diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po | 851 |
1 files changed, 439 insertions, 412 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po index ad260eeadba..fdb1e2dc22f 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kalarm.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-23 23:10-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n" @@ -29,17 +29,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fontcolour.h:43 -msgid "Requested font" -msgstr "விரும்பிய எழுத்துரு" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpc team" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -224,11 +220,11 @@ msgstr "அலார வகை (செய்தி, கோப்பு, கட #: alarmlistview.cpp:339 msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" msgstr "" -"அலார தகவல் உரை, காட்ட வேண்டிய உரையின் URL, செயல்படுத்தவேண்டிய ஆணை, அல்லது " -"மின்னஞ்சல் தகவல் வரி" +"அலார தகவல் உரை, காட்ட வேண்டிய உரையின் URL, செயல்படுத்தவேண்டிய ஆணை, அல்லது மின்னஞ்சல் " +"தகவல் வரி" #: alarmlistview.cpp:340 msgid "List of scheduled alarms" @@ -280,8 +276,8 @@ msgid "" "first recurrence on or after the entered date/time." msgstr "" "ஒரு சுலப திரும்ப வருதலுக்கு முதல் தோன்றலின் தேதி/நேரத்தை உள்ளிடவும்.\n" -"மறுதோன்றல் அமைக்கப்பட்டிருந்தால், தொடக்க நாள்/ நேரம் முதல் மறுதோன்றல் உள்ளிட்ட " -"நாள்/ நேரத்திற்கு ஏற்ப மாற்றியமைக்கப்படும்" +"மறுதோன்றல் அமைக்கப்பட்டிருந்தால், தொடக்க நாள்/ நேரம் முதல் மறுதோன்றல் உள்ளிட்ட நாள்/ " +"நேரத்திற்கு ஏற்ப மாற்றியமைக்கப்படும்" #: alarmtimewidget.cpp:95 msgid "&Defer to date/time:" @@ -361,11 +357,11 @@ msgstr "முன்&ஒட்டு:" #: birthdaydlg.cpp:96 msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." msgstr "" -"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு முன் காண வேண்டிய (இடைவெளி " -"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்" +"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு முன் காண வேண்டிய (இடைவெளி இருப்பினும்) " +"தகவலை உள்ளிடவும்" #: birthdaydlg.cpp:99 msgid "S&uffix:" @@ -376,8 +372,8 @@ msgid "" "Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " "any necessary leading spaces." msgstr "" -"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு பின் காண வேண்டிய (இடைவெளி " -"இருப்பினும்) தகவலை உள்ளிடவும்" +"உரியவருக்கு அலார தகவல் தர, நபரின் பெயருக்கு பின் காண வேண்டிய (இடைவெளி இருப்பினும்) " +"தகவலை உள்ளிடவும்" #: birthdaydlg.cpp:108 msgid "Select Birthdays" @@ -401,8 +397,7 @@ msgid "" "list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." msgstr "" "அலாரம் அமைக்க பிறந்த நாளை தேர்ந்தெடு.\n" -"இந்தப் பட்டியலில் KAddressBookல் அலாரம் அமைக்கப்படாத எல்லா பிறந்த நாளும் " -"உள்ளது.\n" +"இந்தப் பட்டியலில் KAddressBookல் அலாரம் அமைக்கப்படாத எல்லா பிறந்த நாளும் உள்ளது.\n" "\n" "இந்தப் பட்டியலின் மீது சுட்டியை இழுப்பதன் மூலம் பட்டியலில் பல பிறந்த நாட்களை " "தேர்ந்தெடுக்கலாம், அல்லது Ctrl or Shift அழுத்தியபடி சுட்டியை இயக்கவும்" @@ -421,8 +416,8 @@ msgstr "பிறந்த நாளுக்கு முன் நினைவ #: birthdaydlg.cpp:142 msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is " +"in addition to the alarm which is displayed on the birthday." msgstr "" "ஒவ்வொரு பிறந்த நாளுக்கும் முன், எத்தனை நாள் முன்னாதாக அதை நினைவூட்ட வேண்டும் என " "உள்ளிடவும். இது பிறந்த நாளன்று காணும் அலாரத்திற்கு கூடுதலாகும். " @@ -452,7 +447,8 @@ msgstr "அலார டெமான் இல்லை." #, fuzzy msgid "" "Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is " +"incompatible." msgstr "" "%1ஐ நிறுத்தினால் அலாரங்கள் செயலிழக்கும்.\n" "நிறுவல் அல்லது வடிவமைப்பு பிழை: %2 ஆல் நிர்வகிக்கூடிய %3ஐ வைக்கமுடியாது.)" @@ -501,25 +497,21 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரம் வரை அலார #: deferdlg.cpp:61 msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "" -"தள்ளி வைத்த அலாரத்தை நீக்கவும். இது பின் மீண்டும் தோன்றுவதை பாதிக்காது." +msgstr "தள்ளி வைத்த அலாரத்தை நீக்கவும். இது பின் மீண்டும் தோன்றுவதை பாதிக்காது." #: deferdlg.cpp:96 #, fuzzy msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" +msgstr "அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" #: deferdlg.cpp:99 #, fuzzy msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" +msgstr "அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" #: deferdlg.cpp:102 msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" +msgstr "அடுத்த நினைவூட்டலுக்கு அப்பால் அலாரத்தை தள்ளி வைக்க முடியாது.(தற்போது %1)" #: deferdlg.cpp:105 msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" @@ -554,9 +546,7 @@ msgstr "" #: editdlg.cpp:144 #, fuzzy msgid "Show in KOr&ganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: editdlg.cpp:145 msgid "Enter a script" @@ -652,11 +642,15 @@ msgstr "&உரை" msgid "If checked, the alarm will display a text message." msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு தகவலை காட்டும்" +#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + #: editdlg.cpp:249 msgid "" "If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு உரையின் உள்ளடக்கம் அல்லது பட கோப்பினை காட்டும்" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், அலாரம் ஒரு உரையின் உள்ளடக்கம் அல்லது பட கோப்பினை காட்டும்" #: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 msgid "Co&mmand" @@ -688,8 +682,7 @@ msgstr "&மாற்று..." #: editdlg.cpp:285 msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "" -"எச்சரிக்கை ஒலியின் தள்ளி வைக்கப்பட்ட நேரத்தை மாற்று, அல்லது தள்ளி வைப்பை தவிர்" +msgstr "எச்சரிக்கை ஒலியின் தள்ளி வைக்கப்பட்ட நேரத்தை மாற்று, அல்லது தள்ளி வைப்பை தவிர்" #: editdlg.cpp:301 msgid "&Default time" @@ -700,8 +693,8 @@ msgid "" "Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " "default start time will be used." msgstr "" -"அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை மாதிரி உருவை பொருத்து குறிப்பிடாதீர். இயல்பான " -"முன்னிருப்பு துவக்க நேரத்தை பயன்படுத்தவும்." +"அலாரத்தின் துவக்க நேரத்தை மாதிரி உருவை பொருத்து குறிப்பிடாதீர். இயல்பான முன்னிருப்பு " +"துவக்க நேரத்தை பயன்படுத்தவும்." #: editdlg.cpp:311 msgid "Time:" @@ -735,8 +728,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." msgstr "" -"முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் எவ்வளவு முன்னதாக நினைவூட்டல் அலாரம் செய்ய வேண்டும் " -"என்பதை உள்ளிடவும்" +"முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் எவ்வளவு முன்னதாக நினைவூட்டல் அலாரம் செய்ய வேண்டும் என்பதை " +"உள்ளிடவும்" #: editdlg.cpp:364 msgid "Rem&inder:" @@ -744,15 +737,14 @@ msgstr "&நினைவுக்குறிப்பு:" #: editdlg.cpp:365 msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm " +"time(s)." msgstr "முக்கிய அலாரத்திற்கு முன் நினைவூட்டல் தேவையா என சோதிக்கவும்" #: editdlg.cpp:388 #, fuzzy msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: editdlg.cpp:392 msgid "Schedule the alarm at the specified time." @@ -785,8 +777,7 @@ msgstr "அலார செய்தியின் பின்னணி வ #: editdlg.cpp:493 msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" msgstr "" -"கட்டளை வரிக்கு பதிலாக ஒரு எழுத்தாக்கத்தின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிட இதை " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்" +"கட்டளை வரிக்கு பதிலாக ஒரு எழுத்தாக்கத்தின் உள்ளடக்கங்களை உள்ளிட இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: editdlg.cpp:497 msgid "Enter a shell command to execute." @@ -817,8 +808,12 @@ msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை #: editdlg.cpp:538 msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:544 +msgid "Discard" msgstr "" #: editdlg.cpp:546 @@ -836,8 +831,8 @@ msgid "" "Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " "commas or semicolons." msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டியவரின் முகவரியை உள்ளிடவும். ஒன்றுக்கும் மேல் இருந்தால் " -"கால் புள்ளி அல்லது அரை புள்ளி கொண்டு பிரிக்கவும்" +"மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டியவரின் முகவரியை உள்ளிடவும். ஒன்றுக்கும் மேல் இருந்தால் கால் புள்ளி " +"அல்லது அரை புள்ளி கொண்டு பிரிக்கவும்" #: editdlg.cpp:599 msgid "Open address book" @@ -886,8 +881,8 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், மின்னஞ் #: editdlg.cpp:979 msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." msgstr "" -"அலார செய்தி கிடைத்ததைத் தெரிவிக்கும்போது அதை உறுதிபடுத்திக் கொள்ள நினைவூட்ட " -"வேண்டுமா என சோதி" +"அலார செய்தி கிடைத்ததைத் தெரிவிக்கும்போது அதை உறுதிபடுத்திக் கொள்ள நினைவூட்ட வேண்டுமா " +"என சோதி" #: editdlg.cpp:1350 msgid "You must enter a name for the alarm template" @@ -897,47 +892,53 @@ msgstr "அலார மாதிரி உருவின் பெயரை msgid "Template name is already in use" msgstr "மாதிரி உரு பெயர் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" -#: editdlg.cpp:1398 +#: editdlg.cpp:1387 +msgid "" +"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings " +"specified in the Recurrence tab." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:1405 msgid "Recurrence has already expired" msgstr "மறுதோன்றல் ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது" -#: editdlg.cpp:1426 +#: editdlg.cpp:1433 msgid "" "Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " "checked." msgstr "" -"'%1' தேர்ந்தெடுக்கப்படாமல் இருந்தால், மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட " -"குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்" +"'%1' தேர்ந்தெடுக்கப்படாமல் இருந்தால், மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட குறைவானதாக " +"இருக்க வேண்டும்" -#: editdlg.cpp:1441 +#: editdlg.cpp:1447 #, fuzzy msgid "" "The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " "recurrence interval minus any reminder period" msgstr "மீதமுள்ள நேரம் மறுதோன்றல் இடைவெளியை விட குறைவானதாக இருக்க வேண்டும்" -#: editdlg.cpp:1448 +#: editdlg.cpp:1454 #, fuzzy msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" msgstr "" -"தேதி-மட்டும் அலாரத்திற்கு திரும்ப திரும்ப நிகழும் அலாரம் நாட்களீல் அல்லது " -"வாரங்களில் இருக்கவேண்டும்." +"தேதி-மட்டும் அலாரத்திற்கு திரும்ப திரும்ப நிகழும் அலாரம் நாட்களீல் அல்லது வாரங்களில் " +"இருக்கவேண்டும்." -#: editdlg.cpp:1470 +#: editdlg.cpp:1476 msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" msgstr "குறிப்பிட்ட நபருக்கு இப்போது உண்மையில் மின்னஞ்சல் அனுப்ப வேண்டுமா?" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "Confirm Email" msgstr "மின்னஞ்சலை உறுதி செய்" -#: editdlg.cpp:1471 +#: editdlg.cpp:1477 msgid "&Send" msgstr "&அனுப்பு" -#: editdlg.cpp:1482 +#: editdlg.cpp:1488 #, c-format msgid "" "Command executed:\n" @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "" "ஆணை செயல்படுத்தப்பட்டது:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1489 +#: editdlg.cpp:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -955,7 +956,7 @@ msgstr "" "\n" "Bcc: %1" -#: editdlg.cpp:1490 +#: editdlg.cpp:1496 msgid "" "Email sent to:\n" "%1%2" @@ -963,16 +964,16 @@ msgstr "" "மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 +#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "அலாரம் தள்ளிவை" -#: editdlg.cpp:1705 +#: editdlg.cpp:1711 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" -#: editdlg.cpp:1731 +#: editdlg.cpp:1737 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -981,11 +982,11 @@ msgstr "" "தவறான மின்னஞ்சல் முகவரி:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1738 +#: editdlg.cpp:1744 msgid "No email address specified" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி ஏதும் கொடுக்கப்படவில்லை" -#: editdlg.cpp:1755 +#: editdlg.cpp:1761 