diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdesdk/kbabel.po | 6487 |
1 files changed, 6487 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ta/messages/tdesdk/kbabel.po new file mode 100644 index 00000000000..4e8370eadb6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -0,0 +1,6487 @@ +# translation of kbabel.po to +# translation of kbabel.po to +# translation of kbabel.po to +# translation of kbabel.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-31 03:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "பிழை" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "மொழிபெயர்க்கப்படாத" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "மொத்தம்" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +#, fuzzy +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "சிவிஎஸ் நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "கடைசி பயிற்சி" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர்" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "காலி செய்" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Log window</b></p>\n" +"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>பதிவு சாளரம்</b></p>\n" +"<p>இந்த சாளரத்தில் கட்டளையை செய்த வெளியீடு காட்டப்படுகிறது.</p></qt> " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n" +"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.</p>" +"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>அட்டவணை மேலாளர்</b></p>\n" +"<p>அட்டவணை மேலாளர் இரு ஆவணங்களையும் ஒரே மரமாக ஒருங்கிணைத்து மற்றும் இந்த " +"ஆவணங்களில்\n" +"உள்ள அனைத்து PO மற்றும் POT கோப்புகளை காட்டுகிறது. இந்த வழியில் நீங்கள் " +"சுலபமாக\n" +"ஒரு புதிய வார்ப்புரு சேர்ந்ததையோ அல்லது நீக்கப்பட்டதையோ காணலாம். கோப்புகளை " +"பற்றிய தகவல்களையும்\n" +"காட்டுகிறது.</p>" +"<p>மேலும் தகவல்களுக்கு பார்க்க பிரிவு<b>அட்டவணை மேலாளர்</b>நிகழ்நிலை உதவி.</p>" +"</qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"கோப்பினை திறக்க முற்பட்ட போது ஏற்பட்ட பிழை:\n" +"%1" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"கோப்பினை படிக்க முற்பட்டபோது ஏற்பட்ட பிழை:\n" +"%1\n" +"இந்த கோப்பில் உரிய குறிகள் இல்லாமல் இருக்கலாம்" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "இந்த %1 ஆவணம் ஏற்கனவே உள்ளது. இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "மேல் எழுது" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"கோப்பினை எழுத முற்பட்டபோது ஏற்பட்ட பிழை:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"கோப்பினை புதுப்பிக்க முற்பட்டபோது ஏற்பட்ட பிழை:\n" +"%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"அட்டவணை மேளாளர் கோப்பினை பற்றிய தகவல்களை இன்னும் மேல் ஏற்றுகிறது.\n" +"நீங்கள் தொடர்ந்தால், தேவையான அனைத்து கோப்புகளையும் மேல் ஏற்றும், ஆனால் இது " +"நேரம் அதிகமாக எடுக்கும் மற்றும் பிழை நேர வாய்ப்புள்ளது. அனைத்து கோப்புகளும் " +"மேல் ஏற்றும் வரை தயவு செய்து பொறுக்கவும்." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"புள்ளிவிவரங்கள்%1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"புள்ளிவிவரங்கள்%1:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"பொதிகளின் எண்ணிக்கை:%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"மொழிபெயர்க்கப்பட்டதை முழுமையாக்கல்:%1 %(%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"வார்ப்புரு மட்டும் கிடைக்கும்:%1%(%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"po கோப்பு மட்டும் உள்ளது:%1%(%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"செய்திகளின் எண்ணிக்கை:%1\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"மொழிபெயர்க்கப்பட்டது: %1 %(%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"பிழை: %1 % (%2)\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"மொழிபெயர்க்கபடாதது: %1%(%2)\n" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "புள்ளிவிவரங்கள் " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"கோப்பு தொடரமைப்பாக சரியாக உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"இந்த கோப்பில் இலக்கணப் பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"இந்த கோப்பில் தலைப்பு இலக்கணப் பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "\"msgfmt --statistics\" செயலாக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"msgfmt ஒடவைக்க இயலவில்லை.உங்கள் பாதையில் msgfmt உள்ளதா என்று தயவு செய்து " +"உறுதிபடுத்தவும்." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "" +"உரை கொண்டு வரும் கருவிகளை GNU PO கோப்புகளை சரிபார்ப்பதற்கு மட்டும் " +"பயன்படுத்தலாம்." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 அடைவில் உள்ள எல்லா கோப்புகளும் இலக்கண முறையில் சரி!\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"அடிப்படை அடைவில் உள்ள எல்லா கோப்புகளும் இலக்கணமாக சரி.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"அடிப்படை அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"%1 அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது தலைப்பு இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"அடிப்படை அடைவில் குறைந்தபட்சம் ஒரு கோப்பிலாவது இலக்கணப்பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"%1 அடைவை \"msgfmt --statistics *.po\" செயலாக்கும் பொழுது பிழை ஏற்பட்டது" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"அடிப்படை அடைவில் \"msgfmt --statistics *.po\" செயலாக்கும் பொழுது பிழை " +"ஏற்பட்டுள்ளது" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "%1 கோப்பை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா? " + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "கோப்புகளை நீக்க இயலவில்லை%1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO கோப்பின் அடிப்படை அடைவுக்கான தக்க அடைவை நீங்கள் குறிப்பிடவில்லை:\n" +"%1\n" +"உங்கள் அமைப்புகளை விருப்ப உறையாடலில் தயவு செய்து பரிசோதிக்கவும்!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"PO வார்ப்புக் கோப்புகளிலிருந்து மூல ஆவணத்திற்க்கான சரியான ஆவணத்தை " +"குறிப்பிடவில்லை:\n" +"%1\n" +"தேர்வுகள் உரையாடலில் உங்கள் அமைப்புகளை சரிபார்க்கவும்!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "கோப்பின் தகவல்களை படிக்கிறது" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"செல்லுபடிச் சோதனை கருவியை துவக்க இயலவில்லை.\n" +"தயவு செய்து,உங்களுடைய நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "பிழை அறிக்கை கருவி" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "மதிப்பிடு விருப்பங்கள்" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "கீழ்காணும் தோரணியை பொருத்து கோப்புகளை குறி:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&கோப்புகளை குறிப்பிடு" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "கீழ்காணும் தோரணியை பொருத்து கோப்புகளின் குறியை நீக்கு:" + +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "கோப்பு குறி இல்லாத" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "செல்லுபடி சோதனை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&திற" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&புறக்கணி" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 +msgid "" +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" +msgstr "" +"செல்லுபடிச் சோதனை முடிந்தது.\n" +"\n" +"சரிபார்க்கபட்ட கோப்புகள்: %1\n" +"பிழைகளின் எண்ணிக்கை: %2\n" +"புறக்கணிக்கபட்ட பிழைகளின் எண்ணிக்கை:%3" + +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "மதிப்பீடு முடிந்தது" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "கோப்பு உள்ளமைவு எற்ற" + +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel-அட்டவணை மேலாளர்" + +#: catalogmanager/main.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "ஒரு முன்னெரிய அட்டவணை மேலாளர் KBabal காக,PO கோப்பு தொகுப்பி " + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 KBabel உருவாக்காளர்கள்." + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "தற்போதைய பதுகாப்பாளர்,KDE3/Qt3க்கு எற்றுமதி செய்ய." + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "தற்போதைய பாதுகாப்பாளர்" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"ஆவணமாக்கம் எழுதப்பட்டு மற்றும் பல பிழை அறிக்கைகளும் மற்றும் யோசனைகளும் " +"முன்னேற்றங்களுக்காக அனுப்பப்பட்டுள்ளது. " + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"GUI இறக்கும் KBabel இன் நடத்தைக்கும் பல யோசனைகளை கொடுக்கப்பட்டது. அழகான " +"ஸ்ப்லாஷ் திரையையும் பங்களித்தார். " + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"diff படிமுறையை எழுதி, KSpell சரிபாத்து பல பயனுள்ள குறிப்புகளையும் " +"கொடுக்கப்பட்டது." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "" +"KBabel ஐ இன்றுவரை KDE API யோடு கவனித்துக் கொள்ளவும் மற்ற உதவிகளுக்கும் " +"பயன்படும்" + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "நிறைந்த மதிப்பிடுகளை உள்ளிடு " + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "இது வரை KBabel ஐ வழங்கியவர்கள்" + +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "diffs மற்றும் சில சிறிய முன்னேற்றங்களை உருவாக்குவதற்கான ஆதரவு" + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from Qt" +msgstr "" +"KBabel பின்வரும் திட்டங்கள் குறிமுறைகளை பெற்றுள்ளது\n" +"Qt by Trolltech and GNU gettext" + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "" +"KBabel பின்வரும் திட்டங்கள் குறிமுறைகளை பெற்றுள்ளது\n" +"Qt by Trolltech and GNU gettext" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "கோப்புகள்:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"கோப்பினைப் படிக்கும் போது பிழை:\n" +"%1 \n" +"இது சரியான பிஒ அல்லாமல் இருக்கலாம்." + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"மொழிப்பெயர்ப்பின் முடிவு:\n" +"திருத்தப்பட்ட உள்ளிடுகள்: %1\n" +"சரியான மொழிப்பெயர்ப்புகள்: %2 (%3%)\n" +"ஏறத்தாழ சரியான மொழிப்பெயர்ப்புகள்: %4 (%5%)\n" +"ஒன்றும் கிடைக்கவில்லை: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "சாதாரண மொழிபெயர்ப்பின் புள்ளியியல்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No CVS repository" +msgstr "தகவல் களஞ்சியம் இல்லை" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr " CVSல் இல்லை" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "பொதுவாக சேர்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "பொதுவாக வெளியிடு" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "பொதுவாக மாற்றப்பட்ட" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "முழுமையாக" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "குழப்பம்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "இது ஒரு செல்லாத CVS repository. CVS கட்டளைகள் நிறைவேற்றப்பட முடியாது." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[கட்டளையை துவங்கு]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "CVS உரையாடல்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளை புதுப்பித்தல் " + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளை ஒத்துக்கொள்:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு நிலைகளை சொல்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு diffஐ பெறு:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "பழைய செய்திகள்:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "செய்திகளை உள்ளிடு:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "E&ncoding:" +msgstr "ரகசியமாக" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "தேவையென்றால் கோப்புகளை தானாகவே சேர்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "நிறைவேற்று" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "நிலையை கூறு" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Diffஐ பெறு" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "அழித்தல்" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "கட்டளையை வெளியிடு:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "இந்த %1 ஆவணம் ஏற்கனவே உள்ளது. இதன் மேலெழுத வேண்டுமா?" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "The process could not be started." +msgstr "KBabelயை துவக்க முடியாது" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[%1ஐ நிலையை வைத்து வெளியிடு]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[முடிதது]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "Diffயை காட்டு " + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "SVN Dialog" +msgstr "CVS உரையாடல்" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு நிலைகளை சொல்" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு நிலைகளை சொல்" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "தொடரும் கோப்புகளுக்கு diffஐ பெறு:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "&Get Information" +msgstr "அட்டவணை செய்தி" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "No SVN repository" +msgstr "தகவல் களஞ்சியம் இல்லை" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Not in SVN" +msgstr " CVSல் இல்லை" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "" + +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "இது ஒரு செல்லாத CVS repository. CVS கட்டளைகள் நிறைவேற்றப்பட முடியாது." + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "கோப்புத் தேர்வுகள்" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகளிலும்" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "கோப்புகளை குறி" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "அனைத்து வார்ப்புகளிலும்" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "கேட்பதற்கு முன் அடுத்த கோப்பு" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "கேட்காமல் பதிவு செய்" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>கோப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>" +"<p>இங்கே நீங்கள் எங்கே கண்டுபிடிப்பதென்று finetune செய்யலாம்:" +"<ul>" +"<li><b>எல்லாக் கோப்புகளிலும்</b>: எல்லாக்கோப்புகளில் தேடவும், இல்லையென்றால் " +"தேடப்பட்டது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணத்திலுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது " +"கோப்புகள்</li>" +"<li><b>அடுத்தக் கோப்பிற்கு முன் கேள்</b>அடுத்தக் கோப்பிற்கு செல்லக் கேட்கும் " +"உரையாடலை காட்சியளி: </li></ul></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "மீட்டமை" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +#, fuzzy +msgid "Revert for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "காலி செய்" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "தகவல் களஞ்சியம் இல்லை" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "பட்டியல் செய்தி" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot open project file\n" +"%1" +msgstr "%1 வேலை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +#, fuzzy +msgid "Project File Error" +msgstr "திட்டம் பெயர்:" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "வார்ப்புருவை திற" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "கோப்புகளில் தேடு" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "கோப்புகளில் மாற்றியமை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "தேடுவதை நிறுத்து" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "குறிகளை மாற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "குறிகளை வெளியிடு" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "அனைத்து குறிகளையும் மாற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "அனைத்து குறிகளையும் வெளியிடு" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "மாற்றிய கோப்புகளை குறி" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "குறிகளை உள்ளிடு" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "குறிகளை பதிவு செய்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "கோப்புகளை குறி" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "கோப்புகளை குறிக்காதே" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "அடுத்த மொழிமாற்றில்லாத" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "முந்தைய மொழிமாற்றில்லாத" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "அடுத்த Fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "முந்தைய Fuzzy" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "அடுத்த Fuzzy அல்லது மொழிமாற்றாத" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "முந்தைய Fuzzy அல்லது மொழிமாற்றாத" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "அடுத்த பிழை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "முந்தைய பிழை " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "அடுத்த வார்ப்புருக்கள் மட்டும்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "முந்தைய் வார்ப்புருகள் மட்டும்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "அடுத்த மொழிபெயர்ப்பாளரின் வெளியிடுதல்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "முந்தைய மொழிபெயர்ப்பாளர் வெளியிடுதல்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "குறியிட்ட முந்தைய " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "அடுத்து குறியிட்ட " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&புதிய..