diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po | 2381 |
1 files changed, 1427 insertions, 954 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po index f0c0e8ff417..29da439ffe2 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:21-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n" @@ -31,1238 +31,1711 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "www.zhakanini.org" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU ஏற்றம்" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "மெய் நினைவகம்" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "CPU%1" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 +#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "Mem" -msgstr "நினைவகம்" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&பலஅளவுகருவி" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்" +msgid "System Guard Settings" +msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்" -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு " -#~ "உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:" -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை." +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "அளவு விகிதம்:" -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை." +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண " -#~ "வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்." +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "இடவேளையை புதுப்பி" -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை." +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "நொடிகள்" -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்." +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்" -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "பெயர்" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&பலஅளவுகருவி" -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்" -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "நிலை" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "பயனர்%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "கணினி%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "நயமான" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "Vmஅளவு" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "தொடங்கல்" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "கட்டளை" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "கணினியின் செயல்கள்" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "பயனரின் செயல்கள்" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு " +"உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "சொந்த செயல்கள்" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை." -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "&மரம்" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை." -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&புதுப்பித்தல்" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண வகையைக் " +"கொண்டிருக்கவேண்டும்." -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&அழி" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை." -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்." -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "உணரி மேலோடி" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n" -#~ "தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? " +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "உணரி வகை" -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "செயலை நிறுத்து" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு." +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. வேலைத்தாளின் " +"அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் தரப்பட்ட மதிப்புகளை " +"ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட உணரிகளின் மதிப்புகளைக் " +"காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து " +"சேர்க்கலாம்." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "எல்லை" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "எல்லையைக் காட்டு" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "&அழி" - -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு." - -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." - -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது" - -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "தவறான குறிப்பு." - -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது." - -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." - -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "செல்லாத விவாதம்." +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் தானியங்கி " +"எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" - -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&தன்மைகள்" - -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு" - -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..." - -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக " - -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை " -#~ "கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் " -#~ "<i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க." -#~ "வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>" - -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்" - -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து " -#~ "இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்" - -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தல்" - -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "கடிகார இடைவெளி" - -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "உணரியின் பெயர்" - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "புரவலன் பெயர்" - -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு" - -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு" - -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "உணரியை நீக்கு" - -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு" - -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து" - -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "இயங்குகிறது" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "இயங்கவில்லை" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "ஜாம்பி" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "பக்கப்படுத்தல்" - -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "செயலற்ற" - -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு" - -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "நெடுவரிசையை சேர்" - -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி" - -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "நெடுவரிசையை மறை" - -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு" - -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்" - -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்" +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் தானியங்கி " +"எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "எச்சரிக்கைகள்" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "குறைவான எல்லை:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை " + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "மேல் எல்லை:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "பார்" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "பின்புல நிறம்:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "எழுத்துரு அளவு:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி செய்கிறது. " +"உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு அளவை சிறிதாக " +"பயன்படுத்துவதே நல்லது." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "உணரிகள்" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "புரவலன்" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "உணரி" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "விளக்கச்சீட்டு" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "அலகு" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்து..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து இங்கு " +"போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "பாணி" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "தலைப்பு:" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி" -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் " -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "அளவுகோல்கள்" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் " -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் " -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் " +"செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை குறிப்பிடவேண்டும்" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் " -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "கட்டம்" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "கோடுகள்" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "செங்குக்கோடுகள்" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "தொலைவு:" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்." -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "குறிப்பை அனுப்பு" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "எண்ணுக:" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்." -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n" -#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? " +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "உரை" -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "உணரி" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "சீட்டுகள்" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்." -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n" -#~ "போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n" -#~ "அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n" -#~ "முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n" -#~ "\n" -#~ "நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "மேல் பட்டி" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "முன்புல வண்ணம் :" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் " +"பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள்" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "செங்குக்கோடுகள்:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "பின்னணி:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "வண்ணத்தை அமைக..