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -994,32 +995,32 @@ msgstr "" "தவறான மின்னஞ்சல் இணைப்பு:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1784 +#: editdlg.cpp:1790 msgid "Display the alarm message now" msgstr "அலாரம் செய்தியை இப்போது காட்டு" -#: editdlg.cpp:1801 +#: editdlg.cpp:1807 msgid "Display the file now" msgstr "கோப்பினை இப்போது காட்டு" -#: editdlg.cpp:1813 +#: editdlg.cpp:1819 msgid "Execute the specified command now" msgstr "குறிப்பிட்ட ஆணையை இப்போது செயல்படுத்து" -#: editdlg.cpp:1824 +#: editdlg.cpp:1830 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "குறிப்பிட்ட முகவரிகளுக்கு மின்னஞ்சலை இப்போது அனுப்பு" -#: editdlg.cpp:1898 +#: editdlg.cpp:1904 msgid "Choose File to Attach" msgstr "இணைக்க கோப்பினை தேர்வுச் செய்" -#: editdlg.cpp:2005 +#: editdlg.cpp:2011 #, fuzzy msgid "Please select a file to display" msgstr "உரை அல்லது படக் கோப்பினை காட்ட தேர்ந்தெடு" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2013 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "" "%1\n" "கிடைக்கவில்லை" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2014 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "" "%1\n" "ஒரு அடைவு" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2015 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "" "%1\n" "படிக்க இயலாது" -#: editdlg.cpp:2010 +#: editdlg.cpp:2016 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1069,11 +1070,11 @@ msgstr "காலாவதியானது" #: find.cpp:112 msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available " +"if expired alarms are currently being displayed." msgstr "" -"தேடலில் காலாவதியான அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு. இது தற்போது காலாவதியான " -"அலாரம்கள் தெரிந்தால் மட்டுமே இருக்கும்." +"தேடலில் காலாவதியான அலாரம்களை சேர்க்க தேர்ந்தெடு. இது தற்போது காலாவதியான அலாரம்கள் " +"தெரிந்தால் மட்டுமே இருக்கும்." #: find.cpp:120 msgid "Text" @@ -1143,8 +1144,7 @@ msgstr "வண்ணத்தை நீக்கு" msgid "" "Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " "color selection list." -msgstr "" -"தற்போது காட்டப்படும் பின்னணி வண்ணத்தை வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் இருந்து நீக்கு" +msgstr "தற்போது காட்டப்படும் பின்னணி வண்ணத்தை வண்ணத் தேர்வு பட்டியலில் இருந்து நீக்கு" #: fontcolour.cpp:108 msgid "Use &default font" @@ -1153,8 +1153,11 @@ msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துருவை #: fontcolour.cpp:112 msgid "" "Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்." +msgstr "தற்போது முன்னிருப்பு எழுத்துருவை பயன்படுத்த பரிசோதி அப்போது அலாரம் தெரியும்." + +#: fontcolour.h:43 +msgid "Requested font" +msgstr "விரும்பிய எழுத்துரு" #: fontcolourbutton.cpp:48 msgid "Font && Co&lor..." @@ -1163,8 +1166,7 @@ msgstr "&எழுத்துரு && வண்ணம்..." #: fontcolourbutton.cpp:52 msgid "" "Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "" -"அலார செய்திக்கு எழுத்துரு, முன்னணி மற்றும் பின்னணி வண்ணம் தேர்வுச் செய்," +msgstr "அலார செய்திக்கு எழுத்துரு, முன்னணி மற்றும் பின்னணி வண்ணம் தேர்வுச் செய்," #: fontcolourbutton.cpp:59 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" @@ -1172,8 +1174,8 @@ msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:63 msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may " +"edit it to test special characters." msgstr "" #: fontcolourbutton.cpp:100 @@ -1218,37 +1220,27 @@ msgstr "புதிய அலார மாதிரி உருவை உர #: functions.cpp:534 #, fuzzy msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: functions.cpp:535 #, fuzzy msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: functions.cpp:538 #, fuzzy msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: functions.cpp:541 #, fuzzy msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: functions.cpp:542 #, fuzzy msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: functions.cpp:636 #, fuzzy @@ -1381,12 +1373,31 @@ msgstr "முன் அலார செயல்:" msgid "Post-alarm action:" msgstr "பின் அலார செயல்:" +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "கேஅலாரம் டெமான்" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "கேஅலாரம் அலார டெமான்" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "மேம்பாட்டாளர்" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + #: kamail.cpp:86 msgid "" "A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அலாரத்தை இயக்க ஒரு அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டாயம் " -"கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்." +"மின்னஞ்சல் அலாரத்தை இயக்க ஒரு அனுப்புனர் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டாயம் கட்டமைக்கப்பட வேண்டும்." #: kamail.cpp:89 #, fuzzy @@ -1420,8 +1431,8 @@ msgid "" "No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" "Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" -"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது(முன்னிருபு கேமெயில் " -"அடையாளம் இல்லை).\n" +"அனுப்புநர் இல்லாமல் மின்னஞ்சல் முகவரி கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது(முன்னிருபு கேமெயில் அடையாளம் " +"இல்லை).\n" "%1 விருப்பங்கள் உரையாடலில் அமைக்கவும்." #: kamail.cpp:137 @@ -1506,18 +1517,19 @@ msgstr "தாமதம் ரத்தான நேரத்திற்கு #: latecancel.cpp:48 msgid "" "If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not " +"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon " +"not running.\n" "\n" "If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " "scheduled time, regardless of how late it is." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுத்தால், குறிப்பிட்ட நேரத்திலிருந்து 1 நிமிடத்திற்குள் துவங்காவிட்டால் " -"அலாரம் ரத்தாகிவிடும். துவங்காமைக்கு காரணங்களில் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டமை, X " -"இயங்கவில்லை, அலாரத்திற்கான மறைநிரல் இயங்கவில்லை போன்றவையும் அடங்கும்.