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "மு&டு" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "கட்டமைப்பு..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "புள்ளியியல்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "புள்ளியியல்களில் குறியிட்ட" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "இலக்கணப்பிழையை பார்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "பிழைத்திருத்ததை சரி பார்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "குறியீடு பிழைத்திருத்ததை சரி பார்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "திருந்திய மொழிமாற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "திருந்திய மொழிமாற்றின் குறியிடுகள்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "அஞ்சல்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "அஞ்சல் குறியிடுகள்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "&கட்டு" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "கட்டு &குறியிடுகள்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "செல்லும்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "செல்லும் குறிகள்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "முழுமையாக" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "முழுமையான குறிகள்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "நிறைவேற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "குறியிடுகளை நிறைவேற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Diffஐ காட்டு " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Status (Local)" +msgstr "LEDன் நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote)" +msgstr "நிலை:" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Show Information" +msgstr "அட்டவணை செய்தி" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "குறியிடுகளின் நிலை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "வார்ப்புகளை சரி பார்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "குறியிட்ட வார்ப்புகளை சரி பார்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "வார்ப்புகளை நிறைவேற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "குறியிட்ட வார்ப்புகளை நிறைவேற்று" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "கட்டளை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>நிலைப்பட்டி</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your installation of KDE." +msgstr "" +"தகவலை KBabelக்கு அனுப்ப முடியவில்லை.\n" +"தயவுசெய்து KDE நிறுவுலை சரி பார்க்கவும்." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of KDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"KBabel ஐத் துவக்க KLauncher ஐப் பயன்படுத்த முடியவில்லை.\n" +"KDE இன் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்.\n" +"KBabel ஐக் கைமுறையாகத் துவக்கு." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "கிடைத்துள்ள:0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "கிடைத்துள்ள:%1%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "தேடல்" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "DCOP தொடர்பு உள்ள KBabel தவறானது." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "DCOP தொடர்புப் பிழை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabelயை துவக்க முடியாது" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "KBabelயை துவக்க முடியாது " + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "தேடும் தொடர்ச்சிகள் இல்லை" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "%1 வேலை கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை." + +#: datatools/xml/main.cc:60 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "XML விழுது" + +#: datatools/context/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "சூழ்நிலை செய்தி" + +#: datatools/arguments/main.cc:57 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "விவாதங்கள்" + +#: datatools/accelerators/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "முடக்கம்" + +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு வெற்றிடம் மட்டும்" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "மொழிபெயர்பு நிலையற்ற அளவில் உள்ளது" + +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "பன்மை படிவம்" + +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "சமன்பாடுகள்" + +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:118 +#, fuzzy +msgid "File not found" +msgstr "கோப்பினை திற" + +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "" + +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "மொழிமாற்றில் ஆங்கில தொடர்" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "குறியீடு" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள் " + +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்" + +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "கோப்பினை பதிவு செய்" + +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "கோப்பினை ஏற்று" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "அட்டவணை செய்தி" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "மொத்த செய்திகள்" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Fuzzy செய்திகள்" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "மொழிமாற்றுபவரின் செய்திகள்" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "மொழி குழு" + +#: addons/kfile-plugins/kfile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "பயிற்சி" + +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை%1." + +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "காப்பகக் கோப்பின் பெயரை அதன் நீட்டல் அல்லாது எழுதவும்." + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "காப்பக கோப்பினை உருவாக்க முயற்சி செய்யும் போது பிழை." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "கோப்பினை படிக்கும் போது பிழை%1." + +#: common/kbmailer.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை%1." + +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "பெயரில்லா" + +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated. " + +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "சரியான கோப்பு" + +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "கருவியை செயல்படுத்துதல்" + +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "பொருத்தம் உள்ள செய்தியை தேடு" + +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "diffகு செய்திகள் தயாராகிறது" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "சாதாரண மொழிபெயர்ப்பு" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "நிறுத்து" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "எதை மொழிமாற்ற வேண்டும்" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "மொழிமாற்று உள்ளிடுகள்" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Fuzzy உள்ளீடுகள்" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "மொழிமாற்றத்தின் உள்ளீடுகள்" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>எந்த உள்ளீடுகளை மொழிப்பெயர்க்க</b></p>" +"<p>கோப்பின் எந்த உள்ளீடுகளுக்கு KBabel மொழிப்பைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்ய, " +"இங்கே தேர்வு செய்யவும். எந்த விருப்பத் தேர்வினைத் தேர்ந்தாலும் மாற்றப்பட்ட " +"உள்ளீடுகள் எப்போதும் இடைநிலையாக குறிக்கப்படும்.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "எப்படி மொழிமாற்றுவது" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "அகராதியை பயன்படுத்து" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Fu&zzy மொழிமாற்றம்(மெதுவாக)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "ஒரு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>எப்படி செய்திகள் மொழிப்பெயர்க்கப்படுகின்றன</b></p>" +"<p>செய்தி முழுதாக மொழிப்பெயர்க்கப்பட வேண்டுமா, அதே போன்ற ஏற்றுக்கொள்ளப்படுமா " +"அல்லது செய்தியின் முழு மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் அல்லது அதே போன்ற செய்திகள் " +"கிடைக்கவில்லையென்றால் தனித்தனி வார்த்தைகளை KBabel மொழிப்பெயர்க்க வேண்டுமா என்று " +"இங்கே குறிப்பிடலாம்.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "மாற்றப்பட்ட நுழைவை இடைநிலையில் குறிக்க." + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>மாற்றப்பட்ட உள்ளீடுகளை இடைநிலையாக குறிக்கவும்</b></p>" +"<p>செய்திக்கு மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால் முன்னிருப்பாக " +"உள்ளீடு<b>இடைநிலையாக</b> குறிக்கப்படும். இது ஏனென்றால் இந்த " +"மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் KBabel ஆல் தானகவே உணர்ந்தளித்தது மற்றும் எப்போதும் " +"முடிவுகளை சரிபார்க்க வேண்டும். நீங்கள் என்ன செய்கின்றீர் என்று அறிந்தால் " +"மட்டும் இந்த விருப்பத்தேர்வினை செயலிழக்கச் செய்யலாம்.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &KDE-specific entries" +msgstr "குறிப்பிட்ட &KDE உள்ளீட்டுக்களை துவக்கு" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>KDE-குறிப்பிட்ட உள்ளீடுகளை துவக்கு</b></p>" +"<p>மொழிப்பெயர்ப்பாக்கம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லையென்றால் \"குறிப்புரை=\" மற்றும் " +"\"பெயர்=\" உள்ளீடுகளைத் துவக்கு. மேலும், \"மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் பெயர்\" " +"மற்றும் \"மொழிப்பெயர்ப்பாளர்களின் மின்னஞ்சல் முகவரியும்\" இன அமைப்புக்களால் " +"நிரப்பப்பட்டுள்ளது.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "அகராதிகள்" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>அகராதிகள்</b></p>" +"<p>மொழிப்பெயர்ப்பைக் கண்டுபிடிக்க எந்த அகராதிகளைப் பயன்படுத்த வேண்டுமென்று " +"இங்கே தேர்வுசெய்யவும். ஒரு அகராதிக்கு மேல் தேர்வுசெய்தால், பட்டியலில் " +"காட்சியளிப்பதுபோல் அதே முறையில் பயன்படுத்தப்படும்.</p>" +"<p><b>வடிவமை</b> பட்டன் தேர்வுசெய்யப்பட்ட அகராதியை தற்காலிகமாக வடிவமைக்க " +"விடுகிறது. உரையாடலை மூடியப் பிறகு மூல அமைப்புக்கள் மீட்கப்படும்.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "செய்தி:" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>ஒரு செய்திக்கு When a translation for a message is found, the entry will be " +"marked <b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed " +"by KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this " +"option only if you know what you are doing.</p></qt>" + +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "அடையாளம்" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "உங்களை பற்றிய மற்றும் மொழிமாற்றின் தகவல்" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "சேமி" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "கோப்பு பதிவு செய்ய தேர்வு" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "எழுத்துக்கள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "பிழைதிருத்துவதற்கான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "மூலம்" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "மூல சூழலை காட்டுவதற்கு விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "இதர" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "அதிக அமைப்புகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "அடைவுகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "அட்டவணை செய்திகள் மற்றும் அட்டவணை வார்ப்புருக்களுக்கான பாதைகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"அடைவு கட்டளைகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "அடைவு விவரங்களுக்கான பயன்படுத்துபவர் அறுதியிட்ட கட்டளைகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"கோப்பு கட்டளைகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "கோப்பு விவரங்களுக்கான பயன்படுத்துபவர் அறுதியிட்ட கட்டளைகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "அட்டவணைகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "அட்டவணை நிர்வாகி காட்சி அமைப்புகள்" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Searching for Differences" +msgstr "வார்த்தைகளை தேடுகிறது" + +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Command &Label:" +msgstr "கட்டளை:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "கட்டளை:" + +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்" + +#: commonui/kactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "தற்போதுள்ள:" + +#: commonui/kactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல்:" + +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "அடிப்படை திட்ட தகவல்" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள்" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "கோப்பு உள்ளது" + +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "தேடு:" + +#: commonui/finddialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Find text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>உரை தேடு</b></p>" +"<p>இங்கே தேட வேண்டிய உரையை உள்ளிடலாம், வழக்கமான தொடரைத் தேட வேண்டுமென்றால், <b>" +"வழக்கமான தொடர் பயன்படுத்து</b> கீழே செயல்படச்செய்.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "மாற்று" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "பதிமாற்று:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Replace text</b></p>" +"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>உரை மாற்று</b></p>" +"<p>இங்கே கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரையை மாற்றமுடியும். உரை இருக்கின்றபடி " +"பயன்படுத்தலாம். வழக்கமான தொடர் தேடப்பட்டிருந்தால் பின் குறிப்பு செய்ய " +"இயலாது.