summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdegames/konquest.po361
1 files changed, 361 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-tg/messages/kdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f465c9dabc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,361 @@
+# translation of konquest.po to
+# translation of konquest.po to Tajik
+# translation of konquest.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# Youth Opportunities NGO.
+# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:30+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Рӯйхати бозингарон:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ном"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Сутуни нав"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "&бозингари одам:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&Якҷо намудани бозингар"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Аз назар гузаронии харита:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "Рад намудани &харита"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Стратегияи галактикии бозии KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Муҳориба"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Ҳуқуқи муҳаррирӣ(c) 1999-2001, Пешбарандаҳо"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Намуди Флот"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Рақами Флот."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Чои макон"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Киштиҳо"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Куштани фоиз"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Баргашт"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Навбати охирон"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Интихоб кунед сарчашмаи саёра..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Интихоби ҷои сайёра..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr "Чандто сайёра?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Ҷадвал: Интихоб намоед сайёраи оғозёфтаро."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Дистансияи аз сайёраи %1 ба сайёраи %2 аст %3 солҳои нури.\n"
+"Кишти ин бор бармегардад дар %4"
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Масофа"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Ҷадвал: Интихоб намоед сайёраи ба анҷом ёфта."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Бозингари компютер фикр мекунад..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Тоб диҳед #: %1 аз %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Бузургтар %1 галактикаро ба зери тассаруфи худ кард!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Бозӣ ба Итмом расид"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Бузургтарини давлати %1 пароканда шуд."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Давлати пароканда боз барқарор гашт %1."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Қувваи ёри (%1 киштиҳо) барои сайёра омад %2."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Cайёраи %2 ҳуҷум кард ба %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Cайёраи %2 пароканда шуд ба %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Шумо мехоҳед дур кунед ин бозиро?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Охири бози"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Охири истодан"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Дигар кишти нест барои фиристондан."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Истодани ҷорӣ"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Берун аз"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"Ин охирин бор аст.\n"
+"Шумо мехоҳед боз илова намоед дигарҳоро?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&Илова намудан "
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Илова намоед рақамҳои муайяншударо ба бози ва идома додани бози."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Анҷоми бози"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Термен кардани бозии ҷорӣ."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Иловагӣ: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Муҳорибаи галактикӣ"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Чен кунии масофа"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&Нишон диҳед истодагиро"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "&Намуди флот"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Оғози Бозии Нав"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Бозингари одам"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr ""
+"Оғоз ёфт номи AI бозингар\n"
+"Компи%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Бозингари Компютер"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Рақами &бозингарон: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Рақами сайёраҳои н&ейтралӣ: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Рақами &хурданиҳо: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr ""
+"Бози он вақте шавқовар мешавад, ки шумо ба онҷо бозингари одамро илова мекунед!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Номи сайёра: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Соҳиб: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Киштиҳо: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Маҳсулот: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Куштани фоизҳо: ы"
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Номи сайёраҳо: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Соҳиб: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Киштиҳо: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Маҳсулот: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Куштани фоиз: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Бозингар"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Сохтани кишти"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Сайёраҳо забд карда шудаанд"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Флотҳоро сар доданд"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Флотҳо нобуд шуданд"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Киштиҳо нобуд шуданд"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Номи тарҷумон Номи шумо"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Э-майлҳои тарҷумон"