\n" +"தேர்ந்தெடுத்தால், குறிப்பிட்ட நேரத்திலிருந்து 1 நிமிடத்திற்குள் துவங்காவிட்டால் அலாரம் " +"ரத்தாகிவிடும். துவங்காமைக்கு காரணங்களில் நீங்கள் வெளியேற்றப்பட்டமை, X இயங்கவில்லை, " +"அலாரத்திற்கான மறைநிரல் இயங்கவில்லை போன்றவையும் அடங்கும்.\n" "\n" -"தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால், எவ்வளவு நேரத்திற்குப் பின் என்றாலும், குறிப்பிட்ட " -"நேரத்திற்கு பின் வரும் முதல் வாய்ப்பிலேயே அலாரம் தூண்டப்பட்டுவிடும்." +"தேர்ந்தெடுக்காவிட்டால், எவ்வளவு நேரத்திற்குப் பின் என்றாலும், குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பின் " +"வரும் முதல் வாய்ப்பிலேயே அலாரம் தூண்டப்பட்டுவிடும்." #: latecancel.cpp:72 msgid "" @@ -1531,10 +1543,82 @@ msgstr "அலாரத்தை ரத்து செய்ய ஏற்பட #: latecancel.cpp:83 msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancelation period" msgstr "தாமத ரத்தான காலம் முடிந்தவுடன் " +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "தனிபயன்" + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" + +#: lib/dateedit.cpp:69 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" + +#: lib/dateedit.cpp:81 +msgid "today" +msgstr "இன்று" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை(ஷெல் அணுகலுக்கு உரிமம் இல்லை): " + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் பிழை:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "தினங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "வாரங்கள்" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "வாரங்கள்" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"சுழல் பொத்தானை சொடுக்கும் போது ஷிப்ட் விசையை அழுத்து நேரத்தை மாற்ற(6 hours / 5 " +"minutes)." + #: main.cpp:37 msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" msgstr "அலாரத்தை உறுதிசெய்." @@ -1545,8 +1629,7 @@ msgstr "கோப்பினை மின்னஞ்சலில் இணை( #: main.cpp:40 msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "" -"தாமதமாக ரத்து செய்யும் நேரத்திற்குப் பின் தானியக்க அலாரம் மூடும் சாளரம்" +msgstr "தாமதமாக ரத்து செய்யும் நேரத்திற்குப் பின் தானியக்க அலாரம் மூடும் சாளரம்" #: main.cpp:41 msgid "Blind copy email to self" @@ -1613,9 +1696,7 @@ msgstr "அலார மறுதோன்றலுக்கு இடையே #: main.cpp:68 #, fuzzy msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: main.cpp:70 msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" @@ -1764,10 +1845,19 @@ msgstr "&நகல்" msgid "&Edit..." msgstr "&தொகுத்தல்" +#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:336 msgid "Reac&tivate" msgstr "திரும்ப செயல்படுத்து" +#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + #: mainwindow.cpp:340 msgid "Hide &Alarm Times" msgstr "அலார நேரத்தை மறை" @@ -1894,6 +1984,10 @@ msgstr "அலார செய்தி" msgid "The email to send" msgstr "அனுப்ப மின்னஞ்சல்." +#: messagewin.cpp:486 +msgid "Error" +msgstr "" + #: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "அலாரத்தை உறுதிபடுத்து" @@ -2043,6 +2137,10 @@ msgid "Email Alarm Settings" msgstr "மின்னஞ்சல் அலார அமைவுகள்" #: prefdlg.cpp:131 +msgid "View" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:131 msgid "View Settings" msgstr "அமைவுகளின் காட்சி" @@ -2055,6 +2153,11 @@ msgid "Default Font and Color" msgstr "முன்னிருப்பாக எழுத்துரு மற்றும் வண்ணம்" #: prefdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "&தொகுத்தல்" + +#: prefdlg.cpp:137 msgid "Default Alarm Edit Settings" msgstr "முன்னிருப்பு அலார தொகுக்கும் அமைவுகள்." @@ -2072,18 +2175,18 @@ msgid "" "Check to run KAlarm only when required.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm " +"monitoring is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or " +"hidden independently of KAlarm." msgstr "" " %1 ஐ தேவைப்படும் போது இயக்க இதை தேர்வு செய்யவும்.\n" "\n" "குறிப்பு:\n" -"1.அலாரம் கண்கானிப்பானால் இது கண்காணிக்கப்படுவதால், %2 இயக்கத்தில் இல்லாத போது " -"அலாரம் ஒலிக்கும்.\n" -"2. இந்த விருப்பத்தின் மூலம் அமைப்பு தட்டு சின்னம் மறைத்தோ அல்லது %3 க்கு " -"சுதந்திரமாகவோ காட்டப்படும்." +"1.அலாரம் கண்கானிப்பானால் இது கண்காணிக்கப்படுவதால், %2 இயக்கத்தில் இல்லாத போது அலாரம் " +"ஒலிக்கும்.\n" +"2. இந்த விருப்பத்தின் மூலம் அமைப்பு தட்டு சின்னம் மறைத்தோ அல்லது %3 க்கு சுதந்திரமாகவோ " +"காட்டப்படும்." #: prefdlg.cpp:275 msgid "Run continuously in system &tray" @@ -2095,19 +2198,19 @@ msgid "" "Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit " +"KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be " +"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " +"the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" "TDE அமைப்பு தட்டில் தொடர்ந்து இயக்குவதை சரி பார்.\n" "\n" "குறிப்புகள்:\n" -"1. இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்து அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை மூடுவது " -"வெளியேற்றும்%2.\n" +"1. இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்து அமைப்பு தட்டு சின்னத்தை மூடுவது வெளியேற்றும்%2.