</p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "&கண்டுபிடி" + +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&கண்டுபிடி" + +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "எங்கே தேடவேண்டும்?" + +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" + +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" + +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "குறிப்பு" + +#: commonui/finddialog.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Where to search</b></p>" +"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>எங்கே தேடுவது</b></p>" +"<p>எந்த விவரப்பட்டி பகுதியில் தேட வேண்டுமென்று இங்கே தேர்வு செய்யவும்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "எழுத்து வகை உண்ரக்கூடிய" + +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "நிறைந்த வார்த்தைகள் மட்டும்" + +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "&விசைப்பலகை முடுக்கி குறிகளை புறக்கணி" + +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "சூழல் தகவலை நிராகரி" + +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "சுட்டியின் இடத்தில் இருந்து" + +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "பின்பாக தேடு" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "பொது கூற்றை பயன்படுத்து" + +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "திருத்து" + +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "மாற்றுவதற்கு முன் கேள்" + +#: commonui/finddialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune replacing:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.</li>" +"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>" +"<p>இங்கே நீங்கள் finetune மாற்றுதல்கள் செய்யலாம்:" +"<ul>" +"<li><b>எழுத்து வடிவுணர்வு</b>: உள்ளிடப்பட்ட உரையின் எழுத்து வடிவம் மதிக்கப்பட " +"வேண்டுமா?</li>" +"<li><b>முழு வார்த்தைகள் மட்டும்</b>: கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரை அதை விட நீளமான " +"வார்த்தையின் பகுதியாக இருக்கக் கூடாது</li>" +"<li><b>காட்டியின் இடத்திலிருந்து</b>: ஆவணத்தில் காட்டி இருக்கும் " +"பகுதியிலிருந்து மாறுதல் செய்யத் துவங்கு. இல்லையென்றால் மாறுதல் முன் அல்லது " +"பின்னிலிருந்து துவங்கப்படும்.</li>" +"<li><b>பின் தேடு</b>: தானே எடுத்துக்கூறும் படியாக இருக்க வேண்டும்.</li>" +"<li><b>வழக்கமான தொடரைப் பயன்படுத்து</b>: புலத்தில் பதிக்கப்பட்ட உரையை " +"பயன்படுத்தவும் <b>தேடு</b> வழக்கமான தொடராக. இந்த விருப்பத்தேர்வு மாற்றப்பட்ட " +"உரையோடு எந்த விளைவும் கொள்ளாது, முக்கியமாக பின் குறிப்புகள் இருக்க " +"முடியாது.</li>" +"<li><b>மாற்றுவதற்கு முன் கேள்</b>: மாற்றப்பட்டுள்ளதின் மேல் கட்டுப்பாடிருக்க " +"வேண்டுமென்றால் செயல்படச்செய். இல்லையென்றால் எல்லா கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரைகளும் " +"கேட்கப்படாமல் மாற்றப்படும்.</li></ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:166 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune the search:" +"<ul>" +"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>" +"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>" +"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.</li>" +"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>" +"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular " +"expression.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>" +"<p>இங்கே நீங்கள் தேடலை finetune செய்யலாம்:" +"<ul>" +"<li><b>எழுத்து வடிவுணர்வு</b>: உள்ளிடப்பட்ட உரையின் எழுத்து வடிவம் மதிக்கப்பட " +"வேண்டுமா?</li>" +"<li><b>முழு வார்த்தைகள் மட்டும்</b>: கண்டுபிடிக்கப்பட்ட உரை அதை விட நீளமான " +"வார்த்தையின் பகுதியாக இருக்கக் கூடாது</li>" +"<li><b>காட்டியின் இடத்திலிருந்து</b>: ஆவணத்தில் காட்டி இருக்கும் " +"பகுதியிலிருந்து தேடுதல் செய்யத் துவங்கு. இல்லையென்றால் தேடுதல் முன் அல்லது " +"பின்னிலிருந்து துவங்கப்படும்.</li>" +"<li><b>பின் தேடு</b>: தானே எடுத்துக்கூறும் படியாக இருக்க வேண்டும்.</li>" +"<li><b>வழக்கமான தொடரைப் பயன்படுத்து</b>: பதிக்கப்பட்ட உரையை பயன்படுத்தவும்.</li>" +"</ul></p></qt>" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "அடுத்து செல்" + +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "அனைத்தையும் மாற்று" + +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "இந்த தொடர்ச்சிகளை மாற்று " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "தலைப்பைப் புதுப்பிக்கும் போது சேமி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "சேகரிக்கும் போது இற்றைப்படுத்துதல்& விவரிப்பு குறிப்புரை" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "கோப்பினை சேகரிக்கும் போது தொடரமைப்பை சரிபார்க்கவும்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "சரியான நுழைவினை சேமி " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "விவரம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "ரகசியமாக" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "பிழை:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(பிழை)" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "கோப்புகளில் குறியீடுகளை சேர்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "தானாகவே சேர்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +msgid "" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr "நிமிடம் " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "தானாகவே சேர்வது இல்லை" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "பொது" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "புதுப்பிக்க வேண்டிய புலங்கள்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "பயிற்சி தேதி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "மொழி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "எழுத்துகளின் வகை" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "ரகசியமாக" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "திட்டம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "மீள்நோக்கு-தேதியின் வடிவமைப்பு." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "முன்னிருந்த தேதி வடிவம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "பொதுவான தகவல் அமைப்பு" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "பயன்படுத்துவரின் தகவல் அமைப்பு" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "திட்டத் தொடர்ச்சி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "திட்ட-Id:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "தலையங்கம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "இற்றைப்படுத்துதல்& பெயர்ப்பு பதிப்புரிமை " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "இலவச மென்பொருள் அடிப்படை பதிப்புரிமை " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "காலியாக இருந்தால் உரிமைகளை எடு " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "பட்டியலைப் புதுப்பி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "மாற்றாதே" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "ஒரே மாதிரி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Update Header</b></p>\n" +"<p>Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.</p>\n" +"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.</p>\n" +"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>தலைப்பினை புதுப்பி</b></p>\n" +"<p>ஒவ்வொரு தடவையும் சேமிக்கும் போது கோப்பின் தலைப்புத் தகவலைப் புதுப்பிக்க இந்த " +"பட்டனை சோதனையிடவும்.</p>\n" +"<p>தலைப்பு இயல்பாக கோப்பு இறுதியாக புதுப்பிக்கப்பட்ட தேதி மற்றும் நேரம், இறுதி " +"மொழிப்பெயர்ப்பாளர் ஆகியவற்றை கொண்டிருக்கும்.</p>\n" +"<p>கீழுள்ள சரி பார்ப்புப் பெட்டிகளிலிருந்து எந்தத் தகவலை புதுபிக்க வேண்டுமென்று " +"தேர்வு செய்யலாம்.\n" +"இல்லாத புலங்கள் தலைப்பிற்கு சேர்க்கப்படும்.\n" +"தலைப்பிற்கு இன்னும் புலங்களை சேர்க்க, தலைப்பினை கைமுறையாக தொகுக்க<b>Edit->" +"Edit Header</b> தொகுத்தாளர் சாளரத்திலிருந்து தேர்வு செய்யவும்.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Fields to update</b></p>\n" +"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n" +"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n" +"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>புதுப்பிக்க வேண்டிய புலங்கள்</b></p>\n" +"<p>சேமிக்கும்போது தலைப்பிலுள்ள எந்தப் புலங்களை புதுப்பிக்க வேண்டும் என்று " +"தேர்வு செய்யலாம்.\n" +"ஒரு புலம் இல்லையென்றால், அது தலைப்பிற்கு சேர்க்கப்படும்.</p>\n" +"<p>வேறு தகவலை தலைப்பிற்கு சேர்க்க வேண்டுமென்றால், தலைப்பை கைமுறையாக தொகுக்க " +"வேண்டும்\n" +"<b>Edit->ட்கொகுப்பின் தலைப்பு</b> ஐ தொகுக்கும் சாளரத்தில் பயன்படுத்தும் " +"வழியாக.</p>\n" +"<p>செயல் இழக்கவை<b>தலைப்புப் புதுப்பியை</b>மேலே செயலிழக்கச்செய் சேமிக்கும் போது " +"தலைப்பைப் புதுப்பிக்க வேண்டாமென்றால்\n" +"புதுப்பித்தலை சேமி.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Encoding</b></p>" +"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.</li>" +"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>குறிமுறையாக்கம்</b></p>" +"<p>கோப்பிற்கு சேமிக்கும் போது எழுத்துக்களை எங்ஙனம் குறிமறையாக்குவது என்று " +"தேர்வுசெய்யவும். எந்த குறிமுறையை பயன்படுத்த வேண்டுமென்று சரியாக " +"தெரியவில்லையென்றால் மொழிபெயர்ப்பாக்க ஒருங்கிணைப்பாளரைக் கேட்கவும்.</p>" +"<ul>" +"<li><b>%1</b>: இது கணினியின் மொழி எழுத்துக்கணத்திற்க்கான குறிமுறை.</li>" +"<li><b>%2</b>: unicode(UTF-8) குறிமுறையைப் பயன்படுத்துகிறது.</li>" +"<li><b>%3</b>: unicode (UTF-16) குறிமுறையைப் பயன்படுத்துகிறது. இது தற்போது " +"பரிந்துரைக்கப்பட இயலாது ஏனென்றால் gettext இதை படிப்பதற்கு சில பிரச்சனைகள் " +"இருக்கும்.</li></ul></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>" +"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>கோப்பின் குறிமுறையை வைத்துக்கொள்</b></p>" +"<p>இந்த விருப்பத் தேர்வு செயலாக்கப்பட்டால், கோப்புக்கள் எப்போதும் படிக்கப்பட்ட " +"அதே குறிமுறையில் சேமிக்கப்படும்.தலைப்பில் charset தகவல் இல்லாத கோப்புக்கள் " +"(எ.கா. POT கோப்புக்கள்) மேலுள்ள குறிமுறையிலேயே சேமிக்கப்படும்.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n" +"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>சேமிக்கும் போது கோப்பின் தொடரமைப்பை சோதனையிடவும்</b></p>\n" +"<p>சேமிக்கும் போது \"msgfmt --statistics\" கோப்பின் தொடரமைப்போடு தன்னியங்கு " +"சோதனையிட சோதனையிடு. பிழை நேர்ந்தால் மட்டுமே செய்தி கிடைக்கும்.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n" +"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>வழக்கமற்ற உள்ளீடுகளை சேமி</b></p>\n" +"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்லாக்கப்பட்டால், கோப்பு திறக்கப்படும் போது " +"கணடுபிடிக்கப்பட்ட வழக்கமற்ற உள்ளீடுகள் கோப்பிற்குத் திரும்ப சேமிக்கப்படும். " +"வழக்கமற்ற உள்ளீடுகள் #~ களால் குறிக்கப்படும் மற்றும் msgmergeன் " +"மொழிப்யர்ப்பாக்கம் இனி தேவைப்படாதபோது அவை உருவாக்கப்படும்.\n" +"உரை மீண்டும் காட்சி தந்தால், வழக்கமற்ற உள்ளீடுகள் மீண்டும் செயலாக்கப்படும்.\n" +"இதில் முக்கியமான குறைபாடு சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் அளவு.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>" +"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n" +"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: " +"<ul>\n" +"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" +"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " +"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.</p>" +"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> " +"in the online help.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>திருத்தி அமைக்கபட்ட தேதியின் வடிவம்</b></p>" +"<p>தலைப்புப் புலத்தின் தேதியும் நேரமும் திருத்தி அமைக்கப்பட தேர்வு செய்யவும்\n" +"<i>PO-மறுபார்ப்பு-தேதி</i> சேமிக்கப்பட்டது: " +"<ul>\n" +"<li><b>முன்னிருப்பு</b> PO கோப்புக்களில் பொதுவாக பயன்படுத்தப்படும் முறை.</li>\n" +"<li><b>வரம்பு</b> உங்கள் நாட்டிற்கான.\n" +"KDE இன் கட்டுப்பாடு மையத்தில் வடிவமைக்கலாம்.</li>\n" +"<li><b>தனிப்பயன்</b> உங்கள் சொந்த முறையை குறிப்பிட முடியும்.</li></ul></p> " +"<p>மேலும் தகவல்களுக்கு பிரிவினைப் பார்க்கவும்<b>முன்னுரிமை உரையாடல்</b> " +"நிகழ்நிலை உதவியில் உள்ளது.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>" +msgstr "<font size=\"+1\">வேலை: %1</font>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&பெயர்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "பொது பெயர்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "மின்னஞ்சல்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "மொழி முழு பெயர்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "மொழி குறிப்பு:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "மொழி அஞ்சல்கலின் பட்டியல்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "நேர மண்டலனம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Identity</b></p>\n" +"<p>Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.</p>\n" +"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>இனம்</b></p>\n" +"<p>உங்களது தகவலையும் உங்கள் மொழிப்பெயர்ப்புக் குழுவின் தகவல்களையும் நிரப்பு.\n" +"கோப்பின் தலைப்பை புதுப்பிக்கும் போது இந்தத் தகவல் பயன்படும்.</p>\n" +"<p>நீங்கள் விருப்பத்தேர்வை எந்த தலைப்பில் புலத்தை மேம்படுத்துவது என்பதை " +"கண்டுபிடிக்க \n" +"பக்கங்களில் <b></b> இந்த உரையாடலில் சேமி.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "ஒருமை/பன்மைகளுக்கான எண் வகை:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "தானாகவே" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "தேர்வு" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"application, you can safely ignore this option.</p>" +"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.</p>" +"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>ஒருமை/பன்மை படிவங்களின் எண்ணிக்கை</b></p>\n" +"<p><b>குறிப்பு</b>: இந்த தேர்வு இப்போது KDE யில் குறிப்பிட்டுள்ளது. நீங்கள் KDE " +"பயன்பாட்டை மொழிப்பெயர்க்கப்படாவிட்டால், நீங்கள் பாதுகாப்பாக இந்த விருப்பத் " +"தேர்வை புறக்கணிக்கலாம்.</p>\n" +"<p>உங்கள் மொழியில் எவ்வளவு ஒருமை மற்றும் பன்மை இங்கு பயன்பட்டது என்று " +"தேர்ந்தெடுக. உங்கள் மொழிக் குழுவிற்கேற்ப இந்த எண்ணிக்கை அமைப்புக்கேற்றாப் போல் " +"இருக்க வேண்டும். If you are working with KDE >= 2.2 with support for the " +"language you are translating to, set this option to <i>Automatic</i> " +"and KBabel tries to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "GNUவின் பன்மை தலையங்கம்: " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "மேலே பார்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பில் அதிகமான தருமதிப்புகள் தேவைப்படுகிறது" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " +"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>மொழிமாற்றத்தின் அளபுருவிலிருந்து பன்மை தேவை</b></p>\n" +"<p><b>குறிப்பு</b>: இந்த விருப்பத்தேர்வு KDE குறிப்பிட்டது. நீங்கள் KDE " +"பயன்பாட்டை மொழி மாற்றினால், நீங்கள் இந்த விருப்பத்தேர்வை பாதுகாப்பாக " +"தவிர்க்கலாம்.