அனுப்பப்படும். If you fill in this field, please do it " +"with a real email address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "&அஞ்சல்-படிகள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "&மாற்றம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "உங்கள் திறPGP விசை" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "&குறியிடு விசை" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு இங்கே அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்.</p>" +"</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "கோப்பில் இருந்து கையெழுத்தை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>கையொப்பத்தை கேநோட் கோப்பிலிருந்து படிக்க குறிக்கவும்.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&கையெழுத்துக் கோப்பு " + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>கையொப்பத்தை படிக்க இருக்கும் கோப்பு.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&தேர்ந்தெடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&கோப்பினை திருத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "இந்த கோப்பு ஒரு நிரல் " + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>கையெப்பம் நிரலால் உருவாக்கப்பட்டால் இந்த விருப்பத்தை குறிக்கவும்</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "கீழே கையெழுத்தைக் காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "கையொப்பை தேர்வுச் செய்" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவும்." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&தொகு " + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&சந்தா கட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "சேவையகம்%1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "துறை%1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "சேவையகம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "துறை" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 ணின் குணங்கள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "புதிய கணக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "சேவையகம்" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&சேவையகம்:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&துறை:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&இணைப்பிற்காக நில்: " + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " விநாடி" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&நேரம் கடந்து:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&குழுவிவரங்களை கொண்டு வா" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "சேவையகத்திற்கு உறுதிப்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&பயனர்:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&கடவுச்சொல்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "உள் செய்தி பரிசோதனையை செயல்படுத்துகிறது" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "இடைவெளியைச் சரிபார்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr "குறைந்தபட்சம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&சுத்தம் செய்" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"தயவு செய்து கணக்கின் ஆர்பிட்ரரிப் பெயரை அடிக்கவும்\n" +"செய்தி வழங்கனின் புரவலன் பெயர்." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "ஆயத்த வண்ணத்தை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&மாற்று.." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "&ஆயத்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&மாற்று.." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "விசைப்பலகை கையாளல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "நினைவு உட்கொள்ளல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "தானாகவே புது பொருள்களை சரிப்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&அதிகப்படியான பொருட்களை வாங்கு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "&பொருளை பிறகு படி என்று குறி" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "கிராஸ்போஸ்ட்டடு பொருள்களை படி என்று குறி" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "சாமர்த்திய நகர்வு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "முழு நூலையும் விரிவதை காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "விரிந்த நூல்களை முன்னிருத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "கட்டுரை மற்றும் தனிப்பட்ட அடிக்கோடுகாட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "கோடுகள் எண்ணிக்கை காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "&படிக்கப்படாத எண்ணிக்கையை நூலில் காட்டவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "தலைப்புகளுக்கு இடைமாற்று அளவு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "பொருள்களுக்கு இடைமாற்று அளவு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Mark All as Read\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "அடுத்த குழுவை செல்லவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Mark Thread as Read\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignore Thread\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "இணைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "&தேவைப்படும் போது செய்தியை மறுமடிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "காலி கோடுகளை எடுத்துவிடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "கையொப்பம் காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு இல்லை" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "&கண்டறியப்பட்டுள்ள கோட் எழுத்துகள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "ஒரு தட்டில் இணைப்புகளை திற" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "மாற்று உள்ளிறுப்பை இணைப்புகளாக காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "மேல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&கீழ்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "நிஜமாகவே தலைப்பை நீக்குவா?