diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdegames/kmines.po | 480 |
1 files changed, 480 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..952d258d2bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of kmines.po to Tajik +# translation of kmines.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004. +# Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004. +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:41+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ҳаракат" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Андозаи майдон." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Бари майдони бозӣ." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Дарозии майдони бозӣ." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Шумораи минаҳо дар майдони бозӣ." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Оё нишонгари \"нолозима\" истифода шавад." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Оё бозӣ бо истифодаи забонак бози карда шавад." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Оё ҳангоми гумкунии фокуси тиреза бизӣ ист намояд." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Оё баррасии порчаҳо ва кушодани майдонҳо дар ҳодисаҳои ночиз лозиманд." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Сатри мушкил." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Амалиётҳои тугмаи муш" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Ранг" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Ранги Мина" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Оё панели меню дидашаванда аст." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов,Абророва Хиромон,Марина Колючева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.orgH_Abrorova@rambler.ru," +"marinaKL@tajikngo.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Осон" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Муқаррарӣ" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Кордон" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Дигар" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Бар:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Баландӣ:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Шумораи минаҳо:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Сатҳро интихоб кунед:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Минаҳо (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Тугмаи чап:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Тугмаи миёна:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Тугмаи рост:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Кушодан" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Кушодани худкор" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Гузоштани/Бардоштани Парчам" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Гузоштан/Бардоштан? Парчам" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Даргиронидан? нишонагар" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Даргиронидани забонак" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Таваққуф ҳангоми гум кардани фокуси тиреза" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Кушодани \"Сеҳрнок\"" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" +"Парчамҳоро мегузорад ва майдонҳоро мекушояд, агар ки онҳо мина надошта бошанд." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Пайвандҳои Муш" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Вақте, ки кушодани \"сеҳрнок\" даргирифта бошад, ҳисоби шумо ба китоби рекордҳо " +"дохил намешавад." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Ранги парчам:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Ранги таркиш:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Ранги хатогӣ:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"ранги %n мина:\n" +"ранги %n мина:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Кушодани худкор" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Барпосозии парчам" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Барпонасозии парчам" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Парпосозии нишонаи суол" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Парпонасозии нишонаи суол" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Ангуштзаниҳо" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "номаълум" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Боло" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Поён" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Рост" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Чап" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Кунҷи Чап" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Кунҷи Рост" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Кунҷи Болоӣ" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Ҷойивазкунӣ ба Кунҷи Поёнӣ" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Кушодани Мина" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Ишоракунии Мина" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Кушодани Худкор" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Зиддии Ҳалкунӣ..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Азназаргузаронии Номнавис" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Бознишондарории Номнавис" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Захиракунии Номнавис..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Боркунии Номнавис..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Бозӣ" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Бозии Худ" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Бозӣ бо забонак" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KМинаҳо- ин бозии классикии сапёр аст" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KМинаҳо" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Тасвирчаҳо-хандандаҳо" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Ҳалкунанда/Маслиҳатчӣ" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Усули кушодани сеҳрнок" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Минаҳо боқӣ монданд." +"<br/>Агар шумо бо парчамҳо бисёртар минаҳоро, назар ба он ки ҳаст қайд карда " +"бошед, он ранги <font color=\"red\">сурхро</font> мегирад.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Барои оғози бозии нав, пахш кунед" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вақти сарфшуда." +"<br/>Агар шумо ба ҳисоби баландтарин ба ранги <font color=\"blue\">кабуд</font> " +"ва агар ба вақти беҳтарин ноил гашта бошед, ранги <font color=\"red\">" +"сурхро</font> мегирад.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Майдони минаҳо." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Барои ба Итмомрасонӣ ба тугма ангушт занед" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Таркиш!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Дар бозӣ Ғолиб омадед!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Дар бозӣ мағлуб шудед!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Вақте, ки маслиҳатчӣ ба шумо маслиҳат медиҳад, ҳисоби шумо ба китоби рекордҳо " +"дохил намегардад." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Азназаргузаронии Номнависи Бозӣ" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Рӯиҳамнависӣ" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Файл аллакай мавҷуд аст. Рӯиҳам нависам?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл мавҷуд аст" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Файли XML-ро дар сатри %1 хонда нашуда истодааст" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Боркунии файл нашуда истодааст." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Файли номнавис шинохта нашуд." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Ҳисобкунии Зудии Ҳалкунӣ" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Оғоз" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Бар: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Баландӣ: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Минаҳо: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Фоизи муваффақият:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Фоизи муваффақият: %1%" |