</p>\n" +"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால், செல்லுபடி பரிசோதனை " +"செய்தியில் அமைந்துள்ள %n அளபுரு தேவை.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n" +"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n" +"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b> GNU பன்மை படிவ தலைப்பு</b></p>\n" +"<p>இங்கு GNU பன்மை படிவ தலைப்பை கையாள முடியும். நீங்கள் உள்ளீட்டை காலியாக " +"விட்டால், PO கோப்பில் உள்ளீடு மாற்ற அல்லது சேர்க்கவில்லை.</p>\n" +"<p>KBabel தற்போது அமைத்த மொழியின் GNU gettext கருவியில் பரிந்துரைக்கப்பட்டவற்றை " +"தன்னியக்கமாக வரையறுக்க முடியும்; <b>பார்</b> பொத்தானை அழுத்தவும்.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "தயவுசெய்து முதல் மொழி குறியீடுகளை உள்ளிடு." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 +msgid "" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"மொழிக்குறியில் தன்னியக்கமாக ஒருமை/பண்மை எண்களை கண்டுபிடிக்க முடியாது \"%1\".\n" +"நீங்கள் tdelibs.po வை இந்த மொழிக்கு நிறுவியுள்ளீரா?\n" +"தயவுசெய்து சரியான எண்ணை கைமுறையாக அமைக்கவும்." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"\"%1\" மொழி குறிமுறைக்கான கண்டறிந்த ஒருமை/பன்மை படிவங்களின் எண்ணிக்கை %2 ஆகும்." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"பன்மை படிவத்திற்கு GNU தலைப்பாக ஆக்க இயலவில்லை. உங்கள் GNU gettext கருவி மிக " +"பழையதாக இருக்கலாம் அல்லது உங்கள் மொழிக்கு ஏற்புடையதாக இல்லாமல் இருக்கலாம்." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "தட்டச்சு முடுக்கிக்கான குறிகள்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>" +"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>விசைபலகை முடுக்கியின் உருவாக்கி</b></p>" +"<p>இங்கு வரையுறுக்க முடியும், எந்த விசைபலகை எழுத்து விசைபலகை முடுக்கியாக " +"குறிக்கும். எடுத்துக்காட்டாக Qt யில் இது '&' Gtk வில் இது '_'.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&சூழல் தகவல்களுக்கான வழக்கமான தொடர்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Regular expression for context information</b></p>" +"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>சூழல் தொடர்ருடைய வழக்கமான தொடர்</b></p>" +"<p>இங்கு வழக்கமான தொடரை உள்ளிடு அது எந்த தகவலில் உள்ள சூழல் தகவல் மற்றும் " +"கண்டிப்பாக மொழிமாற்ற வேண்டியவற்றை வறையுறுக்கும்.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "மின்னஞ்சல் இணைப்பிற்கான குறுக்கம் வழிமுறை " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "ஒரு கோப்பினை அனுப்பும்போது அழுத்தத்தை &உபயோகி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "உடனடி சொல் திருத்தி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>" +"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>எழுத்துப்பிழை திருத்தத்தின் போது</b></p>" +"<p>இதை செயல்படுத்தி நீங்கள் உள்ளிட்ட உரையை KBabel மூலமாக எழுத்து திருத்தம் " +"செய்யலாம். தவறான எழுத்து வண்ணப் பிழையால் காட்டப்படும்.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "தெரியாத வார்த்தைகளை இணை" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "தெரிந்த வார்த்தைகளை கோப்பில் சேமி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Remember ignored words</b></p>" +"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>" +"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>புறக்கணிக்கப்பட்ட எழுத்துக்களை நினைவில் கொள்</b></p>" +"<p>இதை செயல்படுத்தி, KBabel எழுத்துக்களை புறக்கணிக்கும், தேர்வு செய்யப்பட்ட " +"எழுத்துக்கள் எழுத்துப்பிழை உரையாடல் பெட்டியில் உள்ள<i>அனைத்தையும் புறக்கணி</i> " +"ஒவ்வொரு எழுத்து பிழை திருத்தும் போதும்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "poகோப்புகளின் மூலத் தொகுப்பு:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "pot கோப்புகளின் மூலத் தொகுப்பு:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Base folders</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>அடிப்படை ஆவணங்கள்</b></p>\n" +"<p>உங்களுடைய அனைத்து PO மற்றும் POT கோப்புகள் உள்ள ஆவணத்தில் உள்ளீடுக\n" +"இந்த ஆவணத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் ஆவணங்கள் ஒரு மரமாக " +"ஒன்றிணைக்கப்படும்</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "புதிய கோப்புகளின் புதிய சாளரம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Open files in new window</b></p>\n" +"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>புதிய சாளரத்தில் கோப்புகளை திற </b></p>\n" +"<p>இதை செயல்படுத்தினால் அட்டவணை மேலாளரிடமிருந்து திறக்கப்பட்ட அனைத்து " +"கோப்புகளும் புதிய சாளரத்தில் திறக்கப்படும்</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "வெளியேறும் பொழுது செயலாக்கத்தை அழி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.</p>\n" +"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>வெளியேறும் போது செயலாக்கங்களை நிறுத்து</b></p>\n" +"<p>இதை சரிப்பார்த்தால், KBabel செயலாக்கங்களை நிறுத்தப் பார்க்கிறது, KBabel " +"வெளியேறும் போது எவையெல்லாம் வெளியேறவில்லையோ,\n" +"அவற்றிற்கு ஒரு நிறுத்து குறிகையை அனுப்பும் வழியாக.</p>\n" +"<p>குறிப்பு: செயலாக்கங்கள் நிறுத்தப்படும் என்பது உறுதியில்லை.</p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "கோப்பின் உள் அடக்கத்தின் அடையாளத்தை உருவாக்கும்." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n" +"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.</p>\n" +"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>கோப்பின் உள் அடக்கத்திற்கு அடையாளத்தை உருவாக்குக</b></p>\n" +"<p>நீங்கள் சரி பார்த்தால், KBabel தேடு/மாற்று செயலை விரைவுபடுத்த ஒவ்வொரு po " +"கோப்புக்கு ஒரு அடையாளத்தை உருவாக்கும்.." +"<p>\n" +"<p>குறிப்பு:இற்றைப்படுத்தும் கோப்பு தகவலின் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்தும்." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>" +"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.</p>" +"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.</p>" +"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>" +msgstr "" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "தொகுப்புக்கான கட்டளைகள் " + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for folders</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>" +"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>ஆவணங்களுக்கான கட்டளைகள்</b></p>" +"<p>விவரப்பட்டி மேலாளரிலிருந்து ஆவணங்களில் நிறைவேற்றப்பட வேண்டிய கட்டளைகளை இங்கே " +"நுழைக்கவும். கட்டளைகள் பிறகு உப பட்டியலில் காட்சியளிக்கப்படுகிறது<b>" +"கட்டளைகள்</b> விவரப்பட்டி மேலாளர் சூழல் பட்டியில் உள்ளது.</p>" +"<p>காணப்பட்ட தொடர்கள் ஒரு கட்டளையில் மாற்றப்படும்:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: பாதையில்லாத ஆவணத்தின் பெயர்</li>" +"<li>@PODIR@: பாதையுள்ள PO-ஆவணத்தின் பெயர்</li>" +"<li>@POTDIR@: பாதையுள்ள வார்ப்பு ஆவணத்தின் பெயர்</li>" +"<li>@POFILES@: பாதையுள்ள PO-கோப்புகளின் பெயர்</li>" +"<li>@MARKEDPOFILES@: பாதையுள்ள குறிக்கப்பட்ட PO-கோப்புகளின் பெயர்</li></ul></p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "கோப்புகளுக்கான கட்டளைகள்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Commands for files</b></p>" +"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> " +"in the Catalog Manager's context menu.</p>" +"<p>The following strings will be replaced in a command:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>" +"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>" +"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension</li>" +"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>" +"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>" +"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>கோப்புகளுக்கான கட்டளைகள்</b></p>" +"<p>விவரப்பட்டி மேலாளரிலிருந்து கோப்புகளில் நிறைவேற்றப்பட வேண்டிய கட்டளைகளை " +"இங்கே நுழைக்கவும். கட்டளைகள் பிறகு உப பட்டியலில் காட்சியளிக்கப்படுகிறது<b>" +"கட்டளைகள்</b> விவரப்பட்டி மேலாளர் சூழல் பட்டியில் உள்ளது.</p>" +"<p>காணப்பட்ட தொடர்கள் ஒரு கட்டளையில் மாற்றப்படும்:" +"<ul>" +"<li>@PACKAGE@: பாதையும் விரிவும் இல்லாத கோப்பின் பெயர்</li>" +"<li>@POFILE@: பாதையும் விரிவும் உள்ள PO-கோப்பின் பெயர்</li>" +"<li>@POTFILE@: பாதையும் விரிவும் உள்ள வார்ப்புக் கோப்பின் பெயர்</li>" +"<li>@POEMAIL@: இறுதி மொழிப்பெயர்ப்பாளரின் பெயரும் மின்னஞ்சல் முகவரியும்</li>" +"<li>@PODIR@: PO-கோப்பிருக்கும் ஆவணத்தின் பெயர், பாதையுடன்</li>" +"<li>@POTDIR@: வார்ப்புக் கோப்பிருக்கும் ஆவணத்தின் பெயர், பாதையுடன்</li></ul></p>" +"</qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "காட்டப்பட்ட நிரல்கள்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "குறிகள்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Fuzzy" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&மொழிபெயர்க்கபடாத" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&மொத்தம்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +#, fuzzy +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "&CVSன் நிலை" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "கடைசி பயிற்சி" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "கடைசி மொழிபெயர்ப்பாளர்" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Shown columns</b></p>\n" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>நடு வரிசை</b></p>\n" +"<p></p></qt>" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "வேறு கோப்புகளிற்கான மூல கோப்புகள்:" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "மாதிரி பாதை" + +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "உரித்தான மூலக்கோப்பு கிடைக்கவில்லை" + +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"KBabel உரை திருத்தியில் ஒரு உறுப்பை துவக்க இயலவில்லை.\n" +"KDE நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "கட்டளை:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>குறிப்புரை தொகுப்பான்</b></p>\n" +"தற்போது காட்டிய செய்தியின் குறிப்புரையை தொகுப்பான் சாளரம் காட்டும்." +"<p>\n" +"<p>மூலக் குறியீட்டில் உள்ள செய்திகளின் இயல்பான தகவல் குறிப்புரையை " +"உள்ளடக்கியிருக்கும்\n" +"மற்றும் இந்த செய்தியைப் பற்றி நிலை தகவல் (fuzzy, c-format).\n" +"குறிப்புரையில் சில நேரங்களில் மற்ற மொழி மாற்றியிலிருந்தும் குறிப்பையும் " +"அளிக்கும்.</p>\n" +"<p>நீங்கள் Options->Show Comments மூலம் குறிப்புரையை\n" +"<b></b>செயல்நீக்க முடியும்.</p></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>PO சூழல்</b></p>" +"<p>இந்த சாளரம் PO கோப்பிலுள்ள தற்போதைய தகவலின் சூழலை காட்டும். இயல்பாக நான்கு " +"தகவல்களை தற்போதைய தகவலில் காட்டும் மற்றும் நான்கு பின்னர் காட்டும்.</p>" +"<p>நீங்கள் இந்த சாளரத்தை <b>விருப்பத்தேர்வுகள்->கருவிகளை காட்டு</b> " +"மூலம் செயல்நீக்க முடியும்.</p></qt></qt>" + +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "தற்போதைய உள்ளீடு" + +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "மொழிமாற்று அமைக்க முடியாத" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"பன்மை %1: %2\n" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error List</b></p>" +"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "திருத்துவதற்கான இடம்" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "தேடல்" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "ஒருமைபட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை தேடுவதற்கான விருப்பத்தேர்வுகள் " + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "மாற்றங்களைக் காட்டுவதற்கு விருப்பத் தேர்வுகள்" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "எழுத்துருக்கள்" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகள்" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "எழுத்துருக்கள்" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகள்" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Original String" +msgstr "உண்மையான சரம் regexp:" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Translated String" +msgstr "மொழிமாற்றத்தின் உள்ளீடுகள்" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr " msgid <msgid> கொண்டு செல்லவும்" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "ஆரம்பதின் போது splash திரையை முடக்குக" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "கோப்பினை திற" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "ஒரு கூடுதல் PO கோப்பின் தொகுப்பான்." + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "" +"தரவுத்தளத்தில் தேட அகராதி சொருகுகளையும் மற்றும் வேறு குறிகளையும் எழுதியுள்ளது. " + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"பிழை ஒட்டி கொண்டது, PO கோப்பிற்க்கான Kகோப்புசொருகி, CVS துணை, கடித கோப்புகள்" + +#: kbabel/main.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Translation List View" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள்" + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"செய்முறைப்படுத்திய XML செல்லுபடிச் சோதனை/முனைப்புறுத்தல் மற்றும் வேறு சிறிய " +"நிலையங்கள்" + +#: kbabel/main.cpp:583 +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "" + +#: kbabel/main.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "தற்போதைய உள்ளீடு" + +#: kbabel/main.cpp:587 +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "" + +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&அமைப்புகளை பயன்படுத்து" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த பொத்தான் நடப்பு அமைப்புகள் பயன்படுத்தும் தலைப்பை புதுப்பிக்கும். PO " +"கோப்பு சேமிக்கும் போது முடிவின் தலைப்பு எழுதப்படும்.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "பதிமாற்று" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த பொத்தான் இதுவரை செய்த அனைத்து மற்றங்களையும் திரும்பப் பெறவும்</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "%1 தலையங்க திருத்தி" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இது செல்லாத தலைப்பு ஆகும்.</p>\n" +"<p>தயவுசெய்து ஏற்றுவதற்கு முன்பு தலைப்பை தொகு!</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இது செல்லாத தலைப்பு ஆகும்.</p>\n" +"<p>தயவு செய்து ஏற்றுவதற்கு முன்பு தலைப்பை தொகு.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Search results</b></p>" +"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"<p>" +"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.</p>" +"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->" +"Find...</b>.</p>" +"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>" +"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with " +"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>தேடும் விளைவுகள் </b></p>" +"<p>இந்த பகுதி சாளரம் காட்டும் அகராதியின் தேடுதல் விளைவு." +"<p>" +"<p>இது மேலே காட்டப்பட்டது மற்றும் தற்போதைய உள்ளீட்டை கிடைக்கிறது. பொத்தான " +"தேடுதல் விளைவை கீழே நகர்த்த பயன்படுத்து.</p>" +"<p>தேடுதல் தானியக்கமாக சாளர தொகுப்பியில் ஆரம்பிக்கும் அல்லது <b>அகராதி->" +"தேடு...என்றும் தேர்ந்தெடுக்க முடியும்</b>.</p>" +"<p>பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள் <b>தேடுதல்</b> லில் உள்ளமைக்கப்ப்ட்டிருக்கும் " +"மற்றும் மற்ற அகராதிகளுக்கான மாற்றங்கள் <b>அமைப்புகள்->அகராதியை உள்ளமை</b>" +"யின் மூலம் மாற்ற முடியும்.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "வார்ப்புருவை திற" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer <kiefer@kde.org>\n" +" Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" +" Marco Wegner <dubbleu@web.de>\n" +" Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>\n" +" Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +"<kbabel@kde.org>.\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel பதிப்பு %1\n" +"உரிமை 1999-%2 KBabel உருவாக்குபவர்களால்.\n" +"மாத்தியாஸ் கைஃப்பர் <kiefer@kde.org>\n" +"ஸ்டான்ஸிலாவ் விஸ்நோவ்ஸ்கி <visnovsky@kde.org>\n" +"மார்கோ வேக்னர் <dubbleu@web.de>\n" +"டுவேன் பேல்லி <dwayne@translate.org.za>\n" +"அண்டிரியா ரிஸ்ஸி <rizzi@kde.org>\n" +"\n" +"ஏதாவது குறிப்புறை, யோசனை மேலும் அஞ்சல் பட்டியிற்கு <kbabel@kde.org> " +"அனுப்பவும்.\n" +"\n" +"இந்த நிரல் GNU GPL முறையால் உரிமம் வழங்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"\n" +"தாமஸ் கெய்ஃபர் GUI க்கு நிறைய குறிப்பு கொடுத்தமைக்கு சிறப்பு நன்றி\n" +"மற்றும் KBabel உடைய ஒழுங்குமுறையும் மற்றும் ஸ்டிப்பென் குள்ளோ, அவர் " +"எப்பொழுதும்\n" +"உதவும் கரமாக இருந்தார்.\n" +"\n" +"பல நல்ல யோசனைகள் , விவரப்பட்டி மேலாளர்கள்\n" +"ஆந்திர ரிசியின் KTranslator மூலம் எடுக்கப்பட்டவை." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "உண்மையான சொல்(msgid):" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Original String</b></p>\n" +"<p>This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>மூலச் சரம்</b></p>\n" +"<p>தற்போது உள்ளிடப்பட்ட மூல தகவலை இந்த சாளர பகுதி காட்டும்\n" +".</p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Original Text" +msgstr "உண்மையான எழுத்தை காட்டு" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்புரை" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "மொழிமாற்றுச் சொல்(" + +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "fuzzy" + +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "தவறு" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>LEDS ன் நிலை</b></p>\n" +"<p>இந்த LEDS தற்போது காட்டப்பட்ட செய்தியின் நிலையை காட்டும்.\n" +"நீங்கள் உரையாடல் பிரிவின் விருப்பத்திலிருந்து வண்ணத்தை மாற்ற முடியும்\n" +"<b>தொகுப்பி</b> பக்கத்திலிருந்து <b>தோற்றம்</b></p></qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Editor</b></p>\n" +"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>மொழிமாற்றி தொகுப்பி</b></p>\n" +"<p>இந்த தொகுப்பி காட்சி மற்றும் நீங்கள் மொழிமாற்றம் செய்யப்பட்ட தகவலை " +"தொகுக்கலாம்." +"<p></qt>" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "" +"_: the search (noun)\n" +"தேடு" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "" +"தேடல்(noun)\n" +"தேடல்" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO சூழ்நிலை" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO சூழல்" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "எழுத்து அட்டவணை" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "எழுத்து" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "அட்டை பட்டியல்" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "அட்டைகள்" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "மூல சூழல்" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Translation List" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு கோப்புகள்" + +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "" + +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr "[படிக்க மட்டும்]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +msgid "" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "கோப்பு தலைப்பு படிப்பின் போது ஏற்பட்ட பிழை. தலைப்பை சரிபார்க்கவும்." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#, fuzzy +msgid "" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." +msgstr "" +"கோப்பினை திறக்க முற்பட்ட போது ஏற்பட்ட பிழை:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"இந்த கோப்பு தொடரமைப்பு பிழையை கொண்டுள்ளது.\n" +"தயவு செய்து கேள்வி கேட்கும் வகையில் உள்ளிட செல்->அடுத்த பிழை பயன்படும்" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format +msgid "" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"கோப்புகளை படிப்பதற்கு அனுமதி உங்களுக்கு இல்லை:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"உரிய கோப்பினைக் குறிப்பிடவில்லை:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "KBabel MIME வகையான கோப்புக்கு சார்பான சொருகு சாதனத்தை காண இயலாது./n%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format +msgid "" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"உள்வாங்கு சொருகியால் இவ்விதமானப் பொருளை கையாள முடியவில்லை:\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 +msgid "" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"கடைசி சேமித்த நிலைக்கு கோப்பினை மாற்றியமைத்தால் எல்லா மாற்றங்களும் " +"தொலைந்துவிடும்" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "மீட்டமை" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "கோப்பு தலைப்பு படிப்பின் போது ஏற்பட்ட பிழை. தலைப்பை சரிபார்க்கவும்." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format +msgid "" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +msgid "" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"கோப்பில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை:\n" +"%1\n" +"நீங்கள் அடுத்த கோப்பில் சேகரிக்கவோ அல்லது நீக்கவோ விரும்புகிறிரா?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel MIME வகையான கோப்புக்கு சார்பான சொருகு சாதனத்தை காண இயலாது.\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"வெளிவாங்கு சொருகியால் இவ்விதமானப் பொருளை கையாள முடியவில்லை :\n" +" %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel தன்னுடைய செயல்பாடுகளை தற்போது முடிக்கவில்லை\n" +"சற்று பொறுக்கவும்" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"கோப்பு எழுத உள்ளிடும்போது பிழை ஏற்பட்டது:\n" +"%1\n" +"நீங்கள் வேறு கோப்பினை சேமிக்க விரும்புகிறீரா அல்லது விடு?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"ஒரு ஆவணத்தை குறிப்பிட்டுள்ளீர்:\n" +"%1\n" +"வேறு கோப்பிற்கு சேமிக்க வேண்டுமா அல்லது ரத்துசெய்?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"வெளிவாங்கு சொருகியால் இவ்விதமானப் பொருளை கையாள முடியவில்லை :\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"கோப்பு %1 ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"அதனை மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "சிறந்த சேமிப்பு வகை" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"கோப்பு தொடரமைப்பாக சரியாக உள்ளது.\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு.\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt தொடரமைப்புப் பிழையை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt தொடரமைப்புப் தலைப்பு பிழையைக் கண்டுபிடித்துள்ளது.\n" +"\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:\n" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 +msgid "" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" +msgstr "" +"\n" +"இக்கோப்பினை தொடர அல்லது நிராகரிக்க அல்லது திருத்த வேண்டுமா?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"இந்த கோப்பில் இலக்கணப் பிழை உள்ளது.\n" +"\"msgfmt --statistics\" இன் வெளியீடு:" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "Please edit the file again." +msgstr "" +"\n" +"தயவுசெய்து மீண்டும் கோப்புகளை திருத்து." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 +msgid "" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." +msgstr "" +"msgfmt உடன் தொடரமைப்பை பரிசோதிக்க முயலும் போது பிழை.\n" +"தயவுசெய்து GNU gettext தொகுப்பை முறையாக நிறுவி உள்ளீரா\n" +"என்று உறுதி செய்யவும்." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "எந்த தொடர்பும் இல்லை" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "அனைத்து பரிசோதனைகளையும் செயல் ஆற்று" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"சில பொருந்தாமை காணப்பட்டது.\n" +"தயவு செய்து கேள்வி கேட்கும் வகையிலுள்ள உள்ளீடை செல்->" +"அடுத்த பிழை மூலம் பரிசோதிக்கவும்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"ஆவணத்தில் சேமிக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா அல்லது நிராகரிக்க வேண்டுமா?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>End of document reached." +"<br>Continue from the beginning?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n மாற்றம் செய்யப்பட்டது." +"<br>ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தது." +"<br>முதலிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>\n" +"<qt>%n மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன." +"<br>ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தது." +"<br>முதலிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தாயிற்று.\n" +"தொடக்கத்திலிருந்து தொடரவேண்டுமா?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"%n மாறுதல் செய்யப்பட்டது\n" +"%n மாறுதல்கள் செய்யப்பட்டது" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "தேடும் தொடர் கிடைக்கவில்லை." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முடிவை அடைந்தாயிற்று.\n" +"அடுத்த கோப்பிலிருந்து தொடரவேண்டுமா?" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "DCOP ஓடு விவரப்பட்டி மேலாளர் தொடர்பு முடங்கியது." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n replacement made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>\n" +"<qt>%n replacements made." +"<br>Beginning of document reached." +"<br>Continue from the end?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n மாறுதல் செய்யப்பட்டது." +"<br>ஆவணத்தின் முதன்மை அடைந்துள்ளது." +"<br>இறுதியிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>\n" +"<qt>%n மாறுதல்கள் செய்யப்பட்டன." +"<br>ஆவணத்தின் முதன்மை அடைந்துள்ளது." +"<br>இறுதியிலிருந்து தொடங்க வேண்டுமா?</qt>" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முதன்மை அடைந்துள்ளது.\n" +"இறுதியிலிருந்து தொடர்ந்து செய்?" + +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n பிழைகள்: %1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "எழுத்து பிழைகளை சரிபார்க்க துவங்குகிறது" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck" +msgstr "பிழைத்திருத்ததை சரி பார்" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgstr "" +"KBabelலால் சொல்திருத்தியை துவங்க முடியவில்லை. KDE நிறுவலை சரிப் பார்க்கவும்." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "பிழை திருத்தத்திற்கு சரியான உரை காணப்படவில்லை" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format +msgid "" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"எழுத்துப்பிழை நீக்கம் செய்யும்போது தவிர்க்க வேண்டிய வார்த்தைகளைக் கொண்ட " +"கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை நேர்ந்துள்ளது:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format +msgid "" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" +msgstr "" +"எழுத்துப்பிழை நீக்கம் செய்யும்போது தவிர்க்க வேண்டிய வார்த்தைகளை சேமிக்க " +"வரம்புறு கோப்புகள் மட்டுமே அனுமதிக்கப்படும்:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"சொல் பரிசோதனை மற்றும் KBabel ஒத்திசைவு செய்யும் போது பிழை போல தெரிகிறது.\n" +"சொல் பரிசோதனைக்கான மொழியை சரியாக அமைத்துள்ளீரா என்று தயவு செய்து " +"பரிசோதிக்கவும்.\n" +"உங்களிடம் இருந்தால் மற்றும் சிக்கல் மறு உருவானதாக இருக்கும், தயவு செய்து " +"விரிவான பிழை அறிக்கையை அனுப்பவும் (உங்கள் சொல் பரிசோதனை விருப்பத்தேர்வு, எந்த " +"கோப்பினை நீங்கள் பரிசோதித்தீர் மற்றும் மறு உருவாக்கத்திற்கு என்ன சிக்கல்) உதவி->" +"பிழை அறிக்கை... உதவியுடன் பரிசோதி" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"எழுத்து சரிபார்ப்பு: %n வார்த்தை மாற்றப்பட்டுள்ளது\n" +"எழுத்து சரிபார்ப்பு: %n வார்த்தை மாற்றப்பட்டுள்ளது" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"சொற்கள் திருத்தப்பட்டன\n" +"திருத்தப்படாத சொற்கள் ஏதும் இல்லை " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "சொல் திருத்தி ரத்தானது" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#, fuzzy +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"ஐஸ்பெலை துவக்க முடியவில்லை.\n" +"ஐஸ்பெல் சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும். " + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +#, fuzzy +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "ஐஸ்பெல் முறிவடைய உள்ளது." + +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "சொல்" + +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "&பிழைத்திருத்தம்" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "" + +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr " %1பன்மை" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 +msgid "" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." +msgstr "" +"KBabel வை நீங்கள் முன்னால் இயக்கவில்லை. KBabel யை சரியாக பணிபுரிய அனுமதிக்க " +"நீங்கள் முதலில் உரையாடல் விருப்பத்தின் தகவலை உள்ளிடவும்\n" +"அடையாள பக்கத்தை நிரப்ப குறைந்தபட்ச தேவை\n" +"சேமிக்க பக்கத்தின் குறியாக்கத்தை பரிசோதி, அது தற்போது %1 ஆக அமைக்கப்பட்டுள்ளது. " +"நீங்கள் உங்கள் மொழி முறைக்கு அமைப்பை மாற்ற வேண்டும்." + +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "சிறப்பாக சேமி" + +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "தொகுப்பு அமைப்பு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr " Msgid to Msgstr நகலெடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr " Msgstrயை தேடிய தீர்வுடன் நகலெடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr " Msgstrயை பிற பன்மைகளை நகலெடு " + +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr " Msgstrக்கான எழுத்து வகை தேர்வு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr " Fuzzyயின் மாற்று நிலை" + +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "தலையங்கத்தை திருத்து" + +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "அடுத்த பகுதிக்கான உள்ளிடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr " Msgid நிலையிலிருந்து அடுத்த பகுதிக்கான உள்ளிடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "பகுதியின் உள்ளிடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "பட்டிப் பட்டையைக் காட்டு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "அடுத்த பட்டிக்கு செல்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "முந்தைய பட்டிக்கு செல்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "அடுத்த பயனிலையை உள்ளிடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "பயனிலையை உள்ளிடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "பயனிலை பட்டிகளை காட்டு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "&அடுத்து>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "முதல் நுழைவு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "கடைசி நுழைவு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "உரையை தேடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உரையை தேடு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "அகராதியை திருத்து" + +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "அகராதியை வடிவமை " + +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "அகராதியை பற்றி" + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "எழுத்து பிழை" + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "சரி பார்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "சுட்டியின் நிலையிலிருந்து சரி பார்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "தற்போதைய பார்வை" + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "தற்போதைய கோப்பில் கடைசிவரை சரி பார்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "தேர்வு செய்த எழுத்தை சரி பார்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Diffmode" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "உண்மையான எழுத்தை காட்டு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr " Diff கோப்பினை திற" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "சாதாரண மொழிபெயர்ப்பு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "அட்டவணை மேலாளர்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "திருத்திய வகையை காட்டு" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "&Gettext Info" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "புத்தகக்குறிகளை சரி பார்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "தற்போது உள்ள: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "மொத்தம்: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Fuzzy: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பில்லா:0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "நிலை:" + +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "கோடு: %1 Col: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>நிலைப்பட்டி</b></p>\n" +"<p>நிலைப்பட்டி திறந்த கோப்புகளை பற்றிய சில தகவல்களை காட்டும்,\n" +"உள்ளீட்டின் மொத்த எண் மற்றும் பிழையின் எண் மற்றும் மொழிமாற்றப்படாத தகவல்கள்\n" +"வரிசையும் மற்றும் தற்போது காட்டிய உள்ளீட்டு நிலை.