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "தலைப்பு தன்மைகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "&தலைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "பெயரை காட்டு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "& பெரிய" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&தடித்த" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&சாய்வெழுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "&அடிக்கோடிட்ட" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&பெரிய" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "&தடித்த" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "&சாய்வெழுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "&அடிக்கோடிட்ட" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "விடப்பட்ட நூல்களுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பெண்கள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "பார்க்கப்பட்ட நூல்களுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பெண்கள்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&வடிகட்டிகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "&படியெடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&பட்டியல்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"&சேர்\n" +"பிரிக்கும் " + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"அகற்று \n" +"பிரிக்கும் " + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "&எழுத்துத் தொகுதி " + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr " 8 பிட்க்கு அனுமதி அழி" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-பிட்(Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&குறிமுறையாக்கம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "&மறுமொழிகையில் முன்னிருப்பு எழுத்துக்கோவையை உபயோகிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "செய்தி-id'யை உருவாக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "புரவலன் பெயர்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-தலைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&நீக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "\"&பயனர்-முகவர்\" அடையாளத் தலைப்பை சேர்க்க வேண்டாம்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "&எழுத்து மடிப்பு நெடுக்கையில்:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "&தானாகவெ கையொப்பத்தை சேர்த்துவிடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "பதிலளி " + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&துவக்க உரை:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address,\n" +"%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, %L=line break" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "&மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட உரையை தானாக மறுமடிக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "ஆசிரியரின் கையொப்பத்தை சேர்த்துவிடு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "காட்டியை துவக்க உரையின் கீழ் வைக்கவும்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr " புறநிலை தொகுப்பான்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "&தொகுப்பானை குறிப்பிடு:." + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "மாற்றுவதற்கு %f கோப்புப் பெயரால் மாற்றப்படும். " + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "&வெளித் தொகுப்பானை தானாக தொடங்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "தொகுப்பானை தேர்வு செய்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&அனைத்திற்குமான நீக்கும் வடிவமைப்பை பயன்படுத்து" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "செய்திக் குழு நீக்கும் அமைப்புகள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&பழைய பொருட்களை தானே அழி" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "எல்லா குழுக்களையும் வெளியேற்று:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "&படித்த பொருள்களை வை" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "&படிக்கப்படாத பொருள்களை வைத்திரு:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "சேவையகத்தில் கிடைக்காத கட்டுரைகளை நீக்குக" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "&நூல்களை சேமி" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "ஆவணங்கள்" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "&ஆவணங்களை தானாக குறுக்கு" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "எல்லா ஆவணங்களையும் வெளியேற்று:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "பெயர்ப்பு" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "பெயர்ப்பை தொடங்கு :" + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் கேநோட் பதிப்பு %1 க்கு புதுப்பித்துள்ளீர்.</b>" +"<br>எதிர்பாராமல் இந்த பதிப்பு வேறு வடிவத்தில் சில தகவல்-கோப்புகளை " +"பயன்படுத்துகிறது, இருக்கும் தகவலை வைத்துக் கொள்ள முதலில் அதை மாற்ற வேண்டும். " +"இது தற்போது தானாகவே முடிக்கும். நீங்கள் உங்களிடம் இருக்கும் தகவல்கள் " +"கண்டிப்ப்பாக உருவாக்கும் முன்பு ஆரம்பிக்கும்." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "முகவரி தகவல் தளத்தை உருவாக்கு" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "காப்புநிலையில் சேமி" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "</b>மாற்றப்படுகிறது,காத்திரு...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "செயலாக்கப்பட்ட பணிகள்:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"</b>மாற்றத்தின் போது சில தவறுகள் ஏற்பட்டன்.</b>" +"<br>நீங்கள் தவறு எங்கே நடந்தது என்று கண்டுப்பிடிக்கவும்." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "</b>மாற்றம் நிறைவேறியது.</b><br>KNODE உபயோகித்து சந்தோஷப்படுங்கள் ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "தொடங்கு KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான காப்புநகல் பாதையை தேர்தெடுக்கவும்." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>நிகர்நிலை தோல்வியுற்றது<b>.நீங்கள் தொடர வேண்டுமா?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "பழைய கோப்புகளின் நிகர்நிலை %1'ல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "காப்புநிலை தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"அடைவு மாற்றம் \"Drafts\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Drafts\" to version 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Drafts\"" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"அடைவு மாற்றம் \"வெளிப்பெட்டி\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் " +"தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Outbox\" to version 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Outbox\"" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"அடைவு மாற்றம் \"அனுப்பிய\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Sent\" to version 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "இந்த ஆவண்த்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Sent\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்டது" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "உள்ளடக்கம்-மற்றும்-குறிமுறையாக்கம் " + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "உள்ளடக்க-வகை" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "கட்டுப்படுத்து" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "தேதி" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "வழங்கல் " + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "காலம் கடந்தது" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "பின் தொடர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "அஞ்சல்- நகல்கள்- பெறுநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "செய்தி அடையாளம்" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "பலவகை பதிப்பு" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-அஞ்சல்-புரவன் " + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "செய்தி குழுக்கள்" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "அமைப்புமுறை " + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "தடம்" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "குறிப்பி" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "பதிலளி " + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "அனுப்புநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "உட்பொருள் " + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "உயர்தொகுதி" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "பெறுநர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "பயனர்-முகவர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X- அஞ்சலர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X- செய்திவாசிப்பாளர்" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X- காப்பகமில்லை" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "குழுக்கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"தொடரும் இடம் பிடிப்பிகள் துணைபுரிகிறது:\n" +"%MYNAME=உங்கள் பெயர், %MYEMAIL=உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "இதிலிருந்து && &பொருள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "தகவல்- ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "உதாரணங்கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "தகவல்- ID 'கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&நிலை" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "வயது" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&கூடுதல் " + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "புதிய வடிகட்டி" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "&பெயர்:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "ஒற்றைப் பொருள்கள்" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "முழு நூல்கள்" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "&பயன்படுத்து:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "& பட்டியலில் காட்டு" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயர் வழங்கு." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"வடிகட்டியின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"தயவு செய்து வேறுப்பெயர் தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "நீங்கள் நிஜமாக இந்த வடிகட்டியை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "பிழை :வடிகட்டி இல்லை." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr "ஆவணம் உள்ளீடு..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்புகள்" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "வரைவுகள்" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "வெளிப்பெட்டி" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "அனுப்பப்பட்டது" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "சுட்டு-கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "புதிய கோப்புறை" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "MBox கோப்பினை இறக்கு" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr "பொருள்களை உள்வாங்குதல்..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr "பொருள்களை வரிசையாக்கம் ..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "ஆவணத்தை ஏற்று" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr "பொருள்களை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr "மதிப்பிடப்படுகிறது" + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr "தலைப்புகளை மாற்றியமை..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தலைப்புகளை ஏற்ற முடியவில்லை:%1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&தேடு:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "&மரக்காட்சியை முடக்கு" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "&வாங்கியது மட்டும்" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "&புதியது மட்டும்" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "குழுக்கள் உள்ளீடு ..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "%1 மேலே குழுக்கள்:(%2 காட்டப்பட்டுள்ளது)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "மட்டுறுத்தப்பட்டது" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "செய்திகுழுக்களை வாங்கு" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "&புதிய பட்டியல்" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "&புதிய குழுக்கள் ..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "நடைமுறை மாற்றங்கள்:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "வாங்கு" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "வாங்கு" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"புதுப்பிக்க வேண்டிய செய்தி குழுவில் சேர்ந்துள்ளீர்.\n" +"உங்கள் கட்டுரை உடனே குழுவில் தெரியாது.\n" +"அவை புதுப்பித்தல் இயக்கத்தை புரிய வேண்டும்." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "குழுக்கள் கீழிறங்குகிறது ..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "புதிய குழுக்கள் " + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "புதிய குழுக்களை தேடு" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "கடைசி சரிபார்ப்பின் போது உருவாக்கப்பட்டது " + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "இந்த தேதியின் போது உருவாக்கப்பட்டது:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "புது குழுக்களுக்காக சரிப்பார்க்கப்படுகிறது ..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"நீங்கள் நிஜமாக இந்த குழுக்களுக்கு\n" +"சந்தா கட்ட வேண்டுமா?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "வாங்கு" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"குழு \"%1\" தற்போது புதுப்பிக்கப்படுகிறது.\n" +"உங்களால் தற்போது குழுவிலிருந்து விலக முடியாது." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"இந்த குழு அழிக்க முடியவில்லை இது புதுப்பிக்கப்படுகிறது.\n" +"தயவு செய்து பிறகு முயற்சிக்கவும்" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"இந்த கணக்குக்கு குழுக்கள் ஏதும் இல்லை.