diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po | 888 |
1 files changed, 0 insertions, 888 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index fcbe19a69b5..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,888 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Tajik -# translation of kdmconfig.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, KCT1, NGO -# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Tajik\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "&Замина фаъол созед" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Агар он барпо шуда бошад, KDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо " -"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз боло " -"паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо (эҳтимолан " -"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар kdmrc (одатан " -"Xsetup), иҷро мешавад." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Пешвоз:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Ин \"сарлавҳа\" барои KDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё " -"ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред." -"<p>KDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: " -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> намоиши ҷорӣ</li>" -"<li>%h -> номи соҳиб, эҳтимолан бо номи майдон</li>" -"<li>%n -> номи гиреҳ, эҳтимолан номи соҳиб бе номи майдон</li>" -"<li>%s -> системаи пардозанда</li>" -"<li>%r -> нусхаи системаи пардозанда</li>" -"<li>%m -> навъи мошина (сахтафзор)</li>" -"<li>%% -> ягона %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Масоҳати намуна:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Со&ат нишон диҳед" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "&Намоиши намуна" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Шумо метавонед намоиши тамғаи худ(ба поён нигаред), соат ё ҳеҷ чизро интихоб " -"кунед." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Намуна:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Барои интихоби симое, ки KDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин " -"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он (масалан " -"аз Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Ҷойгиркунӣ:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо координатаҳои нисбии (бо фоиз) вориди муколамаро муайян карда " -"метавонед <em>марказ</em>." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<пешфарз>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "Услуби &GUI:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода " -"бурда мешавад, интихоб намоед." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&Нақшаи рангҳо:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода " -"бурда мешавад, интихоб намоед." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Бе нӯф" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Як Ситора" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Се Ситора" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Шакли нӯф" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Шумо метавонед тарзи намоиши KDM гузарвожаи шуморо, ки чоп мекунад, интихоб " -"намоед." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Маҳаллӣ" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "&Забон:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки KDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. " -"Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система фаъол мегардад, " -"таъсир намерасонад." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "Беном" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо рух дод:\n" -"%1\n" -"Симо захира намегардад." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Хуш Омадед ба %s дар%n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>Намуди зоҳирии KDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири " -"вориди KDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. " -"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии KDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва " -"\"Паснамо\" нигаред." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Умумӣ:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Ин ҳуруфро, ки барои ҳамаи матн дар Мудири ворид истифода мешавад, тағир " -"мегардад ба ғайр аз таклифот ва паёмҳои харобшуда." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Харобиҳо:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Он ҳуруфро, ки барои паёмҳои харобшуда дар мудири ворид истифода мешаванд, " -"тағир медиҳад." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Пешвоз:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"Ин ҳуруфро, ки барои таклифоти мудири ворид истифода мешавад, тағир медиҳад." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Истифода бурдани ҳамворкунӣ барои ҳуруфҳо" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро пуштибонӣ " -"кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда мешаванд." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Иҷозати Хомӯш кардани Компютер" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Локалӣ:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Ҳар кас" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Танҳо Реша" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Ҳеҷ кас" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Дурдаст:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо шахсонеро, ки бо онҳо иҷозати хомӯш кардани компютер бо " -"истифодабарии KDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед " -"қимматҳои гуногунро барои намоиши маҳаллӣ ва дурдаст, таъин кунед. Қиматҳои " -"имкопазир инҳоянд: " -"<ul>" -"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи KDM компютерро хомӯш " -"созад</li> " -"<li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш кардани компютерро танҳо баъди он ки " -"корванд гузарвожаи решавиро ворид намояд, медиҳад</li> " -"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи KDM хомӯш карда " -"наметавонад</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Фармонҳо" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Хомӯш кардан:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Фармон барои омодасозии хомӯш кардани система. Қиммати муқаррарӣ: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Азнавборкунӣ:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: " -"/sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "" -"Даргиронидани LILO хосиятҳои худборшавӣ дар муколамаи \"Қатъ шудан...\"." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Офаридани феҳристи %1 ғайриимкон" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Системаи U&IDs" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар KDM ва ин " -"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки корвандон " -"бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд ва бояд дар " -"\"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Дар поён:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Дар боло:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Корвандон" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Рӯйхатро намоиш диҳед" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, KDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба " -"ҷои чопкунӣ онҳо метавонанд ба номи худ ё симо ангушт зананд." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Итмомрасонии худкор" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, KDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра " -"мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Партофтани интихоб" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Ин хосият муайян мегардонад, ки чи тарз корвандон барои \"Намоиши рӯйхат\" ва " -"\"Итмомрасонии худкор\" аз рӯйхати \"Интихоби корвандон ва гурӯҳҳо\" интихоб " -"мегарданд: Агар қайд нашуда бошад, танҳо корвандони қайдшударо интихоб кунед. " -"Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро интихоб кунед, ғайр аз " -"қайдшудагон." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&Корвандонро бо навъҳо ҷудо кунед" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Агар ин интихоб барпо шуда бошад KDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб " -"медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли гузарвожа " -"ба рӯйхат гирифта мешаванд." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "Кор&вандон ва гурӯҳҳоро интихоб кунед:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Истифодакунандаҳоро интихоб кунед" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ҳамаи корвандони ҷудокардашударо нишон медиҳад. Entries denoted with '@' " -"are user groups. Checking a group is like checking all users in that group." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Истифодакунандаҳои пинҳонӣ" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. " -"Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all " -"users in that group." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Сарчашмаи Симоҳои Корвандон" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед барои KDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд " -"таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин расмҳои, ки " -"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки KDM " -"файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо дар мобайн тартиби " -"бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо дастрас бошанд." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Мудир" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Мудир, истифодакунанда" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Истифодакунанда, мудир" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Истифодакунанда" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Сурати Истифодакунанда" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Корванде, ки ба он симои дар поён буда тааллуқ дорад." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Истифодакунанда:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Ангушт занед ва симоро ба ин ҷо ҷойгир кунед" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед симоҳоро, ки бо Here you can see the image assigned " -"to the user selected in the combo box above. Click on the image button to " -"select from a list of images or drag and drop your own image on to the button " -"(e.g. from Konqueror)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Рад кардан" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Бо мақсади он, ки KDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода " -"барад, ин тугмаро ангушт занед." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Симоро ҳамчун симо бо нобаёнӣ захира кунам?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Суратро интихоб кунед" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Диққат!" -"<br>Ёриро хонед!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "&Худборшавиро дар гиронед" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии KDM имконпазир " -"аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "И&стифодакунанда:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr " " - -#: kdm-conv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr " " - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Пешина" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Муайян &кунед" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар " -"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Исти&фодакунанда:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Корвандеро, ки барои воридшавӣ ба система қаблан ворид шуда буд, интихоб " -"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди " -"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "&Фокуси гузарвожа" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб KDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа " -"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори " -"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як " -"шахс бошад." - -#: kdm-conv.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати дар " -"поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин параметр " -"танҳо барои вориди графикии KDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори " -"дигар фикр кунед!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Корвандонеро, ки шумо мехоҳед ба онҳо иҷозати воридшавӣ бе гузарвожаро диҳед, " -"махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group " -"is like checking all users in that group." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб, агар ки сеанси корванд бо сабаби шикасти X " -"хидматрасон қатъ шуда бошад, корванд ба таври худкорӣ аз нав номнависӣ мешавад. " -"Ба қайд гиред, ки он метавонад сӯрохи дар системаи бехатари пайдо намояд: агар " -"шумо ба ҷои қулфбанди дар KDE муттаҳидшуда, қулфбанди дигари экранро истифода " -"баред, он имконияти гузаштан аз қулфбанди бо гузарвожа муҳофизатшавандаи экран, " -"медихад." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"эҳтимолан %1 файли симо нест.\n" -"Марҳамат карда файлро бо чунин васеъшавӣ истифода баред:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2002 The KDM Authors" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Муаллифи аслӣ" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тасдиқкунандаи равон" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Мудири Ворид</h1> Дар ин модул шумо ҷиҳати гуногуни Мудири Вориди KDE-ро " -"танзим карда метавонед. Ин намудро дар бар мегирад, ҳамчун корвандоне, ки барои " -"ворид интихоб гашта метавонанд. Дар хотир доред, ки шумо танҳо дар ҳолати кор " -"бурдани он бо ҳуқуқи корванди имтиёздор, тағирот ворид карда метавонед. Агар " -"шумо Маркази Идораи KDE-ро бо ҳуқуқи корванди имтиёздор оғоз карда набошед " -"(which is absolutely the right thing to do, by the way), ба тугмаи <em>" -"Тағирдиҳӣ</em> барои гирифтани ҳуқуқи корванди имтиёздор ангушт занед. Аз шумо " -"гузарвожаи корванди имтиёздор пурсида мешавад." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "З&оҳир" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Ҳарф" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Замина" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Қатъ шудан" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Истифодакунандаҳоро" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Л&авозимот" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Tajik KDE Teams Роҷер Ковакс Виктор Ибрагимов Марина Колючева Дилшод Марупов " -"Акмал Саломов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org" - -#~ msgid "LILO" -#~ msgstr "LILO" - -#~ msgid "Sho&w boot options" -#~ msgstr "Хосиятҳои худборшавиро &намоиш диҳед" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "&Ҳеҷ" |