</p></qt>" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "அனைத்து சரி பார்ப்புகளும்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "இலக்கண பிழையை சரி பார்" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "சேர்க்க எந்த வாய்ப்பும் இல்லை" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 +msgid "" +"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of KDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." +msgstr "" +"KLauncher யை விவரப்பட்டி மேலாளர் ஆரம்பத்திற்கு பயன்படுத்த முடியவில்லை. நீங்கள் " +"KDE யின் நிறுவலை பரிசோதிக்க வேண்டும்.\n" +"தயவுசெய்து விவரப்பட்டி மேலாளரை கையடக்கமாக ஆரம்பிக்கவும்." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "தற்போது உள்ள:%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "மொத்தம்: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Fuzzy: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பில்லா:%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" +msgstr "" +"தகவல் பக்கத்தில் gettext யை திறக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "பல கோப்பின் பிழை திருத்தம் முடிந்தது." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "பிழைதிருத்தப்பட்டது" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"தரவில் இருக்கும் புலத்தின் தகவல் பட்டியலை எடுக்க முயற்சிக்கையில் பிழை:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "பாகுபாடு தோன்றவில்லை" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "பாகுபாடு இல்லை" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "எவ்விதமான செய்தியும் இல்லை ." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "எவ்விதமான செய்தியும் இல்லை ." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr " Diffக்கு கோப்பினை தேர்வு செய்" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr " diffவிற்காக கோப்பினை உள்ளிடு" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"தேடும் சரம் இதுவரை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.\n" +"அப்பொழுது, இந்நேரத்தில் தேடப்படும் கோப்புகளில் இந்த உரை இருக்கலாம்.\n" +"தயவுசெய்து பின்னர் முயலவும்." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "கண்டறி/ மாற்று அமர்வில் மறுபடியும் காட்டாது" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "புதிய கட்டுக்களை தற்போது உள்ள கோப்புகளுக்கு உள்ளிடு:" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "" + +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "அட்டவணை:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>எழுத்து தேர்ந்தெடுப்பான்</b></p>" +"<p>இந்த கருவி சிறப்பு எழுத்தை இரண்டுமுறை அழுத்தி நுழைய அனுமதிக்கும்.</p></qt>" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "உள்ளீட்டுக்கு செல்" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&போ" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "குறியிடுகள்" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&வேலை" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "பிரதான" + +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "வழிநடத்தும் பார்" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "நடப்பில் உள்ள:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "அனைத்தும்:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "நடப்பில் உள்ள கோப்பு:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "முடிவு:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "புது விவரங்கள்" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "குணம் அமைக்க வேண்டும்:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&வார்ப்புருக்களை சேர்த்துக் கொள்" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "சுருக்கத்தைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "fuzzyக்கான செல்லாது குறி" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>செல்லாதவற்றை ஃபியுசியாக குறிக்கவும்</b>" +"<p>\n" +"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து உருப்படிகள்,\n" +"செல்லாத கருவியை அது கண்டுபிடிக்கும், கண்டிப்பாக\n" +"ஃபியுசியாக குறிக்கப்பட்டது கோப்பு விளைவுகள் கண்டிப்பாக\n" +"சேமிக்கப்படும்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr " fuzzy தொடர்பும் இல்லை" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>ஃபியுசியை செல்லுபடி செய்யாதே</b>" +"<p>\n" +"<p>நீங்கள் இந்த விருப்பம் தேர்ந்தெடுத்தால், அனைத்து உருப்படியும்\n" +"ஃபியுசியாக குறியிட்டு செல்லுபடி ஆகாது.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Diff மூலக்கூறு" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>வெவ்வேறு பார்வைக்கான மூலம்</b></p>\n" +"<p>மூலத்தை இங்கு தேர்வு செய்யலாம், பிரிவுகளை கண்டறிய \n" +"இது உபயோகப்பட வேண்டும்.</p>\n" +"<p>உங்களால் குறிப்பிட்ட msgstr அல்லது \n" +"மாற்ற வேண்டிய தரவுத்தளத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>\n" +"<p>நீங்கள் மாற்ற வேண்டிய தரவுத்தளத்தை தேர்ந்தெடுத்தால், தரவுத்தளத்தில் இருந்து " +"\n" +"எடுக்கப்பட்ட செய்திகள் வேறுபடும்போது; பயன்படும், உங்களிடம் \n" +"தானாக தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கும் உள்ளீட்டை செயல்படுத்தும் இதன் \n" +"பண்புகளின் உரையாடல்.</p>\n" +"<p>கடைசி விருப்பம் PO-கோப்புகள் பயன்படுத்துபவருக்கு \n" +"மேற்பார்வை பார்க்க பயன்படும்.</p>\n" +"<p>நீங்கள் கோப்புகள தற்காலிகமாக கோப்பிலிருந்து செய்தியை \n" +"<i>கருவிகள்->வித்தியாசம்->வேறுப்பாட்டிற்காக கோப்பினை திற</i> " +"யை தேர்ந்தெடுக்கவும் \n" +"கேபேபலின் முக்கிய சாளரம்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "கோப்பினை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&மொழிபெயர்த்த தகவல்தளத்திலிருந்து செய்திகளை உபயோகி" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "அதே கோப்புகளில் இருந்து msgstrயை பயன்படுத்து " + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "வேறு கோப்புகளிற்கான மூல கோப்புகள்:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>வெவ்வேறு கோப்புக்கான அடிப்படை அடைவு</b></q>\n" +"<p>இங்கு வேற்றுமை செய்யவேண்டிய கோப்புகளுக்கான கோப்புறையை \n" +"வரையறுக்க முடியும். கோப்புகள் அதே இடத்தில் சேமிக்கப்பட்டிருந்தால் அடிப்படை \n" +"கோப்புறையில் மூலகோப்புறையில் சேமித்திருக்கும் , KBabel ஆல் தன்னியக்கமாக \n" +"சரியான கோப்பினை diff உடன் திறக்க முடியும்.\n" +"</p>" +"<p>இந்த விருப்பத்தேர்வு தரவுத்தளத்திலிருந்து எடுக்கப்பட்ட \n" +"தகவலாக இருந்தால் எந்த விளைவும் இருக்காது.</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "மேல்" + +#. i18n: file ./commonui/klisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "கீழ்" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">திட்ட பகுதிக்கு நல்வரவு!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"KBabelக்கான ஒரு புதிய மொழிப்பெயர்ப்பு திட்டத்தை\n" +"அமைக்க இந்த பகுதி உதவுகிறது.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"முதலி, வடிவமைப்பு சேகரிக்கவேண்டிய கோப்பையும், திட்ட பெயரையும்\n" +"குறிப்பிடவும்.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"அதில் மொழிப்பெயர்க்க ஒரு மொழியையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்\n" +"மேலும் மொழிப்பெயர்ப்பு திட்டத்தின் ஒரு வகையையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>வடிவமைப்பு கோப்பு பெயர்</b>" +"<br/>\n" +"திட்ட வடிவமைப்பை சேகரிப்பதற்கு ஒரு கோப்பின்\n" +"பெயர்.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&மொழி:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>மொழி</b>" +"<br/>\n" +"திட்டத்தின் மொழி, அதாவது, மொழியை அதில் மொழிப்\n" +"பெயர்க்கவேண்டும். அது ISO 631 மொழி பெயரிடல்\n" +"தரத்தை பின்பற்றவேண்டும்</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "திட்டப் & பெயர்:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>திட்டப் பெயர்</b>" +"<br/>\n" +"திட்டப் பெயர் என்பது ஒரு திட்டத்தின்\n" +"அடையாளம். இது திட்ட வடிவமைப்பு உரையாடலிலும் மேலும் திட்டத்திற்கான\n" +"சாளரங்களின் தலைப்பு திறக்கப்படும்போதும் தெரியும்.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>குறிப்பு:</b> திட்டப் பெயரை பிறகு மாற்றமுடியாது.<\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "திட்டம் &வகை:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>திட்ட வகை</b>\n" +"நன்கு தெரிந்த மொழிப்பெயர்ப்பு திட்டங்களின் குறிப்பிட்ட வகைக்கான\n" +"அமைப்புகளை அமைக்க திட்ட வகை அனுமதிக்கிறது.\n" +"உதாரணமாக, மதிப்பீடு கருவிகளை அமைக்கிறது,\n" +"ஒரு வேகமுடுக்கி குறிப்பானையும் தலைப்பின் வடிவமைத்தலையும் அமைக்கிறது.\n" +"</p>\n" +"<p>நடப்பில் தெரியும் வகைகள்:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>KDE</b>: கே மேல்மேசை சூழல் தேசியமயமாக்குதல் திட்டம்</li>\n" +"<li><b>க்னோம்</b>: க்னோம் மொழிபெயர்ப்பு திட்டம்</li>\n" +"<li><b>மொழிப்பெயர்ப்பு இயந்திரம்</b>: மொழிப்பெயர்ப்பு திட்ட இயந்திரம்t</li>\n" +"<li><b>மற்றவை</b>: மற்றொரு வகை. அமைப்பு எதுவும் செய்யப்பட\n" +"வில்லை</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பு பெயர்:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "KDE" +msgstr "கேடியி" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "க்னோம்" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு தகவல்தளம்" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>மொழிப்பெயர்ப்பு கோப்புகள்</b></p>\n" +"<p>உங்களுடைய அனைத்து PO மற்றும் POT கோப்புகள் உள்ள ஆவணத்தில் உள்ளீடுக\n" +"இந்த ஆவணத்தில் உள்ள அனைத்து கோப்புகள் மற்றும் ஆவணங்கள் ஒரு மரமாக " +"ஒன்றிணைக்கபடும்</p></qt>" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">மொழிப்பெயர்ப்பு கோப்புகள்</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"திட்டத்தில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட மொழிப்பெயர்க்கவேண்டிய கோப்பு இருந்தால்,\n" +"அது கோப்புகளை நிர்வகிக்கிறது. \n" +"\n" +"KBabel இரண்டு விதமான மொழிப்பெயர்ப்பு கோப்புகளை கண்டறிகிறது\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>வார்ப்புருக்கள்</b>: மொழிப்பெயர்க்கவேண்டிய கோப்புகள்</li>\n" +"<li><b>மொழிப்பெயர்க்கப்பட்ட கோப்புகள்</b>: ஏற்கெனவே மொழிப்பெயர்க்கப்பட்ட " +"கோப்புகள் (பகுதியாக\n" +"வாவது)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"கோப்புகளை சேமிக்க அடைவுகளை தேர்ந்தெடு. உள்ளீடுகளை\n" +"காலியாக விட்டால், பட்டியல் நிர்வாகி வேலை\n" +"செய்யாது." + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "செய்தியின் எழுத்துரு" + +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&குறிப்பிட்ட எழுத்துருவை மட்டும் காட்டும்" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&உச்சரிப்பு" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&அகராதிகள்" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "பின்னணி நிறம்:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "மேற்கோள் இட்ட சொற்களுக்கு நிறம்" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "வடிவமைப்பு பிழைகளுக்கான வண்ணம்:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:373 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "வடிவமைப்பு பிழைகளுக்கான வண்ணம்:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "தட்டச்சு முடுக்கிக்கான நிறம்:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "சி-எழுத்துக்கு அமைப்புக்கு நிறம்" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "குறியிடுகளின் நிறம்:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "தானாகவே துவங்கும் தேடல்" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>தானாகவே தேடலை துவக்கு</b></p>\n" +"<p>இது செயலாக்கப்பட்டால்,தேடல் தானாகவே துவக்கப்படும் \n" +"தொகுப்பில் எப்போதெல்லாம் நீங்கள் வேறொரு உள்ளிட்டுக்கு மாற்றுகிறிரோ. உங்களால் \n" +"விரிபெட்டியில் எங்கு தேட வேண்டும் என்று தேர்வு செய்யலாம் <b>" +"முன்னிருப்பு அகராதி</b>.\n" +"</p>" +"<p>நீங்கள் கைமுறையாக கூட தேட தொடங்கலாம் எப்படியென்றால் சொடுக்கும் போது \n" +"தோன்றும் விரிபட்டியில் ஒரு உள்ளிட்டை தேர்வு செய்யலாம் \n" +"<b>அகராதிகள்->தேடு...</b> அல்லது கருவிப்பட்டியில் சிறிது நேரம் அகராதி பொத்தானை " +"\n" +"அழுத்தி கொண்டு இருந்தால் கூட தேடலாம்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "தவறான அகராதி:" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>முன்னிருப்பு அகராதி</b></p>\n" +"<p>முன்னிருப்பாக தேட இங்கு தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" +"இந்த அமைப்பு தானாக தேடுதல் ஆரம்பிக்கும் போது பயன்படுகிறது \n" +"அல்லது கருவிப்பட்டியலில் உள்ள அகராதி பொத்தானை அழுத்தும் போதும்.</p>\n" +"<p>அகாரதிகளை தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் வெவ்வேறு அகராதியை உள்ளமைக்க முடியும் \n" +"விரும்பிய அகராதியில் <b>அமைப்புகள்->அகராதியை உள்ளமை</b>யிலிருந்து. \n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&தலைப்பு:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "தானே fuzzy நிலைமையை தொடக்க நிலையாக்கு" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>தானாகவே இடைநிலை நிலவரத்தை அமைக்கப்படாது</b></p>\n" +"\n" +"<p>இது செயலாக்கப்பட்டால் மற்றும் நீங்கள் இடைநிலை உள்ளீடைத் தொகுத்தல், " +"இடைநிலையின் நிலவரம் தானாகவே அமைக்கப்படாது\n" +"\n" +"(அதாவது தொடரின் <i>, இடைநிலை</i>\n" +"\n" +"உள்ளீடு குறிப்புரையிலிருந்து நீக்கப்பட்டது).