\n" +"நடப்புப் பட்டியலை பெற வேண்டுமா? " + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "கட்டுரை பட்டியல்" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&பொது" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&புனைப் பெயர்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&முன் உள்ள அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்தவும்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "நிலை:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "இடங்கள் மறுக்கப்பட்டன" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "அனுமதியுள்ள பயனர்கள்" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "புள்ளி விவரம்" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "பொருள்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "படிக்கப்படாத பொருள்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "புதிய பொருள்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "படிக்கப்படாத பொருள்களுடன் நூல்கள்:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "புதிய பொருள்களுடன் நூல்கள்:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "இந்த பொருளுடைய குழுக்கள்" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"நீங்கள் புதுப்பித்த செய்தி குழுவுடன் தொடர்புடையவர்.\n" +"தயவுசெய்து தெரிந்துக் கொள்ளுங்கள் உங்கள் கட்டுரை புதுப்பிக்கப்பட்ட\n" +"குழுவால் அங்கீகரிக்கும் வரை எந்த குழுவிலும் தெரியாது." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..." + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "வரிசையாக்கம் ..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "கட்டுரையின் காட்சி " + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "குழுகாட்சி" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "தலைப்புப் காட்சி" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை திரும்ப அமை" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b>வேகமாக தேடுதலை திரும்ப அமை <b>" +"<br>விரைந்து தேடுதலை திரும்ப அமைக்கிறது, இதனால் அனைத்து செய்திகளும் திரும்ப " +"காட்டப்படும்." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "தேடு:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr "தயார்" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE செய்தி வாசிப்பவர்" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&அடுத்த கட்டுரை " + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "அடுத்த கட்டுரைக்குச் செல்" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&முந்தைய கட்டுரை " + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "முந்தைய கட்டுரைக்குச் செல்" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "அடுத்த குழு" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "முந்தைய குழு" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "செய்தி படித்தது/படிக்காதது" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "அடுத்த அடைவை முன்நிறுத்து" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "முந்தைய அடைவில் முன்னிருத்து" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "முன்னிருப்புடன் அடைவைத் தேர்ந்தெடு" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "அடுத்த கட்டுரையில் முன்நிறுத்து" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "முந்தைய கட்டுரையில் முன்னிருத்து" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "முன்னிருப்பின் கட்டுரையைத் தேர்ந்தெடு" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "கணக்கு &பண்புகள்" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "கணக்குகளின் பெயரை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "செய்திக்குழுவுடன் சேர்" + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "எல்லா குழுக்களையும் வெளியேற்று" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "எல்ல குழுக்களிலும் புது பொருட்களை பெறவும்" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "அனைத்து கணக்கீட்டிலிருந்தும் புதிய கட்டுரையை பெறு" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "கணக்குகளை நீக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&செய்திகுழுவுக்கு அனுப்பு" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "குழு &குணங்கள்" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "குழுவின் பெயர் மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "புதிய தகவலை பெறுக" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "காலவதி குழு" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "மறுஒழுங்கமைப்பு குழு " + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "குழுவிலிருந்து வெளியேறு" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "படித்ததாக் குறி" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "படித்ததாக குறி" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "கடைசியை படிக்காததாக குறிப்பிடுக" + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "கேநோடை உள்ளமை..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&புதிய கோப்புறை" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "&புதிய துணைகோப்புறை" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&கோப்புறையை நீக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&கோப்புறையின் பெயரை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&குறுகிய அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "எல்லா அடைவுகளை குறுக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "காலியான அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&இறக்குமதி MBox அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "&ஏற்றுமதி MBox அடைவு" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&அடுக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "பொருளை பொருத்து" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "அனுப்புநரை பொருத்து " + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "மதிப்பெண்ணை பொருத்து " + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "வரிசைபடி" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "தேதிப்படி" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "வரிசை" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&வடிகட்டி" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "கட்டுரையை கண்டுபிடி..