\n" "2. அலாரத்தைக் காட்ட இந்த விருப்பத்தை பயன்படுத்தக் கூடாது, அலார டெமோனால் இது " -"கண்காணிக்கப்படுகிறது, இதை அமைப்பு தட்டில் இயங்குவதால் எளிதாக இருக்கும் மற்றும் " -"நிலையை தெரிந்து கொள்ளலாம்," +"கண்காணிக்கப்படுகிறது, இதை அமைப்பு தட்டில் இயங்குவதால் எளிதாக இருக்கும் மற்றும் நிலையை " +"தெரிந்து கொள்ளலாம்," #: prefdlg.cpp:287 msgid "Disa&ble alarms while not running" @@ -2116,11 +2219,11 @@ msgstr "இயங்காதபோது அலாரத்தை செயல #: prefdlg.cpp:291 #, fuzzy msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only " +"appear while the system tray icon is visible." msgstr "" -"இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்ய தேர்ந்தெடுக்கவும். அலாரம் அமைப்பு தட்டு " -"சின்னம் தெரியும்போது மட்டும் ஒலிக்கும்." +"இயங்காதபோது அலாரத்தை செயலிழக்க செய்ய தேர்ந்தெடுக்கவும். அலாரம் அமைப்பு தட்டு சின்னம் " +"தெரியும்போது மட்டும் ஒலிக்கும்." #: prefdlg.cpp:294 msgid "Warn before &quitting" @@ -2154,8 +2257,8 @@ msgstr "&தேதிமட்டும் உள்ள அலார துவ #: prefdlg.cpp:326 msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with " +"\"any time\" specified) will be triggered." msgstr "" "ஒரு நாளின் முன் பகுதியில் தேதிக்கான அலாரம் (i.e. குறிப்பிடப்பட்ட \"any time\" " "அலாரம்) துவங்கப்படும்." @@ -2192,8 +2295,8 @@ msgstr "தினங்கள்" #: prefdlg.cpp:367 msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long " +"expired alarms should be stored." msgstr "முடிவடைந்த அலாரம் முடிவில்லா பரிசோதனை செய்ய வேண்டாம்" #: prefdlg.cpp:370 @@ -2210,16 +2313,15 @@ msgstr "கட்டளை அலாரங்களுக்கு முனை #: prefdlg.cpp:381 msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" msgstr "" #: prefdlg.cpp:388 msgid "" "_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" "Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "" -"'%1'ஆல் முனைய சாளரத்தில் கட்டளை அலாரங்களை செயல்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "'%1'ஆல் முனைய சாளரத்தில் கட்டளை அலாரங்களை செயல்படுத்த தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: prefdlg.cpp:414 msgid "Other:" @@ -2227,10 +2329,10 @@ msgstr "மற்றவை:" #: prefdlg.cpp:422 msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to " +"tailor the command line." msgstr "" #: prefdlg.cpp:473 @@ -2279,16 +2381,16 @@ msgid "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " "necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." msgstr "" "Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" "KMail: The email is added to KMail's outbox if KMail is running. If not, a " "KMail composer window is displayed to enable you to send the email.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use 'sendmail' or a sendmail compatible mail transport " -"agent." +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if " +"your system is configured to use 'sendmail' or a sendmail compatible mail " +"transport agent." #: prefdlg.cpp:621 msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" @@ -2314,11 +2416,11 @@ msgstr "&கட்டுப்பாடு மையத்தில் இரு #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " -"you as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to " +"identify you as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"மின்னஞ்சல் அலாரங்களை அனுப்பும் பொழுது நீங்கள் அனுப்பியவராக அடையாளம் காண, TDE " -"இயக்க மைய அமைப்பையே மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்த பரிசோதி" +"மின்னஞ்சல் அலாரங்களை அனுப்பும் பொழுது நீங்கள் அனுப்பியவராக அடையாளம் காண, TDE இயக்க மைய " +"அமைப்பையே மின்னஞ்சல் முகவரி பயன்படுத்த பரிசோதி" #: prefdlg.cpp:665 msgid "Use KMail &identities" @@ -2327,9 +2429,9 @@ msgstr "கேஅஞ்சல் &அடையாளங்களை பயன் #: prefdlg.cpp:669 msgid "" "Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity " +"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." msgstr "" #: prefdlg.cpp:676 @@ -2341,10 +2443,9 @@ msgstr "&பிசிசி:" #: prefdlg.cpp:690 msgid "" "Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." -msgstr "" -"உங்கள் மின்னஞ்சலின் முகவரி, மின்னஞ்சலை அப்படியே எடுத்த படிக்க உதவுகிறது." +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name." +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சலின் முகவரி, மின்னஞ்சலை அப்படியே எடுத்த படிக்க உதவுகிறது." #: prefdlg.cpp:698 msgid "Us&e address from Control Center" @@ -2364,15 +2465,14 @@ msgstr "சேய்மை மின்னஞ்சல் வந்தால் #: prefdlg.cpp:711 msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." msgstr "" -"எப்போதெல்லாம் ஒரு அலார மின்னஞ்சல், மின்னஞ்சலின் சேய்மை முறைமைக்கு அனுப்ப " -"வேண்டிய வரிசையில் இருந்தால் குறிப்புரை ஒன்றை காட்டவும். இது உதவக்கூடும். " -"உதாரணமாக, நீங்கள் அனுப்பிய மின்னஞ்சல் சென்றடைந்துள்ளதா என்று உறுதிபடுத்திக் " -"கொள்ளலாம். " +"எப்போதெல்லாம் ஒரு அலார மின்னஞ்சல், மின்னஞ்சலின் சேய்மை முறைமைக்கு அனுப்ப வேண்டிய " +"வரிசையில் இருந்தால் குறிப்புரை ஒன்றை காட்டவும். இது உதவக்கூடும். உதாரணமாக, நீங்கள் " +"அனுப்பிய மின்னஞ்சல் சென்றடைந்துள்ளதா என்று உறுதிபடுத்திக் கொள்ளலாம். " #: prefdlg.cpp:789 msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." @@ -2406,8 +2506,7 @@ msgstr "செயலிழக்க செய்த அலாரத்தின #: prefdlg.cpp:841 msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "" -"செயலிழந்த அலாரங்களுக்கு அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு." +msgstr "செயலிழந்த அலாரங்களுக்கு அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு." #: prefdlg.cpp:846 msgid "E&xpired alarm color:" @@ -2415,8 +2514,7 @@ msgstr "காலம் கடந்த அலாரத்தின் வண் #: prefdlg.cpp:851 msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." -msgstr "" -"காலம் கடந்த அலாரங்களுக்கு, அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" +msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களுக்கு, அலார பட்டியலில் உள்ள உரை வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" #: prefdlg.cpp:895 msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." @@ -2425,10 +2523,9 @@ msgstr "\"%1\" அலாரத்தை தொகுப்பு உரையா #: prefdlg.