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "மேலே செல்" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "கீழே செல்" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "முன்புல வண்ணம் :" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "பயனர்%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "கணினி%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "நயமான" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vmஅளவு" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "தொடங்கல்" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "கட்டளை" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "கணினியின் செயல்கள்" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "பின்புல நிறம்:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "பயனரின் செயல்கள்" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "சொந்த செயல்கள்" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "எல்லை" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&மரம்" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "தலைப்பு" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&புதுப்பித்தல்" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&அழி" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "எல்லையைக் காட்டு" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் " -#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n" +"தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? " -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "செயலை நிறுத்து" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் " -#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்." - -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள்" - -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை" - -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" - -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." - -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "குறைவான எல்லை:" +msgid "Kill" +msgstr "&அழி" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை " - -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து." - -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "மேல் எல்லை:" - -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "பார்" - -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:" - -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:" - -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "எழுத்துரு அளவு:" - -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி " -#~ "செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு " -#~ "அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது." - -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "உணரிகள்" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "புரவலன்" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "" -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "உணரி" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "அலகு" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது" -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "திருத்து..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "தவறான குறிப்பு." -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது." -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை." -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "செல்லாத விவாதம்." -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "இயங்குகிறது" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "இயங்கவில்லை" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "பாணி" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "தலைப்பு:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "ஜாம்பி" -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் " +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "பக்கப்படுத்தல்" -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "செயலற்ற" -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "அளவுகோல்கள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் " +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "நெடுவரிசையை சேர்" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் " +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் " -#~ "செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை " -#~ "குறிப்பிடவேண்டும்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "நெடுவரிசையை மறை" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் " +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "கட்டம்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "கோடுகள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்" -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "தொலைவு:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "எண்ணுக:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "உரை" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "சீட்டுகள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "மேல் பட்டி" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் " -#~ "பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "நிறங்கள்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "பின்னணி:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "வண்ணத்தை அமைக..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "மேலே செல்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "குறிப்பை அனுப்பு" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "கீழே செல்" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..." -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? " +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 #, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்" - -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:" +msgid "Send" +msgstr "உணரி" -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "அளவு விகிதம்:" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "ரினைஸ் செயல்" -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n" +"போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n" +"அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n" +"முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n" +"\n" +"நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "இடவேளையை புதுப்பி" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&தன்மைகள்" -#~ msgid " sec" -#~ msgstr "நொடிகள்" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு" -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' " -#~ "வகையாக இருக்கவேண்டும்." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..." -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக " -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து" -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&பட்டிவரைபடம்" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை " +"கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் <i> " +"பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க.வேலைத்தாளிலிருந்து " +"காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "குறிப்பெடுத்தல்" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "கடிகார இடைவெளி" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "உணரியின் பெயர்" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "புரவலன் பெயர்" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "பதிகைக் கோப்பு" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "உணரியை நீக்கு" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' " +"வகையாக இருக்கவேண்டும்." -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "உணரி குறிப்பேடு" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது." -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை" -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..." +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&பட்டிவரைபடம்" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "வடிகட்டி" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "உணரி குறிப்பேடு" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&சேர்" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&மாற்று" +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "வரிகள்:" -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "உரை வண்ணம்:" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "நெடுவரிசைகள்:" -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக " +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது." -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக." -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து" +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு ஒரு " +"புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்" -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்" +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "முறைமை ஏற்றம்" -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "செயல் அட்டவணை" -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "கட்ட வண்ணம்:" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "தாள் %1" -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n" +"செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "முறைமை ஏற்றம்" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்" -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "நல்ல ஏற்றம்" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க" -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "பயனரின் ஏற்றம்" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை." -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "நினைவகம்" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி" -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "தற்காலிக நினைவகம்" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை." -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "இடையக நினைவகம்" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "புரவலனை இணை" -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "புரவலன்:" -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக." -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "செயல் எண்ணிக்கை" +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "இணைப்பு வகை" -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " +"தேர்தெடுக்கவும்." -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "ஏற்றல்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "மொத்த அணுகல்கள்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "டெய்மன்" -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் " +"கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "தரவு வாசி" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை" -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "தரவு எழுது" +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த இதைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "முனையம்:" -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "பக்கங்கள் வெளியே" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்." -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "எ.