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&பட்டியலை புதுப்பித்தல் " + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "எல்லா புரியையும் குறுக்கு" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "எல்லா புரியையும் விரிவாக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "&Toggle Subthread" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "புரியை காட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "&புரிகளை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "படித்ததாக குறி " + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "படிக்காதது என குறி " + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "படித்ததாக புரியை குறி " + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "படிக்காத புரியை குறி " + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "அதன் சாளரத்தில் திற" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&மதிப்பீட்டு விதியை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "மதிப்பெண்ணை மறுமுறைகணி" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "ஆசிரியருக்கு மதிப்பெண்ணைக் குறைக்கவும்" + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "ஆசிரியருக்கு மதிப்பெண்ணைக் கூட்டவும்" + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "புரியை புறக்கணி " + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Watch Thread" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Sen&d Pending Messages" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "கட்டுரையை வெட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "இப்போது அனுப்பு" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "கட்டுரையை தொகு..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "&பிணையத்தை நிறுத்து" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "பொருளை அடையாளத்துடன் பெறவும்" + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "&காட்சி குழுவைநோக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "குழுக் காட்சியை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "&காட்சி தலைப்பைநோக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "தலைப்புப் காட்சியை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "பொருள் காட்சியகத்தை காட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "பொருள் காட்சியை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை காட்டு" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "விரைவு தேடுதலை மறை" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "விசை குழுவைநோக்கு " + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "தலைப்பு காட்சியகத்தை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "பொருள் காட்சியகத்தை மாற்று" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode தற்சமயம் பொருட்களை அனுப்புகிறது. இப்போது விலகினால் பொருட்களை இழக்க " +"நேரிடும்.\n" +"இருந்தாலும் விலக வேண்டுமா?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "%12 யிலிருந்து விலக வேண்டுமா?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "படிக்காத புரியை குறி" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "எத்தனை பொருட்களை படிக்காததாக குறிக்க வேண்டுமென்று கூறுக" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் நீக்க முடியாது" + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த அடைவையையும் மற்றும் அதன் உள்ளடைவையும் நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"இந்த அடைவை நீக்க முடியாது காரணம் \n" +"அதன் சில பொருட்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் பெயரை மாற்றமுடியாது" + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"இந்த கணமே இந்த அடைவினை துடைக்க முடியாது\n" +"காரணம் இதன் சில பொருட்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன" + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "%1 யின் எல்லா பொருட்களையும் நீக்க வேண்டுமா?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "நெடுக்கையை வரிசைப்படுத்துவதை தேர்ந்தெடு" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "பொருளை அடையாளத்துடன் பெறவும்" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&செய்தி -ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&கொண்டுவா" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"உள் பிழை:\n" +"உள் தொடர்புக்கான குழாய்கள் திறக்கவில்லை." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "உள் பிழை: இந்த வேலைக்கு கணக்கு இல்லை." + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "ஆவணம் உள்ளீடு..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"நீங்கள் பயனரின் பெயர் மற்றும்\n" +"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும் சேவையகத்தை பயன்படுத்த" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "அணுக முடியவில்லை" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "சேவையகம்:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr "குழுப் பட்டியல் தட்டில் இருந்து ஏற்றப்படுகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr "குழுப் பட்டியல் தட்டில் இருந்து எழுதப்படுகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr "குழுப் பட்டியல் இறங்குகின்றது..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr "புதிய குழுக்களை தேடுகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr "குழு விவரிப்பு இறங்குகின்றது" + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr "புதிய தலைப்புகள் இறக்கப்படுகிறது ..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr "வரிசையாக்கம் ..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr "பொருள் இறங்குகிறது..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr "பொருள் செல்கிறது.." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "குழு பட்டியல் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"குழுப்பட்டியல் திரும்பப் பெற முடியவில்லை\n" +"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"குழு விவரிப்பு திரும்பப் பெற முடியவில்லை\n" +"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "குழு பட்டியல் கோப்பினை எழுத முடியவில்லை இந்த தவறுகள் உள்ளது" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"புதிய குழுக்கள் எடுக்க முடியவில்லை \n" +"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"எந்த புதுப் பொருளையும் இதற்கு திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை\n" +"%1/%2.\n" +"கீழ்க்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"எந்த புது பொருளும் திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை.\n" +"சேவையகம் தவறான வடிவமைப்பு பதிலைக் கொடுக்கிறது:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"பொருளை திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை\n" +"கீழ்க்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>நீங்கள் விரும்பிய பொருள் உங்கள் செய்திச் சேவையகத்தில் இல்லை." +"<br>இதை இங்கிருந்து பெற முயற்சிக்கலாம் " +"<ahref=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>" +"." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"தொடர்புக் கொள்ள முடியவில்லை\n" +"கீழ்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"அனுமதி தோற்றது.\n" +"உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை சரி பார்க்கவும்." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"அனுமதி தோற்றது.\n" +"உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை சரி பார்க்கவும்.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "புரவன் பெயரை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"%1யை\n" +"தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை:" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"வெளியேற்று நேரத்தை கடந்து \n" +"செயல்பட்ட போது தாமதமானது " + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "இடையக மண்டலத்தின் செய்தி அளவை மீறியது" + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"தகவல் பிழை :\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "தகவல் பிழை " + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "பொருளைத் தேடு" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "தேடு" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "நீக்கு" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "முழு பொறியைக் காட்டு" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet இல்லை. உங்கள் கடவுச்சொற்களை பயன்படுத்துவதற்கு KWalletஐ பயன்படுத்த " +"உறுதியாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"அதற்கு பதிலாக KNode கடவுச்சொல்லை அதனுடை வடிவமைப்பு கோப்பில் சேகரிக்கும். " +"கடவுச்சொல் ஒரு மழுங்கலான வடிவத்தில் சேமிக்கப்படும். ஆனால் இது பாதுகாப்பான " +"மறையாக்கம் இல்லை.\n" +"நீங்கள் வடிவமைப்புக் கோப்பில் சேவகன் '%1'க்கு கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவேண்டுமா?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "கேவாலட் இல்லை" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "கட்டுரை மூலம்" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "படி:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "செய்தி:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "கீழ்க்கண்ட படிக்கப்படாதவற்றை கொண்டுள்ளது" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "செய்தி தொடர்கிறது" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "சரி" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "தவறு" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "எதுவும் இல்லை" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "இங்கு இல்லை" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "சாதாரண தொடர் " + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&இணை" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "விருப்பங்கள் " + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "சொல்லின் முடிவு" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&போ" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&கணக்கு" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "%குழு" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&கோப்புறை " + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "பொருள்" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "வரிசைபடுத்தல்" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&வெளி அஞ்சல் நிரலை உபயோகி" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "விவரம்" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "KNode" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>%1</b> என்ற பெயரில் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது " +"<br>அதை மாற்ற வேண்டுமா?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"ஏற்ற முடியவில்லை/ உள்ளமைப்பை சேமி!\n" +"இல்ல கோப்பகத்திற்கு தவறான அனுமதிகள்?\n" +"தரவை இழக்காமலிருக்க KNode இப்போது மூடவேண்டும்." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "கோப்பினை ஏற்ற/சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "தொலை கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A 'news://server/group' URL" + +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "KNode NNTP" + +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "KNode SMTP" + +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது.</font></b><hr><br>" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr "உட்பொருள் " + +#~ msgid " From" +#~ msgstr "from" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr "தேதி" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "இடைநிலை பலகையில் நகலிடு" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "&சேமி" + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "PGP கையொப்பச் சோதனை செய்" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "காட்டு &எல்லா தலைப்புகள்" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "ஆவணத்தின் இறுதியை அடைந்தாயிற்று.\n" +#~ "ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "தேடுக" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "ஆவணத்தின் ஆரம்பத்தை அடைந்தாயிற்று.\n" +#~ "இறுதியிலிருந்து தொடரவா?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "%1 எனும் தேடல் சரம் இல்லை" + +#~ msgid "%1 not found" +#~ msgstr "%1 யை காணவில்லை" + +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "அகநிலை பிழை: சட்ட விரோதமான அடையாளம்." + +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "இந்த செய்தியில் கையெழுத்து காணப்படவில்லை." + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "பெயர் " + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "மைம் வகை" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை<b>மின்னஞ்சல் முகவரியாக நினைக்க விரும்புகிறீர்களா</b> அல்லது ஒரு<b>செய்தி-id</b>?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "முகவரி அல்லது அடையாளம்" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "மின்னஞ்சல்" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "&செய்தி-அடையாளம்" + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "கட்டுரையை அச்சிடு" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "தலைப்பு அலங்காரம்" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "உலாவி" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "&தலைப்பு " + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "&செய்தி மாற்று குறிப்பு வடிவம்" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "&இணைப்புகளை காண்பி இன்லைன் சாத்தியம் என்றால்" + +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "முன்னிருப்பு உலாவி" + +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "மற்ற உலாவி" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "&இணைப்புகளை இதுவுடன் திற:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "உலாவி தேர்வுகள்" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "KNode குறிப்பிட்ட தேர்வுகள்" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "&கையெழுத்துகளை தானே சரிபார்" |