summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeio_smtp.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 7676860582c..f1314a7a42a 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-23 02:40-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: command.cc:138
+#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"வழ்ங்கி EHLO மற்றும் HELOவை தெரியாத கட்டளையை அல்ல செயல்படுத்தினால்\n"
"சேவகன் அமைப்பு நிர்வாகியை அணுகவும்."
-#: command.cc:152
+#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr ""
"எதிர்பார்காத வழங்கின் பதில் %1 கட்டலை. \n"
"%2"
-#: command.cc:172
+#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr "உங்கள் SMTP வழங்கி TLSலுக்கு உதவாவில்லை, மறையாக்கம் இல்லமல் இனைகவேண்டுமா. "
-#: command.cc:186
+#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
@@ -59,19 +59,19 @@ msgstr ""
"உஙள் SMTP வழங்கி TLSவுக்கு வழங்கும், பேரம் வெற்றிபெரவில்லை.\n"
"KDயில் உள்ள TLSலை மறை அமைப்புகள் மூலம் கூறு முடக்கலாம்."
-#: command.cc:191
+#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "இனைப்பு துண்டிக்கப்பட்டடுது"
-#: command.cc:242
+#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr "tdeio_smtpக்குள் அனுமதி ஆதரவு தொகுக்கப்படவில்லை."
-#: command.cc:271
+#: command.cpp:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "அனுமதி விவரங்கள் கொடுக்கப்படவில்லை."
-#: command.cc:374
+#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
" வித்தயாசாமான அனுமதி வழியை கையாலவும்.\n"
"%2 "
-#: command.cc:378
+#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் SMTP சேவகன் அனுமதியை தரவில்லை.\n"
" %2"
-#: command.cc:382
+#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr ""
" அதிகபட்சம்மாக நுழைசொல் தவரு.\n"
"%1"
-#: command.cc:520
+#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "பயன்பாடின் தரவை படிக இயலவில்லை"
-#: command.cc:537
+#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"செய்தின் உள்ளடகத்தை எற்றுகோள்ளபடவில்லை.\n"
"%1"
-#: response.cc:105
+#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
@@ -123,27 +123,27 @@ msgstr ""
"வழங்கி பதில் ஏற்று செயல் படுகிறடது:\n"
"%1"
-#: response.cc:108
+#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "வழங்கி பதில் ஏற்று செயல் படுகிறடது:\"%1\""
-#: response.cc:111
+#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "இது ஒரு தற்காளிகமாக துன்டிகப்படுள்ளது. சிரிது நேரம் கழித்து பயன்படுத்தவும்"
-#: smtp.cc:175
+#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "அனுபிய பயன்பாடு முறையற்றது. "
-#: smtp.cc:237
+#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "அனுபுனரின் முகவரி கிடைகவில்லை"
-#: smtp.cc:245
+#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "SMTPயின் நெறிமுறை: smtp_திரபு செயல் அற்றது(%1) "
-#: smtp.cc:253
+#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"வழங்கி 8-பிட்டை அனுப்ப அனுமதிக்காது.\n"
" அடி 64 அல்லது மேற்கோளளிட்ட எழுதவல்ல குறிடயிடாகம். "
-#: smtp.cc:332
+#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "செல்லுபடி ஆகாத SMTP பதில் (%1) கிடைத்து. "
-#: smtp.cc:519
+#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
"வழங்கி இணைப்பை ஏற்றுகொள்ளவில்லை.\n"
"%1"
-#: smtp.cc:594
+#: smtp.cpp:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "SMTP இணைப்பின் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுசொல். "
-#: transactionstate.cc:53
+#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"வழங்கி வெற்றுத் முகவரி ஏற்றுகோள்ளது.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:56
+#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"வழங்கி அனுபுனர் முகவரி ஏற்றுகோள்ளது.\"%1\".\n"
"்%2"
-#: transactionstate.cc:97
+#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"அனுபிய செய்தி தோற்றது பெறுபவர் வழங்கியால் நீகப்பட்டர்:\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:107
+#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
@@ -204,6 +204,6 @@ msgstr ""
"செய்தியை அனுபும் முயற்ச்சி தோற்றது\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:111
+#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr "பிழை கையாலப்படாத நிலையீல். தையவுசெது நீக்கு பதிலை ஆனுப்பவும்"