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"தவறான பீப் அமைப்பை தேர்வு செய்ய \"%1\"எச்சரிக்கை ஒலியை உரையாடலில் " -"தொகுத்திடவும்." +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit " +"dialog." +msgstr "தவறான பீப் அமைப்பை தேர்வு செய்ய \"%1\"எச்சரிக்கை ஒலியை உரையாடலில் தொகுத்திடவும்." #: prefdlg.cpp:899 msgid "Display Alarms" @@ -2463,8 +2560,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பினை தேர்வு செய்" #: prefdlg.cpp:968 msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பினை பயன்படுத்த உள்ளிடவும்." +msgstr "அலார தொகுப்பு உரையாடலில் முன்னிருப்பு ஒலி கோப்பினை பயன்படுத்த உள்ளிடவும்." #: prefdlg.cpp:974 msgid "Command Alarms" @@ -2500,14 +2596,14 @@ msgstr "திரும்பச் செய்யாதே." #: prefdlg.cpp:1056 msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-" +"evaluated when you change this setting." msgstr "" -"வருடம் மீண்டும் துவங்கும் போது தேதியைத் தேர்வு செய்தால் பிப்ரவரி 29 நாளுக்கான " -"அலாரம் ஒலிக்கவில்லை என்றால் அதை லீப்வருடம் இல்லை எனக் கொள்ள வேண்டும். " -"அமைப்புகளை மாற்றும் போது அடுத்த அட்டவணை மீண்டும் கணிக்கப்படாது." +"வருடம் மீண்டும் துவங்கும் போது தேதியைத் தேர்வு செய்தால் பிப்ரவரி 29 நாளுக்கான அலாரம் " +"ஒலிக்கவில்லை என்றால் அதை லீப்வருடம் இல்லை எனக் கொள்ள வேண்டும். அமைப்புகளை மாற்றும் போது " +"அடுத்த அட்டவணை மீண்டும் கணிக்கப்படாது." #: prefdlg.cpp:1182 msgid "" @@ -2524,11 +2620,11 @@ msgstr "அடுத்த 24 மணி நேர அலாரத்தைக் #: prefdlg.cpp:1206 msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" msgstr "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours" #: prefdlg.cpp:1211 msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" @@ -2536,11 +2632,11 @@ msgstr "அதிகபட்ச அலாரங்களை காட்டு" #: prefdlg.cpp:1218 msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed" #: prefdlg.cpp:1226 msgid "" @@ -2550,10 +2646,9 @@ msgstr "அலார கெடு நேரத்தை, அமைப்பு #: prefdlg.cpp:1233 msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" -msgstr "" -"அலார கெடு எவ்வளவு நேரம் என்று அமைப்பு தட்டு உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due" +msgstr "அலார கெடு எவ்வளவு நேரம் என்று அமைப்பு தட்டு உதவிக்குறிப்பில் காட்ட குறிப்பிடு" #: prefdlg.cpp:1238 msgid "&Prefix:" @@ -2569,8 +2664,7 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1248 msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "" -"செய்தி &சாளரம் தலைப்பு பட்டையை கொண்டுள்ளது மற்றும் விசைபலகையில் காண்பிக்கவும்" +msgstr "செய்தி &சாளரம் தலைப்பு பட்டையை கொண்டுள்ளது மற்றும் விசைபலகையில் காண்பிக்கவும்" #: prefdlg.cpp:1251 msgid "" @@ -2596,17 +2690,11 @@ msgstr "நொடிகள்" #: prefdlg.cpp:1266 msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " +"Alarm Daemon is monitoring alarms." #: recurrenceedit.cpp:69 msgid "No recurrence" @@ -2678,8 +2766,7 @@ msgid "" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" "குறிப்பிட்ட தேதி/நேரம் அன்று எல்லா நுழைவிலும் அலாரத்தை துவங்கு.\n" -"அலார டிமான் மறுதொடக்கம் ஆகும் போதும் அது துவங்கப்படும் என்பதை குறித்து " -"கொள்ளவும்." +"அலார டிமான் மறுதொடக்கம் ஆகும் போதும் அது துவங்கப்படும் என்பதை குறித்து கொள்ளவும்." #: recurrenceedit.cpp:137 msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" @@ -2703,8 +2790,8 @@ msgstr "வருட இடைவெளியில் அலாரத்தை #: recurrenceedit.cpp:177 msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:219 @@ -2743,8 +2830,8 @@ msgstr "முடிவு&ஆல்" msgid "" "Repeat the alarm until the date/time specified.\n" "\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-" +"repetition which will occur regardless after the last main recurrence." msgstr "" #: recurrenceedit.cpp:265 @@ -2757,11 +2844,11 @@ msgstr "அலாரம் தொடர கடைசி நேரத்தை #: recurrenceedit.cpp:277 msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" msgstr "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" #: recurrenceedit.cpp:293 msgid "E&xceptions" @@ -2773,22 +2860,33 @@ msgstr "விதிவிலக்கு பட்டியலை, அதாவ #: recurrenceedit.cpp:321 msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." -msgstr "" -"பட்டியலில் உள்ளிட ஒரு தேதியை உள்ளீடு. கூட்டு அல்லது மாற்று பொத்தானை " -"பயன்படுத்து." +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." +msgstr "பட்டியலில் உள்ளிட ஒரு தேதியை உள்ளீடு. கூட்டு அல்லது மாற்று பொத்தானை பயன்படுத்து." + +#: recurrenceedit.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "சேர்..." #: recurrenceedit.cpp:330 msgid "Add the date entered above to the exceptions list" msgstr "மேலே உள்ளிட்ட தேதியை விதிமுறை பட்டியலில் சேர்" +#: recurrenceedit.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "&மாற்று..." + #: recurrenceedit.cpp:337 msgid "" "Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " "entered above" +msgstr "தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து மாற்றி அமைத்து தரவில் உள்ளீடு" + +#: recurrenceedit.cpp:340 +msgid "Delete" msgstr "" -"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட பட்டியலிலிருந்து மாற்றி அமைத்து தரவில் உள்ளீடு" #: recurrenceedit.cpp:344 msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" @@ -2802,7 +2900,7 @@ msgstr "முடிவு தேதி ஆரம்ப தேதியைவி msgid "End date/time is earlier than start date/time" msgstr "முடிவு தேதி/மணி ஆரம்ப தேதி/மணியை விட முன்னால் உள்ளது" -#: recurrenceedit.cpp:641 +#: recurrenceedit.cpp:734 msgid "" "_: Date cannot be earlier than start date\n" "start date" @@ -2810,65 +2908,64 @@ msgstr "" "தேதி துவங்கும் தேதிக்கு முன்னால் வராது.\n" "துவக்க தேதி" -#: recurrenceedit.cpp:1031 +#: recurrenceedit.cpp:1124 msgid "Recur e&very" msgstr "மறுமுறை நிகழ்வு" -#: recurrenceedit.cpp:1099 +#: recurrenceedit.cpp:1192 msgid "hours:minutes" msgstr "நேரம்:நிமிடங்கள்" -#: recurrenceedit.cpp:1100 +#: recurrenceedit.cpp:1193 msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "" -"அலாரம் மணி மற்றும் நிமிடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" +msgstr "அலாரம் மணி மற்றும் நிமிடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" -#: recurrenceedit.cpp:1118 +#: recurrenceedit.cpp:1211 msgid "" "_: On: Tuesday\n" "O&n:" msgstr "செவ்வாய் கிழமையில்" -#: recurrenceedit.cpp:1196 +#: recurrenceedit.cpp:1289 msgid "No day selected" msgstr "நாள் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" -#: recurrenceedit.cpp:1225 +#: recurrenceedit.cpp:1318 msgid "day(s)" msgstr "தினங்கள்" -#: recurrenceedit.cpp:1226 +#: recurrenceedit.cpp:1319 msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "அலாரம் ஒரு நாளைக்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" -#: recurrenceedit.cpp:1227 +#: recurrenceedit.