கா: 3112" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "வலையமைப்பு" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "கட்டளை:" -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "இடைமுகங்கள்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்." -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "பெறுநர்" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு" -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "அனுப்புனர்" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Message from %1:\n" +"%2" -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "தரவு" +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU ஏற்றம்" -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்" -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "நல்ல ஏற்றம்" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "தவறுகள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "பயனரின் ஏற்றம்" -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO முன்னோடியது" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "நினைவகம்" -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "மெய் நினைவகம்" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "பரப்பு" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்" -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "பொட்டலங்கள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "தற்காலிக நினைவகம்" -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க" +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "இடையக நினைவகம்" -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "மோதல்கள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்" -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "துளைகள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்" -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்" -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "மேசை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Active Memory" +msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்" -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "தற்காலிக நினைவகம்" -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்" -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "தெர்மல் ஜோன்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "வெப்பநிலை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "விசிறி" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "செயல் எண்ணிக்கை" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "மாநிலம்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி" -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "மின்கலன்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்" -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "ஏற்றல்" -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "மொத்த அணுகல்கள்" -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்" -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "குறுக்கீடுகள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்" -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "தரவு வாசி" -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "தரவு எழுது" -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "கடிகார அதிர்வெண்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே" -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "பக்கங்கள் வெளியே" -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "வலையமைப்பு" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "மிஞ்சிய இடம்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "இடைமுகங்கள்" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "நிரப்பும் அளவு" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "பெறுநர்" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "அனுப்புனர்" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "வட்டு%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "தரவு" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "விசிறி%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "வெப்பநிலை%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "மொத்த" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "தவறுகள்" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "முழுவெண்%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO முன்னோடியது" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "கேபைட்ஸ்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "பரப்பு" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "நிமிடங்கள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "பொட்டலங்கள்" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "முழுவெண் பெறுமதி" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "மோதல்கள்" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "துளைகள்" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "மேசை" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "காட்சி பாணி" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "தெர்மல் ஜோன்" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "உணரி வண்ணங்கள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "வெப்பநிலை" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "விசிறி" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "வண்ணம் %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "மாநிலம்" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "மின்கலன்" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து" - -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது." - -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "புரவலனை இணை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "குறுக்கீடுகள்" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "புரவலன்:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "இணைப்பு வகை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "கடிகார அதிர்வெண்" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " -#~ "தேர்தெடுக்கவும்." +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை " -#~ "தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "டெய்மன்" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "மிஞ்சிய இடம்" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் " -#~ "கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "நிரப்பும் அளவு" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை" +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த " -#~ "இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "வட்டு%1" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "முனையம்:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "விசிறி%1" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்." +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "வெப்பநிலை%1" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "எ.கா: 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "மொத்த" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "கட்டளை:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "முழுவெண்%1" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்." +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "கேபைட்ஸ்" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "நிமிடங்கள்" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "உணரி மேலோடி" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "முழுவெண் பெறுமதி" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "உணரி வகை" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "காட்சி பாணி" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. " -#~ "வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் " -#~ "தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட " -#~ "உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற " -#~ "உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "வரிகள்:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "உணரி வண்ணங்கள்" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "நெடுவரிசைகள்:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..." -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "வண்ணம் %1" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு" +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "கேடியி கணினி காப்பு" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 செயல்படுகிறது" +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 செயல்படுகிறது" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது" +#: ksysguard.cc:108 #, fuzzy -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#: ksysguard.cc:117 #, fuzzy -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#: ksysguard.cc:120 #, fuzzy -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " - -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..." - -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்" - -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..." -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "பாணியை &வடிவமை..." +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று" -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "செயல் அட்டவணை" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "பாணியை &வடிவமை..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "1 செயல்பாடு\n" -#~ "%n செயல்பாடுகள் " +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை " -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை" - -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" - -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு" - -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்" - -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "சொலாரிஸ் ஆதரவு\n" -#~ "சனோஸ்சில் 5\n" -#~ "உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்" +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 செயல்பாடு\n" +"%n செயல்பாடுகள் " -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு " -#~ "ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்" +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "தாள் %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n" -#~ "செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"சொலாரிஸ் ஆதரவு\n" +"சனோஸ்சில் 5\n" +"உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "உரை வண்ணம்:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "கட்ட வண்ணம்:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&சேர்" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&மாற்று" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக " + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Mem" +msgstr "நினைவகம்" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |