diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po | 1123 |
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..141fcb35c67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Tajik +# translation of kcmlaptop.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004 +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-03 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан" + +#: battery.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея" + +#: battery.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "Ҳангоми зарядгирии пурраи батарея &огоҳонидан" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "" +"Ин қутти тирезаи муколамаро, ки ҳангоми пурраи заряд гирифтани панел ба рӯй " +"мебарояд, нишон медиҳад" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "" +"Ҳангоми бакорандозии батарея нигоҳдорандаи экрани холиро &истифода баред" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "&Санҷидани ҳолат ҳар:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"Интихоби таваққуф, ки дар он таъминоти барномавӣ ҳолати батареяро месаҷад" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "сония" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Интихоби Тасвири Батарея" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "&Батарея нест" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&Заряд нагирифта истодааст" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "&Зарядгирӣ" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Ҳолати Ҷории Батарея" + +#: battery.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Ин панел пайдоиши ҳолати батареяро дар дидабон\n" +"намуди зоҳирии онро танзим мекунад." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Оғози Дидабони Батарея" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батареяи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо " +"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии " +"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ " +"батареяҳоро дошта бошед.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дидабони ҳолати батарея сар дода шуд, лекин тасвир дар сабади системавӣ " +"айни замон хомӯш карда шудааст. Шумо онро ба воситаи интихоби элементи <b>" +"Нишондиҳии дидабони батарея</b> дар ин саҳифа ва истифодаи тағиротҳо дидорӣ " +"карда метавонед.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Ҳозир аст" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Ҳозир нест" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "Идоракунии &Тавоноӣ" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Огоҳонӣ ҳангоми Каммонии Тавоноии Батарея" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Камшавии Бӯҳронии Батарея" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Тахассуси Тавоноӣ бо Нобаёнӣ" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "Амалиётҳои Тугма" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "Танзимкунии &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "Танзимкунии &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "Танзимкунии Компютерҳои Дастии &Sony" + +#: main.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "&Оғози Дидабони Батарея" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "" + +#: main.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батареяи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо " +"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии " +"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ " +"батареяҳоро дошта бошед.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE Модули Идоракунии Маълумоти Системавии Панел" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Нусха: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Танзимкунии PCMCIA</h1>Ин модул маълумотҳоро оиди кортҳои PCMCIA дар " +"системаи шумо нишон медиҳад, агар онҳо кортҳои PCMCIA бошанд." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Нерӯ Нагирифтааст" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он ба " +"шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Усули интизорӣ" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "" +"Гузариши компютери дастӣ ба усули интизорӣ бо сатҳи пасти истифодаи нерӯ" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Боздоштан" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули боздорӣ 'захиракунӣ-ба-диск'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Хоб барондан" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули хоббаронӣ 'захиракунӣ-ба-диск'" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Нест" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Равшанӣ" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Ивази равшании панели паснамои компютери дастиро даргиронед" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "Чӣ қадар равшании панели паснаморо иваз кардан лозим аст" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Иҷроягарии система" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Ивази тахассусии иҷроягарии компютери дастиро даргиронед" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Кадом тахассус бояд иваз шавад" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастиро дармегиронад" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Чӣ қадар тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастӣ бояд истифода шавад" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Амал накунед, вақте ки LAV >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Ҳангоми боркунии миёнаи пардозанда аз қиммати додашуда нерӯистеъмолкуниро паст " +"накунед" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "&Интизор шавед:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"Мӯҳлати бекор кардани компютери дастӣ то даргиронидани вазифаҳои нерӯзахиракунӣ" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "дақиқа" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Пайвастшавӣ ба шабака" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он ба " +"шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Усули интизорӣ" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Боздорӣ" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Хобонидан" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "&Интизор шудан:" + +#: power.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Ин панел параметрҳои хомӯшшавии худкори нерӯро танзим мекунад ва он ба ҳайси " +"намуди иловагии нигаҳдорандаи\n" +"экран мебошад. Шумо метавонед таваққуф ва навъҳои гуногуни рафторро вобаста ба " +"он, ки компютери дастӣ\n" +"ба шабака пайваст аст ё не, танзим мекунад." + +#: power.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Компютерҳои дастии гуногун ба таври гуногун фармони гузариш ба усули " +"'интизорӣ'-ро иҷро карда метавонад - дар бисёрии компютерҳо ин ҳолати муваққатӣ " +"аст\n" +"ва ба шумо фоиданок нахоҳад буд." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Нусха: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Идоракунии Нерӯии Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконият медиҳад, ки " +"гузоришҳои нерӯии компютери худро идора кунед ва мӯҳлати интизориро, ки пас аз " +"он усули нерӯзахиракунӣ иваз карда мешавад, барпо созад" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "&Ҳолати бӯҳронӣ:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи заряди батарея, амалиётҳои дар поён " +"даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "Сатҳи пасти &нерӯ:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Иҷроиши &фармон:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "Ин фармон ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&Бозикунии овоз:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "Ин овоз ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Амалдиҳии &овози системавӣ" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "Ҳангоми даргиронидани он система аломати овозӣ медиҳад" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "&Огоҳонӣ" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Равшании панел" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "Ҳангоми даргирифтани ин хосият равшании панели оқиб иваз мегардад" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Чанд қадар равшании панели оқиб паст ё баланд гардад" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Агар даргирифта бошад, тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз мегардад" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз шуд ба" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Ҳосилнокии ВПМ" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Агар даргирифта бошад, ҳосилнокии ВПМ паст карда мешавад" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "Чанд қадар ҳосилнокии ВПМ паст карда шавад" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Ивази Ҳолати Система" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "" +"Яке аз ҳаракатҳои зеринро ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея интихоб кунед" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Гузариши система ба ҳолати Интизорӣ - ҳолати муваққатии пасти истеъмоли нерӯ" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "" +"Гузариши система ба ҳолати Боздорӣ - маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-дар-ҳолати-аслӣ'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"Гузариши система ба ҳолати Хоббарӣ - инчунин маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-ба-диск'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Баинтиҳорасии сеанс" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Системаро хомӯш кунед" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Компютери дастиро хомӯш кунед" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Нест" + +#: warning.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди пурра ба охиррасии\n" +"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад." + +#: warning.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди қариб ки ба охир расидани\n" +"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Дар айни замон танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Огоҳӣ оиди сатҳи пасти батарея</h1>Ин модул ба шумо имконият медиҳад, ки " +"оиди ба охир расидани заряди батарея огоҳии овозӣ диҳад." + +#: acpi.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Ин панел маълумотро иҷрогарии системавии ACPI нишон медиҳад,\n" +"як қатор хосиятҳои иловагиро, ки ACPI таъмин мекунад, пешкаш менамояд" + +#: acpi.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЭЗОҲ: иҷроягарии Linux ACPI дар 'ҷараёни коркард' аст.\n" +"Баъзе имкониятҳо ба монанди ҳолати боздорӣ ё хоббарӣ ҳоло\n" +"дар ҳастаи нусхаи 2.4 дастрас нестанд- ва дар нусхаи 2.5 баъзе иҷроягарҳои ACPI " +"ноустувор аст.\n" +"Ин парчамҳо ба шумо имконияти даргиронидани хосиятҳоро, ки кори онҳо бе шубҳа " +"аст, медиҳад.\n" +"Шумо бояд ин имкониятҳоро хеле эҳтиёткорона санҷед: ҳамаи\n" +"корҳои худро захира кунед, онҳоро санҷед ва пайдарвай ҳолатҳои " +"интизорӣ/боздорӣ/хоббариро аз менюи тасвири батарея дар панел\n" +"кӯшиши истифода намоед. Агар система бо муваффақият ба ҳолати корӣ баргашта " +"тавонад, дигар ин хосиятро интихоб накунед.\n" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Баъзе тағиротҳои дар ин саҳифа кардашуда аз шумо талаб карда метавонад,\n" +"ки компютери дастиро хомӯш кунед ва онро боз сардиҳед, барои он ки тағиротҳо " +"натиҷа бахшанд" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Даргиронидани ҳолати интизорӣ" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати 'интизорӣ' - паснамоии муваққатии " +"истеъмоли нерӯ, иҷозат дода мешавад" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Даргиронидани &хоббарӣ" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " +"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Даргиронидани &хобонидан" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " +"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки " +"баъзан механизми ҳастаи 'Боздории барномавӣ' ба ҷои истифодабарии ACPI истифода " +"мешавад" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Тахассусҳои ҳосилнокиро даргиронед" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи " +"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Тавоноии &ВПМ-ро даргиронед" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи " +"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд" + +#: acpi.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Агар хосиятҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n" +"барои ёридиҳии ивазкунии ҳолатҳои ACPI нест. Шумо ду роҳи\n" +"даргиронидани ин замимаро доред: ҳангоми боршавии система файлҳои \n" +"/proc/acpi/sleep-ро барои навиштани ҳамаи корвандон дастрас кунед ё \n" +"тугмаи дар поён бударо барои замимаро set-uid root кардан KDE ACPI-ро\n" +"пахш кунед" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасон" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони ACPI, истифода шуда метавонад" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Андоза ва ҳосили ҷамъи санҷиши замимаи %1 бо оне, ки ҳангоми ҳамгардонӣ буд, " +"мувофиқат намекунад. Истифода бурдани он бо шиносаи тағирёфтаи корванд ва бе " +"санҷиши иловагӣ маслиҳат дода Намешавад" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KДемони Компютери Дастӣ" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Барои тағири барномаҳои klaptop_acpi_helper шумо бояд гузарвожаи решавиро " +"пешкаш кунед." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ёрирасони ACPI аз сабаби он ки kdesu пайдо нагашт, дарнамегирад. Марҳамат карда " +"дурустии коргузории онро санҷед." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Барпосозии ACPI</h1>Ин модул ба танзимкунии ACPI дар системаи шумо имконият " +"медиҳад" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Ин панел имконияти идоракунии баъзе хосиятҳои дастгоҳи\n" +"'sonypi'-ро барои компютери дастии шумо медиҳад - шумо хосиятҳои дар поён " +"бударо даргиронида метавонед,\n" +"агар ки барномаи 'sonypid'-ро инчунин дар системаи худ истифода баред" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Сатри &чархишро даргиронед" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"Ҳангоми даргиронидани ин хосият сатри чархиш дармегирад, чихеле ки дар дигар " +"замимаҳои KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "" +"&Шабеҳсозии пахшкунии тугмаи миёнаи муш ба воситаи пахшкунии сатри чархиш" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ҳангоми даргиронидани ин хосият, пахшкунии сатри чархиш ба мисли пахшкунии " +"тугмаи миёнаи муши 3 тугмадор кор мекунад" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Файли /dev/sonypi дастрас нест, агар хоҳед, ки имкониятҳои дар боло бударо " +"истифода баред, бояд муҳофизати ин файл \n" +"тағир дода шавад. Ангуштзанӣ ба тугмаи дар поёнбуда онҳоро иваз мекунад\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Барпосозии /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани хусусиятҳои махсуси компютерҳои дастии sony " +"истифода мешавад" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Шумо бояд барои ивази муҳофизати /dev/sonypi гузарвожаи решавиро истифода " +"баред." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Азбаски kdesu пайдо нагашт, муҳофизати /dev/sonypi иваз карда мешавад. Боварӣ " +"ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Барпосозии Сахтафзори Компютерҳои Дастии Sony</h1>" +"Ин модул имконияти танзимкунии сахтафзори компютери дастии Sony-ро барои " +"системаи шумо, медиҳад" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Элементҳои ин қуттӣ ҳар дафъае, ки компютери дастӣ аз девор ҷудо мешавад, " +"натиҷа мебахшанд" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Равшании панели пушт" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Даргиронидани тағирдиҳандаи равшании панели пушт" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ҳангоми тағирдиҳӣ равшанӣ бояд чи хел бошад" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Ивазкунии тахассуси ҳосилнокии система" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Тахассуси нави ҳосилнокии система барои ивазкунӣ" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ-ро дармегиронад" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Чанд қадар ҳосилнокии ВПМ-ро бояд паст намуд" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Элементҳои ин қуттӣ ҳар дафъае, ки компютери дастӣ ба девор бояд ки пайваст " +"мешавад, натиҷа мебахшанд" + +#: profile.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Ин панел имконияти танзимкунии қимматҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти системавӣ " +"медиҳад, ки ҳангоми пайвастшавии\n" +"компютери дастӣ ба нерӯ ё кор бо батарея тағир меёбад" + +#: profile.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Инчунин шумо метавонед интихобҳоро барои ин қимматҳо, ки бо шарти паст будани " +"заряди батарея ё ғайрифаъол будани\n" +"система дар дигар панелҳо барпо месозад" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Барпосозии Тахассуси Нерӯи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконияти " +"танзимкунии параметрҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти системавии компютери " +"дастии статикӣ, ки ҳангоми пайвастшавӣ ё кандашавии компютери дастӣ аз нерӯ " +"иваз меёбад, медиҳад." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Компютери Дастӣ Пӯшида аст" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ ба амал меояд, интихоб " +"кунед" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Гузариш ба ҳолати интизорӣ - паснамоии муваққатии истеъмоли нерӯ" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Гузариш ба ҳолати боздорӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар ҳофизаи аслӣ'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Гузариш ба ҳолати хоббарӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар диск'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Хомӯшкунии нерӯи компютери дастӣ" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Хориҷшавӣ аз сеанс" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Сеансро ба итмом расонед" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Хомӯш кунед" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Барпосозии равшании панели пушт" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Чи қадар бояд, ки равшании панели пасӣ барпо гардад" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Ивази тахассуси ҳосилнокӣ" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Тахассуси ҳосилнокӣ барои гузариш ба он" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Чи қадар паснамоии ВПМ" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Пахшкунии Гузориши Нерӯ" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "" +"Аломатҳоро, ки бояд ҳангоми пахшкунии тугмаи нерӯи компютери дастӣ ба амал ояд, " +"интихоб кунед" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Хомӯшкунӣ" + +#: buttons.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Ин панел амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ\n" +"ва пахшкунии тугмаи нерӯ, дармегирад. Баъзеи компютери дастӣ ба\n" +"таври худкор корҳоро ба монанди ин иҷро мекунанд, агар онро дар BIOS-и\n" +"худ хомӯш карда натавонед, шумо эҳтимолан ҳеҷ чизро дар ин панел даргиронида " +"наметавонед" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Идоракунии Нерӯи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии " +"амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани сараи компютери дастӣ ва пахшкунии тугмаи " +"нерӯ амали мегардад, медиҳад" + +#: apm.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Ин панел имконияти танзимкунии системаи APM-и шуморо ва\n" +"инчунин дастрасиро ба баъзе хусусиятҳои иловагӣ бо он таъминшавандаро медиҳад" + +#: apm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЭЗОҲ: баъзе иҷроягарҳои APM ҳолатҳои боздорӣ/интизорӣ-ро\n" +"нодуруст иҷро мекунанд. Шумо бояд ин хосиятҳоро хеле эҳтиёткорона\n" +"санҷед - ҳамаи кортҳоро захира кунед, онҳоро тафтиш кунед ва ҳолатҳои\n" +"интизорӣ/боздорӣ-ро пайдарпай истифода баред ба воситаи менюи тасвири\n" +"батарея дар панел, агар система бомуваффақият ба ҳолати корӣ баргашта " +"натавонад, ин усулро истифода набаред.\n" + +#: apm.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Агар қуттиҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n" +"барои ивази ҳолатҳои APM барпо намегардад. Ду роҳи даргиронидани ин\n" +"замима ҳаст: файли /proc/apm-ро ҳангоми боршавӣ барои навиштани ҳамаи \n" +"корвандон дастрас кардан ё тугмаи дар поён бударо барои барпосозии бити \n" +"set-uid root барои\n" +"замимаи %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони APM истифода шуда метавонад" + +#: apm.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Эҳтимолан дар системаи шумо 'Боздории Таъминоти Барномавӣ'\n" +"коргузорӣ шудааст. Он барои ҳолати хоббарӣ ё 'боздории диск'\n" +"истифода мешавад. Агар хоҳед, ки онро дар ҳолати хоббарӣ истифода баред, қуттии " +"дар поёнбударо дар гиронед" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Агар ин қуттӣ даргрифта бошад барои гузариш ба ҳолати 'хоббарӣ' механизм " +"'Боздории Барномавӣ' истифода мешавад" + +#: apm.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in\n" +"as root or need a helper application to invoke the Software\n" +"Suspend utility - KDE provides a utility to do this, if you\n" +"wish to use it you must make it set-uid root, the button\n" +"below will do this for you" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасони Боздории Барномавӣ" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони Боздории Барномавӣ истифода " +"мешавад" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Барои ивазкунии имтиёзҳои замима %1, шумо бояд гузарвожаи решавиро пешкаш " +"кунед." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Азбаски kdesu пайдо нагардид %1 дарнамегирад. Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст " +"коргузорӣ шудааст." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Азбаски kdesu пайдо нагардид, Ёрирасони Боздории Барномавӣ дарнамегирад. " +"Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Барпосозии APM</h1>Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии APM-ро барои " +"системаи шумо медиҳад" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" + +#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgstr "Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи кории батарея, амалиётҳои дар поён даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд" |