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" -#: recurrenceedit.cpp:1238 +#: recurrenceedit.cpp:1331 msgid "week(s)" msgstr "வாரங்கள்" -#: recurrenceedit.cpp:1239 +#: recurrenceedit.cpp:1332 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "அலாரம் வாரத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" -#: recurrenceedit.cpp:1240 +#: recurrenceedit.cpp:1333 msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வாரத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" -#: recurrenceedit.cpp:1263 +#: recurrenceedit.cpp:1356 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1360 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" -#: recurrenceedit.cpp:1273 +#: recurrenceedit.cpp:1366 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" @@ -2876,44 +2973,42 @@ msgstr "" "மாதத்தின் கடைசி நாள்\n" "கடைசி" -#: recurrenceedit.cpp:1276 +#: recurrenceedit.cpp:1369 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு மாதத்தின் ஒரு நாளை தேர்வு செய்" -#: recurrenceedit.cpp:1288 +#: recurrenceedit.cpp:1381 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "1வது செவ்வாய்கிழமை" -#: recurrenceedit.cpp:1293 +#: recurrenceedit.cpp:1386 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதத்தின் வாரத்தில் ஒரு நாளில் தொடர்ந்து அலாரத்தை ஒலிக்க " -"செய்" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதத்தின் வாரத்தில் ஒரு நாளில் தொடர்ந்து அலாரத்தை ஒலிக்க செய்" -#: recurrenceedit.cpp:1296 +#: recurrenceedit.cpp:1389 msgid "1st" msgstr "1வது" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1390 msgid "2nd" msgstr "2வது" -#: recurrenceedit.cpp:1298 +#: recurrenceedit.cpp:1391 msgid "3rd" msgstr "3வது" -#: recurrenceedit.cpp:1299 +#: recurrenceedit.cpp:1392 msgid "4th" msgstr "4வது" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1393 msgid "5th" msgstr "5வது" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1394 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" @@ -2921,91 +3016,91 @@ msgstr "" "கடைசியாக மார்ச்சின் கடைசி\n" "திங்கட்கிழமை" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1395 msgid "2nd Last" msgstr "கடைசி 2வது" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1396 msgid "3rd Last" msgstr "கடைசி 3வது" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1397 msgid "4th Last" msgstr "கடைசி 4வது" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1398 msgid "5th Last" msgstr "கடைசி 5வது" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1401 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1311 +#: recurrenceedit.cpp:1404 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க மாதத்தின் வாரத்தைத் தேர்ந்தெடு" -#: recurrenceedit.cpp:1324 +#: recurrenceedit.cpp:1417 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் அடிக்க வாரத்தின் நாளை தேர்ந்தெடு" -#: recurrenceedit.cpp:1442 +#: recurrenceedit.cpp:1535 msgid "month(s)" msgstr "மாதங்கள்" -#: recurrenceedit.cpp:1443 +#: recurrenceedit.cpp:1536 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "அலாரம் மாதத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" -#: recurrenceedit.cpp:1454 +#: recurrenceedit.cpp:1547 msgid "year(s)" msgstr "வருடங்கள்" -#: recurrenceedit.cpp:1455 +#: recurrenceedit.cpp:1548 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "அலாரம் வருடத்திற்கு எத்தனை முறை வர வேண்டும் என்பதை உள்ளிடு" -#: recurrenceedit.cpp:1460 +#: recurrenceedit.cpp:1553 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1479 +#: recurrenceedit.cpp:1572 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "தொடர்ந்து அலாரம் ஒலிக்க ஒரு வருடத்தின் ஒரு மாதத்தை தேர்வு செய்" -#: recurrenceedit.cpp:1486 +#: recurrenceedit.cpp:1579 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1489 +#: recurrenceedit.cpp:1582 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1583 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1491 +#: recurrenceedit.cpp:1584 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1497 +#: recurrenceedit.cpp:1590 msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" msgstr "" -#: recurrenceedit.cpp:1581 +#: recurrenceedit.cpp:1674 msgid "No month selected" msgstr "மாதம் எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" @@ -3069,9 +3164,7 @@ msgstr "&கால அளவு:" #: repetition.cpp:199 msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "" -"எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை " -"தேர்ந்தெடு." +msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #: repetition.cpp:205 msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" @@ -3108,11 +3201,10 @@ msgstr "வாசிக்க ஒரு ஒலிக்கோப்பினை #: sounddlg.cpp:110 msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." msgstr "" -"தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் " -"கொண்டிருக்கும்." +"தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." #: sounddlg.cpp:114 msgid "Volume" @@ -3144,8 +3236,7 @@ msgstr "குறைப்பு நேரம்:" msgid "" "Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." msgstr "" -"அமைப்பு ஒலியை அடைவதற்கு முன் எத்தனை நொடிகள் ஒலியை குறைக்கவேண்டும் என்பதை " -"உள்ளிடு." +"அமைப்பு ஒலியை அடைவதற்கு முன் எத்தனை நொடிகள் ஒலியை குறைக்கவேண்டும் என்பதை உள்ளிடு." #: sounddlg.cpp:169 msgid "Initial volume:" @@ -3238,8 +3329,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பினைத் தேர்வுச் செ #: specialactions.cpp:51 msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "" -"அலார