</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "நல்ல திருத்தியை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>க்ளவர் திருத்துதலை பயன்படுத்து/</b></p>\\n\n" +"<p>உரையை சுலபமாக உள்ளிட இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +"KBabel சில குறிப்பிடப்பட வேண்டிய விசேஷ எழுத்துக்களை பார்த்துக்கொள்ளும். \n" +"உதாரணமாக '\\\"' உள்ளிட்டால் அது \n" +"'\\\\\\\"' இவ்வாறாக வரும், திரும்பு என்பதை அழுத்தினால் அது தானாகவே முடிவில்\n" +"வெற்றிடத்தை சேர்த்துக்கொள்ளும். Shift+Returnஐ அழுத்தினால் அது \n" +"'\\\\n' ஐ முடிவில் சேர்த்துக்கொள்ளும்.</p>\\n\n" +"<p>இது ஒரு குறிப்புதான். இலக்கணபி பிழையாக உள்ள உரையை கூட \n" +"உருவாக்கமுடியும்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "தானாகவே சரி பார்" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>பிழை கண்டுபிடிப்பு</b></p>\n" +"<p>இங்கு பிழையை எப்படி காட்ட வேண்டும் என்பதை அமைக்க முடியும். \n" +"<b>பிழையில் பீப் செய்</b> பீப் மற்றும்<b>பிழையின் போது உரையின் வண்ணத்தை " +"மாற்று</b> \n" +"மொழிமாற்றப்பட்ட உரையின் வண்ணத்தை மாற்றுகிறது. எதுவும் செயல்படுத்தவில்லை \n" +"என்றால், நீங்கள் இன்னும் தகவலை நிலைப்பட்டியலில் காணமுடியும்.\n" +"</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "பீப்யின் பிழை " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:460 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "பிழை வரும்போது உரையின் நிறத்தை மாற்று " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "காட்சி " + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr " தொடர் அமைப்பை தனிப்படுத்தல்" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "தனிப்படுத்துவதின் பின்னணி" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "வெற்றிடங்களை புள்ளிகளாக குறி" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "&மேற்கோளை காட்டு" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "LEDன் நிலை" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>நிலைமை LEDs</b></p>\n" +"<p> நிலைமைLEDs காட்சி எங்கு உள்ளதோ அங்கு தேர்வு செய்யுங்கள் மற்றும் அதன் " +"நிறத்தையும் தேர்வு செய்யுங்கள்.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "நிலைப்பட்டியலை காட்டு" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "திருத்துவோரை காட்டு" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "நிறம்" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "சேர்க்கப்பட்ட எழுத்துக்கள்" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "எப்படி காட்ட:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "நிறம்:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "நீக்கப்பட்ட எழுத்துக்கள்" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "எப்படி காட்ட:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "தனிப்படுத்தி காட்டு" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "கோடிடு" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "கோடிட்டு காட்டு" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "எதற்கு சொல் திருத்தி வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "தற்போது உள்ள தகவலுக்கு சொல் திருத்தம் செய்." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "அனைத்து செய்திகளும்" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "இக்கோப்பில் உள்ள மொழிப்பெயர்த்த தகவலுக்கு சொல்திருத்தம் செய்." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "தற்போதைய செய்தி மட்டும்" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "நடப்புச் செய்தியில் இருந்து கோப்பின் முடிவு வரை." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "கோப்பின் துவக்கத்திலிருந்து இடங்காட்டி வரை" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"கோப்பின் ஆரம்பத்தில் இருந்து காட்டிநிலை வரை எழுத்துப் பிழையை திருத்தவும். " + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "இடங்காட்டி முதல் கோப்பின் இறுதி வரை." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"தற்போது உள்ள இடங்காட்டி முதல் கோப்பின் இறுதி வரை சொல் திருத்தம் செய்யவும்." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "தேர்வு செய்த எழுத்து மட்டும்" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "தேர்வு செய்த எழுத்து மட்டும் சரி பார்" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "இத்தேர்வை முன்னிருப்பு போல உபயோகி" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "நடப்பு தேர்வை முன்னிருப்பு தேர்வாக சேமிப்பதற்கு இதை சரிபார்க்க" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "தகவல் துறைக்கான வழி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "முழுமையான வார்த்தை மட்டும்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "எழுத்து வகை உணரக்கூடிய" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "ஒரு உரை பொருந்துவதாக இருக்குமாயின்....." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "தேடல் உரைக்கு சமம்." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "தேடல் உரையின் ஓர் &வார்த்தை உள்ளது" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "தேடல் உரையில் உள்ளது" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "தேடல் உரைக்கு ஒப்பாகும்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "தேடப்பட்ட உரைகள் அடங்கியன" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "இடைநிலை தொடர்ச்சிகளை நிராகரி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "தரவு தளம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "DB அடைவு:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "kபாபேல் தானே புதுப்பிக்கும் " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "புதிய உள்ளீடுகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "எழுத்தாளர்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "kbabel லிலிருந்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "படிநிலை" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "குறைந்த மதிப்பெண்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "பயன்படுத்தும் அல்கோரிதம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "மதிப்பெண்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Fuzzy தொடர்க்கான காப்பகம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "அகராதி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "மிகச்சரி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "ஒவ்வொரு வாக்கியமாக" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "எண் எழுத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "ஒவ்வொரு வார்த்தையாக" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "இயங்குநிலை அகராதி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "விரும்பிய எண்களாலான முடிவுகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "வெளியீடு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr " செயலாக்குதல் வெளியிடூ" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "First capital letter match" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "All capital letter match" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "இயல்பான குறி(&&)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "அதே வார்த்தையை உபயோகிக்க முயற்ச்சிக்கவும்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "ஆயத்த விதிகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "உண்மையான சரம் regexp:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "செயற்படுத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "சர மாற்று:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "மொழிப்பெயர்த்த regexp(தேடல்):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "மொழியை பரிசோதி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "தற்போது உள்ள வடிகட்டியை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "தேதியை இன்றைக்கு அமை" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "மூலங்கள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "இப்போது வருடுக" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "அனைத்தையும் வருடு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "வடிகட்டிகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "மூலத்தை திருத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "கூடுதல் தகவல்கள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "திட்டம் பெயர்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "திட்டம் பெயர்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "பொதுவான தகவல்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "ஒற்றை கோப்பு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "ஒற்றை அடைவு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "சுழல் அடைவு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "மூலப் பெயர்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "வடிகட்டி அமைத்தல்..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "வடிகட்டியை உபயோகப்படுத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "பிறப்பு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "தேடும் வகை" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "தகவல் தளத்தில் தேடு[மேதுவக]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" +msgstr "" +"<qml>மொத்த தரவுத்தளத்தையும் உருட்டு மற்றும் <strong> Generic </strong>\n" +"<strong>Match</strong> தத்தலில் வரையறுக்கப்பட்டவற்றில் \n" +"அனைத்திலும் பொருந்தாதவற்றை வெளியிடு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "பட்டியலில் தேடு\"நல்ல சாவி\"[நல்லது]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>பட்டியல் <em>நல்ல விசைகள்</em> லில் தேடு ( <strong>நல்ல விசைகள்</strong> " +"தத்தலில் பார்) விதிகள் <strong>தேடு</strong> தத்தலில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது.\n" +"இதுவே தேடுதலுக்கான சிறந்த வழி ஏனென்றால் <em>நல்ல விசைகள் </em> " +"பொதுவாக உங்கள் அனைத்து கேள்விகளுக்கும் பொருந்தும். அப்பொழுது, இது மொத்த " +"தரவுத்தளத்தை விட சிறியது." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "பட்டியலில் சேர்\"நல்ல சாவி\"[வேகம்]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>மொத்த <em>நல்ல விசைகள்</em> பட்டியலை வெளியிடும். <strong>Search</strong> " +"தத்தலில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ள விதிகள் விடப்பட்டன." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "எழுத்து வகை உணர்வுடைய" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "பொதுவான வெற்றிடம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"வரியில் முன்னும் பின்னும் வெள்ளை இடைவெளிகளை நீக்கு.\n" +"இது குழுவாக ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வெற்றிட எழுத்துடன் ஒரே ஒரு வெற்றிடத்தை மாற்றும்." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "சுழல் குறிப்பை நீக்கு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "வெளியேற்று,ஏதேனும் குறிப்பு இருந்தால்_:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "மறக்கவேண்டிய எழுத்துக்கள்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "தேடு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "பொருந்தும் முறை" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "கேள்வி அடங்கப்பட்டது" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "தகவல்தள சரத்தில் வினவல் இருந்தால் பொருத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "கேள்வி " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "வினவத்தில் தகவல்தள சரம் இருந்தால் பொருத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "சாதாரண உரை" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "தேடல் தொடர்ச்சிகளை சாதாரண உரையாக கருதவும்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "சமம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "தகவல்தள சரம் மற்றும் வினவல் சமமாக இருந்தால் பொருத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "வழக்கமான கூற்று" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "தேடலுக்கான தொடரை ஓர் சாதாரண தொடராகக் கருதலாம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "வார்த்தை மாற்றம்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>நீங்கள் ஒன்று அல்லது இரண்டு <em>சொல் மாற்றங்கள் </em> " +"ஒவ்வொரு முறையும் குறிப்பிட்ட சொல் எண்ணிக்கையோடு தேடும், தேடும் பொறியும் அனைத்து " +"தொடரையும் ஒன்று அல்லது இரண்டு மூலததொடருடன் தேடும்." +"<p>\n" +"<strong>எடுத்துக்காட்டு:</strong>" +"<br>\n" +"நீங்கள் <em>எண் பெயர் அந்த்ரியா</em> என்று தேடினால் மற்றும் நீங்கள் ஒரு சொல் " +"மாற்றத்தை செயல்படுத்தி இருந்தால்<em>என் பெயர் ஜோ</em> அல்லது <em>" +"உங்கள் பெயர் அந்த்ரியா</em> என்றும் கண்டுபிடிக்க முடியும்." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "ஓர் வார்த்தை மாற்றத்தை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "கேள்விக்கான அதிகப்படியான வார்த்தைகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "இரு வார்த்தை மாற்றத்தை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "வழக்கமான தொடருக்கான உள்ளிருப்பு எழுத்து:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "தகவல்தள அடைவு:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "தகவல் தளத்திற்கு தானே பதிவை சேர்த்தல்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"புதிய மொழிப்பெயர்ப்பு யாராவது கண்டால்(kbabel ஆகக் கூட இருக்கலாம்) " +"தரவுத்தளத்திற்கு தானாகவே ஒரு உள்ளீடை சேர்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "தானே சேர்த்த பதிவு எழுதியவர்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "ஒரு பிஒ கோப்பினை வருடு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "ஆவணத்தை வருடுகிறது" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "ஆவணம் மற்றும் உப ஆவணங்களை வருடு..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "கோப்பினை வருடுகிறது:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "உள்ளிடுகளை சேர்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "மொத்த முன்னேற்றம்:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "கோப்பினை செயலாக்குகிறது:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுகிறது:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "ஏற்றுமதி..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "ஒரே மாதிரியான சொற்கள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "நல்ல விசைகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +msgstr "" +"<qml>இங்கு நீங்கள் <em>நல்ல விசை பட்டியலை</em> எப்படி நிரப்புவதென்று வரையறுக்க " +"முடியும்." +"<p>\n" +"நீங்கள் <em>நல்ல விசை பட்டியல்</em> செருக வேண்டிய விசைகளில் குறைந்த எண்ணை " +"அமைக்கலாம்." +"<p>\n" +"நீங்கள் இங்கு செருக வேண்டிய விசைகளில் குறைந்த எண்ணை அமைக்கலாம்." +"<p>\n" +"இந்த இரண்டு எண்ணும் மொத்த வார்த்தை எண்ணிக்கையுடைய சதவீதம். இயக்கியின் சதவீதம் " +"ஒன்றைவிட சிறியதாக இருந்தால் ஒன்றாக அமைக்கும்." +"<p>\n" +"கடைசியாக நீங்கள் அதிகபட்ச பட்டியலின் உள்ளீட்டு எண்ணை அமைக்க முடியும்." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "வினவலிலும் உள்ள விசையின் குறைந்தபட்ச சொற்களின் எண்ணிக்கை (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "விசையில் உள்ள குறைந்தபட்ச வினவல் சொற்களின் எண்ணிக்கை (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "அதிகபட்ச பட்டியலின் நீளம் " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "அடிக்கடி வரும் வார்த்தைகள்" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "அடிக்கடி நிராகரிக்கும் வார்த்தைகளை விட:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "அடிக்கடி உபயோகப்படுத்தும் வார்த்தைகள் சாவியாகக் கருதப்படும்." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "ஒரு பிஒ கோப்பினை வருடு" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1182 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "ஆவணத்தை வருடு..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1185 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "ஆவணம் மற்றும் உப ஆவணங்களை வருடு..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "துணைநிலைக் கோப்புக்கான &வழி" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "fuzzy உள்ளிடுகளை ஒதுக்குவது" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>\n" +"தொடரும் மாறிகள் பாதை கிடைத்தால் மாற்றப்படும்:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: தற்போது மொழிமாற்றப்பட்ட பயன்பாடு அல்லது தொகுப்பு</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: மொழி குறியீடு</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: n ஒரு உடன்பாட்டு முழு எண். இது n ஆவது கோப்புறையாக " +"நீட்டித்து கோப்பு பெயரால் எண்ணப்படும்</li>\n" +"</ul></p></qt>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "&மொத்தம்:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "உள்ளே தேடு:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "தேதி:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&மேலும்" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "மதிப்பெண்" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "மூலம்" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "இடம்" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "<&முன்பிருந்த " + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&அடுத்து>" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "கோப்பினை திருத்து" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "%1 கோப்பினை திருத்து" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "வழுக்களை %1க்கிற்கு அனுப்பு" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "எழுதியவர்கள்:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "நன்றி:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "தகவல் எதும் இல்லை" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "%1 அகராதியை அமை" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +" Kபாபேலை துவங்கும்போது பிழை:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "DCOPயை உபயோகிக்கும் போது பிழை" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"\"மொழிபெயர்ப்பு தரவுத்தளம்\" கூறு\n" +"கணினியில் நிறுவப்படவில்லை என்று காணப்படுகிறது." + +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - அகராதி" + +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "மொழிப்பெயர்ப்பாளருக்கான அகராதி" + +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 KBabeldict உருவாக்குபவர்" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX தகவல்" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "TMX கோப்பினுள் தேடுவதற்க்கான ஓர் அங்கம்" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>அளபுருக்கள்</b></p>" +"<p>PO கோப்பிற்குள் fine-tune தேடல் இங்கே செய்யமுடியும். எடுத்துக்காட்டிற்கு, " +"எழுத்து வடிவுணர்வு தேடலை செய்வது.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comparison Options</b></p>" +"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>பொருத்தும் விருப்பத்தேர்வுகள்</b></p>" +"<p>இனமான செய்தியாக எந்த செய்தியைப் பயன்படுத்த வேண்டும் என்று இங்கே தேர்வு " +"செய்யவும்.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>3-Gram-matching</b></p>" +"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>3-கிரம்-பொருத்தம்</b></p>" +"<p>ஒரு தகவல் பொருத்தங்கள் மற்றொன்றுடன் பெரும்பாலான அதன் 3-கடித குழுக்கள் " +"மற்றொரு தகவல் உள் கொண்டிருந்தது அதாவது 'abc123' பொருத்தம் 'abcx123c12'.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Location</b></p>" +"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>இடம்</b></p>" +"<p>எந்தக் கோப்புகளை தேடுவதற்கு பயன்படுத்த வேண்டும் என்று இங்கே " +"வடிவமைக்கவும்.</p></qt>" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "பிஒ தகவல் தளத்தை உள்வாங்குகிறது" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "TMX தகவல் தளத்தை உள்வாங்குகிறது" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr " XML தகவலை பகுக்க முடியவில்லை " + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "வடிவம் ஆதரவு இல்லை" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"TMX கம்பென்டியம் தொகுதிக்கான கோப்பினை படிக்க முயற்சி செய்யும்போது பிழை:\n" +"%1\n" +"காரணம்: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "உருக்குறிகள் உருவாக்கப்படுகின்றன" + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "காலி தகவல்தளம்" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO " + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "PO கோப்பினுள் தேடுவதற்கான ஓர் அங்கம்" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>அளவுருக்கள்</b>" +"<p>இங்கு POகோப்பில் தேடுவதில் நீங்கள் கூர்மையாக்கலாம்.உதாரணத்திற்கு, நீங்கள் " +"எழுத்துணர்வு தேடலை செயல்படுத்தும் அல்லது வேண்டுமானால் இடைநிலை செய்திகளையும் " +"தவிர்க்கலாம்." + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"POஇணைப்பு தொகுதி கோப்பினை படிக்கும் போது பிழை:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "மொழிபெயர்க்கும் தகவல்தளம்" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "ஒரு தகவல் தளத்தை அடிப்படையாக கொண்ட ஒரு துரிதமொழிபெயர்ப்பு " + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "CHUNK BY CHUNK" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>சிறிது சிறிதாக</h3>CHANGE THIS TEXT!!!! இந்த மொழிமாற்றம் ஃபசி தொடர் " +"தரவுத்தள மொழிமாற்றத்தின் மூலம் பெறப்பட்டது." +"<br> <b>அதனால் மட்டும் இல்லை</b>. மொழிமாற்றம் இடைநிலையாக இருக்கலாம்." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DYNAMIC DICT:" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" +msgstr "" +"<h3>இயங்குநிலை அகராதி</h3> இது ஒரு இயங்குநிலை அகராதி மூல மற்றும் " +"மொழிபெயர்க்கப்பட்ட வார்த்தைகளுக்கும் தொடர்புக்குத் தேடும்." +"<br> <b>அதனை நம்பியிருக்கக் கூடாது</b>. மொழிபெயர்ப்புகள் இடைநிலையாகக் கூட " +"இருக்கலாம்." +"<br>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Create Database" +msgstr "தகவல்தளத்தை உருவாக்கவும்" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"இந்த பெயர் பயன்பாட்டில் உள்ளது.\n" +"தயவு செய்து பெயரை மாற்றவும்." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "பெயர் தனிப்பட்டது இல்லை" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "%1 கோப்பினை வருடுகிறது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "உள்ளிட்டவை சேர்:%1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "பிழை இல்லை" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"தகவல்தள ஆவணங்கள் இல்லை:\n" +"%1\n" +"இப்போது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "ஆவணத்தை வருடுகிறது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "%1 ஆவணத்தை உருவாக்க முடியாது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +msgid "" +"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"<br/>" +"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" +msgstr "" +"<p>முந்தைய கேபபேல் இருந்து தரவுத்தள காப்பு தரவுதளம் உள்ளது. அப்போது, கேபபேல் " +"புதிய தரவுத்தளத்தை (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) உருவாக்கும். விளைவாக, " +"உங்கள் கேபபேல் நிறுவல் இரண்டு தரவுத்தள கோப்பு பதிப்பை கொண்டுள்ளது. துரதிஷ்டமாக, " +"பழைய மற்றும் புதிய பதிப்புகளை இணைக்க முடியாது. நீங்கள் ஏதாவது ஒன்றை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." +"<br/>" +"<br/>நீங்கள் பழைய பதிப்பை தேர்ந்தெடுத்தால், புதிய ஒன்று நீக்கப்படும். நீங்கள் " +"புதிய ஒன்றை தேர்ந்தெடுத்தால், பழைய தரவுத்தள கோப்புகள் அப்படியே விடப்படும் " +"மற்றும் அவற்றை நீங்கள் கைமுறையாக நீக்க வேண்டும். அல்லது இந்த செய்தி திரும்பவும் " +"காட்டப்படும் (பழைய கோப்புகள் $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*, " +"பழைய இல் உள்ளது).</p>" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "பழைய தகவல்தளம் கிடைத்துள்ளது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "பழைய தகவல்தளத்தை உபயோகப்படுத்து" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "புதிய தகவல்தளத்தை உபயோகப்படுத்து" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +msgid "" +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"தகவல்தள கோப்புகள் கிடைக்கவில்லை.\n" +"இப்போது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "தகவல்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "மேலும் ஒர் தேடல் ஏற்கனவே துவங்கப்பட்டது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "தற்போது தேட முடியாது:a PO கோப்பு வருடல் செயலில் இருக்கிறது. " + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "தகவல்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "காலி தகவல்தளம்" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "இந்த தகவல்தளத்தில் உள்ள தொகுப்பிற்கு பதிவு இல்லை" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "தகவல்தளத்தில் %1ஐ தேடுகிறது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "நிறைவுக்கான பார்வை" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "குறைந்தபட்ச தொடர்ச்சி" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "" +"திரும்ப வரும் தொடர்ச்சிகளை தேடுவதற்கான குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கையை எழுதவும்." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "திரும்ப வரும் தொடர்ச்சிகளை தேடுகின்றது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "சுழல் வருடலுக்கான ஆவணத்தை தேர்வுச் செய்யவும்." + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "%1 ஆவணத்தை வருடுகிறது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "வருடுவதற்கான ஆவணத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "PO கோப்புகளை தேர்வு செய்து வருடு" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "கோப்பு வருடுதல் %1" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "வார்த்தைகளை தேடுகிறது" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "வெளியீட்டின் செயலாக்கம்" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "PO அகராதி" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr " PO உபரியை உள்ளிடு" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +" PO துணை நிலை கூறுக்காக கோப்பினை திறக்க முயற்சி செய்யும் பொது பிழை உள்ளது.%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "அட்டவணையை உருவாக்கு" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "PO கோப்புகளில் தேடுவதற்கான ஒரு எளிய கூறு " + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "பகுதியில் தேடு;" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "தேடலை துவக்கு" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளரின் தேடல்" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "அமைப்புகள்;" + +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "பிழை அறிவி..." + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "பகுதியை பற்றி " + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "அமைப்புகளை மறை" + +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "அமைப்புகளை காட்டு" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "பயன்படுத்த கூடாது" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "" +"பயன்படுத்தும் அகராதி\n" +"பயன்" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "மேல் நகர்த்து" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "கீழ் நகர்த்து" + +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "அமைப்பு" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There was also an error while reading the header.\n" +#~ "Please check the header." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "தலைப்பை படிக்கும் போதும் தவறுகள் இருக்கும் தயவு செய்து தலைப்பை சரிபார்க்கவும்" + +#~ msgid "Can not execute msgfmt. Please make sure you have msgfmt in your PATH!" +#~ msgstr "msgfmt ஒடவைக்க இயலவில்லை. உங்கள் பாதையில் msgfmt உள்ளதா என்று தயவு செய்து உறுதிபடுத்தவும்!" + +#~ msgid "" +#~ "Can not instantiate a validation tool.\n" +#~ "Please, check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "செல்லுபடிச் சோதனை கருவியை துவக்க இயலவில்லை.\n" +#~ "தயவு செய்து, உங்களுடைய நிறுவலை சரிபார்க்கவும்." + +#~ msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 The KBabel developers" +#~ msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003 KBabel உருவாக்குப்பவர்" + +#~ msgid "*|All Files" +#~ msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள்" + +#~ msgid "*.po *.pot|Gettext Files" +#~ msgstr "*.po *.pot|Gettext Files" + +#~ msgid "CVS Status" +#~ msgstr "சிவிஎஸ் நிலை" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "எல்லாம் " + +#~ msgid "&Silent commit" +#~ msgstr "மெதுவாக நிறைவேற்று" + +#, fuzzy +#~ msgid "DiffPreferences" +#~ msgstr "பாகுபாடு இல்லை" + +#, fuzzy +#~ msgid "ColorPreferences" +#~ msgstr "பாகுபாடு இல்லை" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "நிறம்" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p><b>Colors</b></p>\n" +#~ "<p>Define here which colors you want to be used in the Editor. \n" +#~ "<b>Background color</b> is used for highlighting the background of characters. \n" +#~ "The other colors are used for syntax highlighting.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p><b>வண்ணங்கள்</b></p>\n" +#~ "<p>தொகுப்பிக்கு எந்த வண்ணம் வழங்க வேண்டும் என்று வரையறுக்க வேண்டும். \n" +#~ "<b>பின்னணி வண்ணம்</b>எழுத்தின் பின்னணியை முனைப்புறுத்துகிறது.\n" +#~ "மற்ற வண்ணங்கள் முனைப்புறுவின் விதிமுறைக்கு பயன்படுகிறது.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "KBabel contains code from the following projects:\n" +#~ "Qt by Trolltech and GNU gettext" +#~ msgstr "" +#~ "KBabel பின்வரும் திட்டங்கள் குறிமுறைகளை பெற்றுள்ளது\n" +#~ "Qt by Trolltech and GNU gettext" + +#~ msgid "disable splashscreen at startup" +#~ msgstr "ஆரம்பத்தின் போது splashதிரையை முடக்குக" + +#~ msgid "Make" +#~ msgstr "அமை" + +#~ msgid "Make Install" +#~ msgstr "நிறுவு" + +#~ msgid "Run Application" +#~ msgstr "பயனீட்டை காட்டு" + +#~ msgid "Compile" +#~ msgstr "தொகு" + +#~ msgid "Resolve CVS Conflict" +#~ msgstr "CVS குழப்பத்தை சரி செய்" + +#~ msgid "Project Properties" +#~ msgstr "வேலை பண்புகள்:" + +#~ msgid "&Back" +#~ msgstr "பின்னோக்கி" + +#~ msgid "For&ward" +#~ msgstr "முன்னோக்கி" |