காட்சியளிக்கும் முன்பும் பின்பும் காட்டவேண்டிய செயல்களை குறிக்கும்." +msgstr "அலார காட்சியளிக்கும் முன்பும் பின்பும் காட்டவேண்டிய செயல்களை குறிக்கும்." #: specialactions.cpp:72 msgid "Special Alarm Actions" @@ -3255,7 +3345,8 @@ msgid "" "Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" "Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " "reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the " +"alarm." msgstr "" "அலாரத்தை காட்டுவதற்கு முன் ஒரு ஷெல் கட்டளையை இயக்க உள்ளிடவும். N.B. %1 அலாரம் " "தெரிவதற்கு முன் கட்டளை முடியும் வரை காத்திருக்கும்." @@ -3267,8 +3358,9 @@ msgstr "பின் அலார செயல்:" #: specialactions.cpp:165 msgid "" "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer " +"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or " +"closed." msgstr "" #: templatedlg.cpp:47 @@ -3296,8 +3388,8 @@ msgid "" "Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " "template" msgstr "" -"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட மாதிரி உருவைப் பொருத்து புதிய அலார மாதிரி உரு " -"ஒன்றை உருவாக்கு" +"தற்போதைய முன்னிலைப்படுத்தப்பட்ட மாதிரி உருவைப் பொருத்து புதிய அலார மாதிரி உரு ஒன்றை " +"உருவாக்கு" #: templatedlg.cpp:79 msgid "Delete the currently highlighted alarm template" @@ -3460,97 +3552,15 @@ msgstr "அலாரத்தை திரும்ப செயல்படு msgid "Reactivate multiple alarms" msgstr "பலவித அலாரங்களை திரும்ப செயல்படுத்து" -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "தனிபயன்" - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" - -#: lib/dateedit.cpp:69 -#, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "தேதி %1க்கு முன்னால் இருக்க முடியாது" - -#: lib/dateedit.cpp:81 -msgid "today" -msgstr "இன்று" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை(ஷெல் அணுகலுக்கு உரிமம் இல்லை): " - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்த இயலவில்லை" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "கட்டளையை செயல்படுத்துவதில் பிழை:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "மணிகள்/நிமிடங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "தினங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "தினங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "வாரங்கள்" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "வாரங்கள்" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"சுழல் பொத்தானை சொடுக்கும் போது ஷிப்ட் விசையை அழுத்து நேரத்தை மாற்ற(6 hours / 5 " -"minutes)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "கேஅலாரம் டெமான்" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "கேஅலாரம் அலார டெமான்" - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "மேம்பாட்டாளர்" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "ஆசிரியர்" +#: kalarmui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&" -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "மூல ஆசிரியர்" +#: kalarmui.rc:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "அமைவுகளின் காட்சி" #~ msgid "" #~ "_: first week of January\n" @@ -3558,7 +3568,8 @@ msgstr "மூல ஆசிரியர்" #~ msgstr "þø:" #~ msgid "" -#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition " +#~ "dialog\n" #~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" #~ msgstr "அலாரத்தின் அடுத்த நினைவூட்டலை கால நீட்டிப்பு செய்ய முடியாது (தற்போது %1)" @@ -3572,7 +3583,8 @@ msgstr "மூல ஆசிரியர்" #~ msgid "" #~ "How often the alarm recurs.\n" -#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog." +#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the " +#~ "Simple Repetition dialog." #~ msgstr "" #~ "அலாரம் எவ்வளவு விரைவில் தோன்றுகிறது\n" #~ "மறுபடி அலாரம் தோன்றுவது பற்றி தகவல் Recurrence tabல் கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -3598,11 +3610,19 @@ msgstr "மூல ஆசிரியர்" #~ msgid "Alarm List" #~ msgstr "அலார பட்டியல்" -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" -#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " +#~ "is due" +#~ msgstr "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm " +#~ "is due" -#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" -#~ msgstr "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " +#~ "due" +#~ msgstr "" +#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is " +#~ "due" #~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list" #~ msgstr "காலம் கடந்த அலாரங்களை அலார பட்டியலில் குறிப்பிடுக" @@ -3621,8 +3641,12 @@ msgstr "மூல ஆசிரியர்" #~ msgstr "திரும்பச்& செய்" #, fuzzy -#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலி ஒலிக்கப்படும்.வலது பொத்தானை சொடுக்கி ஒலியைத் தேர்வு செய்யவும்." +#~ msgid "" +#~ "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of " +#~ "sound from the displayed options." +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், செய்தி தெரியும்போது ஒரு ஒலி ஒலிக்கப்படும்.வலது பொத்தானை " +#~ "சொடுக்கி ஒலியைத் தேர்வு செய்யவும்." #, fuzzy #~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed." @@ -3630,17 +3654,20 @@ msgstr "மூல ஆசிரியர்" #, fuzzy #~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." #, fuzzy #~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed." -#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." +#~ msgstr "" +#~ "தேர்ந்தெடுத்தால், ஒலி கோப்பானது செய்தி தெரியும் வரை தொடர்ந்து இயங்கிக் கொண்டிருக்கும்." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: Unable to show alarm in KOrganizer\n" #~ "Unable to show alarms in KOrganizer" -#~ msgstr "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." +#~ msgstr "" +#~ "எவ்வளவு நேரம் அலாரம் திரும்ப திரும்ப வரவேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிட இதை தேர்ந்தெடு." #~ msgid "Activate %1" #~ msgstr "செயல்படுத்து %1" |