diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po | 366 |
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po index fcbe19a69b5..25fee0ddc21 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# translation of kdmconfig.po to Tajik -# translation of kdmconfig.po to Тоҷикӣ +# translation of tdmconfig.po to Tajik +# translation of tdmconfig.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. @@ -7,7 +7,7 @@ # Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"Project-Id-Version: tdmconfig\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:46+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" @@ -23,26 +23,26 @@ msgstr "&Замина фаъол созед" #: background.cpp:49 msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it " "is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " "running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." +"option in tdmrc (usually Xsetup)." msgstr "" -"Агар он барпо шуда бошад, KDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо " +"Агар он барпо шуда бошад, TDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо " "истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз боло " "паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо (эҳтимолан " -"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар kdmrc (одатан " +"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар tdmrc (одатан " "Xsetup), иҷро мешавад." -#: kdm-appear.cpp:71 +#: tdm-appear.cpp:71 msgid "&Greeting:" msgstr "&Пешвоз:" -#: kdm-appear.cpp:76 +#: tdm-appear.cpp:76 msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice " "greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective " "contents:" "<br>" "<ul>" @@ -54,9 +54,9 @@ msgid "" "<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" "<li>%% -> a single %</li></ul>" msgstr "" -"Ин \"сарлавҳа\" барои KDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё " +"Ин \"сарлавҳа\" барои TDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё " "ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред." -"<p>KDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: " +"<p>TDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: " "<br>" "<ul>" "<li>%d -> намоиши ҷорӣ</li>" @@ -67,57 +67,57 @@ msgstr "" "<li>%m -> навъи мошина (сахтафзор)</li>" "<li>%% -> ягона %</li></ul>" -#: kdm-appear.cpp:95 +#: tdm-appear.cpp:95 msgid "Logo area:" msgstr "Масоҳати намуна:" -#: kdm-appear.cpp:99 +#: tdm-appear.cpp:99 msgid "" "_: logo area\n" "&None" msgstr "" -#: kdm-appear.cpp:100 +#: tdm-appear.cpp:100 msgid "Show cloc&k" msgstr "Со&ат нишон диҳед" -#: kdm-appear.cpp:101 +#: tdm-appear.cpp:101 msgid "Sho&w logo" msgstr "&Намоиши намуна" -#: kdm-appear.cpp:113 +#: tdm-appear.cpp:113 msgid "" "You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." msgstr "" "Шумо метавонед намоиши тамғаи худ(ба поён нигаред), соат ё ҳеҷ чизро интихоб " "кунед." -#: kdm-appear.cpp:119 +#: tdm-appear.cpp:119 msgid "&Logo:" msgstr "&Намуна:" -#: kdm-appear.cpp:129 +#: tdm-appear.cpp:129 msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop " "an image onto this button (e.g. from Konqueror)." msgstr "" -"Барои интихоби симое, ки KDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин " +"Барои интихоби симое, ки TDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин " "шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он (масалан " "аз Konqueror)." -#: kdm-appear.cpp:141 +#: tdm-appear.cpp:141 msgid "Position:" msgstr "Ҷойгиркунӣ:" -#: kdm-appear.cpp:144 +#: tdm-appear.cpp:144 msgid "&X:" msgstr "&X:" -#: kdm-appear.cpp:151 +#: tdm-appear.cpp:151 msgid "&Y:" msgstr "&Y:" -#: kdm-appear.cpp:158 +#: tdm-appear.cpp:158 msgid "" "Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " "<em>center</em>." @@ -125,75 +125,75 @@ msgstr "" "Дар ин ҷо шумо координатаҳои нисбии (бо фоиз) вориди муколамаро муайян карда " "метавонед <em>марказ</em>." -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84 msgid "<default>" msgstr "<пешфарз>" -#: kdm-appear.cpp:176 +#: tdm-appear.cpp:176 msgid "GUI s&tyle:" msgstr "Услуби &GUI:" -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +#: tdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода " +"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода " "бурда мешавад, интихоб намоед." -#: kdm-appear.cpp:189 +#: tdm-appear.cpp:189 msgid "&Color scheme:" msgstr "&Нақшаи рангҳо:" -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +#: tdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода " +"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода " "бурда мешавад, интихоб намоед." -#: kdm-appear.cpp:199 +#: tdm-appear.cpp:199 msgid "No Echo" msgstr "Бе нӯф" -#: kdm-appear.cpp:200 +#: tdm-appear.cpp:200 msgid "One Star" msgstr "Як Ситора" -#: kdm-appear.cpp:201 +#: tdm-appear.cpp:201 msgid "Three Stars" msgstr "Се Ситора" -#: kdm-appear.cpp:202 +#: tdm-appear.cpp:202 msgid "Echo &mode:" msgstr "&Шакли нӯф" -#: kdm-appear.cpp:206 +#: tdm-appear.cpp:206 msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it." msgstr "" -"Шумо метавонед тарзи намоиши KDM гузарвожаи шуморо, ки чоп мекунад, интихоб " +"Шумо метавонед тарзи намоиши TDM гузарвожаи шуморо, ки чоп мекунад, интихоб " "намоед." -#: kdm-appear.cpp:212 +#: tdm-appear.cpp:212 msgid "Locale" msgstr "Маҳаллӣ" -#: kdm-appear.cpp:218 +#: tdm-appear.cpp:218 msgid "Languag&e:" msgstr "&Забон:" -#: kdm-appear.cpp:223 +#: tdm-appear.cpp:223 msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a " "user's personal settings; that will take effect after login." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки KDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. " +"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки TDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. " "Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система фаъол мегардад, " "таъсир намерасонад." -#: kdm-appear.cpp:264 +#: tdm-appear.cpp:264 msgid "without name" msgstr "Беном" -#: kdm-appear.cpp:405 +#: tdm-appear.cpp:405 msgid "" "There was an error loading the image:\n" "%1\n" @@ -203,28 +203,28 @@ msgstr "" "%1\n" "Симо захира намегардад." -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488 #, c-format msgid "Welcome to %s at %n" msgstr "Хуш Омадед ба %s дар%n" -#: kdm-appear.cpp:504 +#: tdm-appear.cpp:504 msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " +"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and " "\"Background\" tabs." msgstr "" -"<h1>Намуди зоҳирии KDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири " -"вориди KDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. " -"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии KDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва " +"<h1>Намуди зоҳирии TDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири " +"вориди TDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. " +"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии TDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва " "\"Паснамо\" нигаред." -#: kdm-font.cpp:46 +#: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" msgstr "&Умумӣ:" -#: kdm-font.cpp:49 +#: tdm-font.cpp:49 msgid "" "This changes the font which is used for all the text in the login manager " "except for the greeting and failure messages." @@ -232,31 +232,31 @@ msgstr "" "Ин ҳуруфро, ки барои ҳамаи матн дар Мудири ворид истифода мешавад, тағир " "мегардад ба ғайр аз таклифот ва паёмҳои харобшуда." -#: kdm-font.cpp:54 +#: tdm-font.cpp:54 msgid "&Failures:" msgstr "&Харобиҳо:" -#: kdm-font.cpp:57 +#: tdm-font.cpp:57 msgid "" "This changes the font which is used for failure messages in the login manager." msgstr "" "Он ҳуруфро, ки барои паёмҳои харобшуда дар мудири ворид истифода мешаванд, " "тағир медиҳад." -#: kdm-font.cpp:62 +#: tdm-font.cpp:62 msgid "Gree&ting:" msgstr "&Пешвоз:" -#: kdm-font.cpp:65 +#: tdm-font.cpp:65 msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." msgstr "" "Ин ҳуруфро, ки барои таклифоти мудири ворид истифода мешавад, тағир медиҳад." -#: kdm-font.cpp:70 +#: tdm-font.cpp:70 msgid "Use anti-aliasing for fonts" msgstr "Истифода бурдани ҳамворкунӣ барои ҳуруфҳо" -#: kdm-font.cpp:71 +#: tdm-font.cpp:71 msgid "" "If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " "antialiased (smoothed) in the login dialog." @@ -264,162 +264,162 @@ msgstr "" "Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро пуштибонӣ " "кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда мешаванд." -#: kdm-shut.cpp:49 +#: tdm-shut.cpp:49 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Иҷозати Хомӯш кардани Компютер" -#: kdm-shut.cpp:52 +#: tdm-shut.cpp:52 msgid "&Local:" msgstr "&Локалӣ:" -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 msgid "Everybody" msgstr "Ҳар кас" -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Only Root" msgstr "Танҳо Реша" -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Nobody" msgstr "Ҳеҷ кас" -#: kdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:58 msgid "&Remote:" msgstr "&Дурдаст:" -#: kdm-shut.cpp:63 +#: tdm-shut.cpp:63 msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can " "specify different values for local (console) and remote displays. Possible " "values are:" "<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> " +"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered " "the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" +"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>" msgstr "" "Дар ин ҷо шумо шахсонеро, ки бо онҳо иҷозати хомӯш кардани компютер бо " -"истифодабарии KDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед " +"истифодабарии TDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед " "қимматҳои гуногунро барои намоиши маҳаллӣ ва дурдаст, таъин кунед. Қиматҳои " "имкопазир инҳоянд: " "<ul>" -"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи KDM компютерро хомӯш " +"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи TDM компютерро хомӯш " "созад</li> " "<li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш кардани компютерро танҳо баъди он ки " "корванд гузарвожаи решавиро ворид намояд, медиҳад</li> " -"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи KDM хомӯш карда " +"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи TDM хомӯш карда " "наметавонад</li></ul>" -#: kdm-shut.cpp:71 +#: tdm-shut.cpp:71 msgid "Commands" msgstr "Фармонҳо" -#: kdm-shut.cpp:74 +#: tdm-shut.cpp:74 msgid "H&alt:" msgstr "&Хомӯш кардан:" -#: kdm-shut.cpp:77 +#: tdm-shut.cpp:77 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "" "Фармон барои омодасозии хомӯш кардани система. Қиммати муқаррарӣ: /sbin/halt" -#: kdm-shut.cpp:82 +#: tdm-shut.cpp:82 msgid "Reb&oot:" msgstr "&Азнавборкунӣ:" -#: kdm-shut.cpp:85 +#: tdm-shut.cpp:85 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "" "Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: " "/sbin/reboot" -#: kdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:93 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "" -#: kdm-shut.cpp:94 +#: tdm-shut.cpp:94 msgid "Grub" msgstr "" -#: kdm-shut.cpp:96 +#: tdm-shut.cpp:96 msgid "Lilo" msgstr "" -#: kdm-shut.cpp:98 +#: tdm-shut.cpp:98 msgid "Boot manager:" msgstr "" -#: kdm-shut.cpp:100 +#: tdm-shut.cpp:100 #, fuzzy msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "" "Даргиронидани LILO хосиятҳои худборшавӣ дар муколамаи \"Қатъ шудан...\"." -#: kdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:81 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Офаридани феҳристи %1 ғайриимкон" -#: kdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:88 msgid "System U&IDs" msgstr "Системаи U&IDs" -#: kdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:89 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " "root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " "mode." msgstr "" -"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар KDM ва ин " +"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар TDM ва ин " "барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки корвандон " "бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд ва бояд дар " "\"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд." -#: kdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:94 msgid "Below:" msgstr "Дар поён:" -#: kdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:101 msgid "Above:" msgstr "Дар боло:" -#: kdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Users" msgstr "Корвандон" -#: kdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:112 msgid "Show list" msgstr "Рӯйхатро намоиш диҳед" -#: kdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:113 msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on " "their name or image rather than typing in their login." msgstr "" -"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, KDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба " +"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, TDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба " "ҷои чопкунӣ онҳо метавонанд ба номи худ ё симо ангушт зананд." -#: kdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:115 msgid "Autocompletion" msgstr "Итмомрасонии худкор" -#: kdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:116 msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." msgstr "" -"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, KDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра " +"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, TDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра " "мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд." -#: kdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:118 msgid "Inverse selection" msgstr "Партофтани интихоб" -#: kdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:119 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -432,99 +432,99 @@ msgstr "" "Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро интихоб кунед, ғайр аз " "қайдшудагон." -#: kdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Sor&t users" msgstr "&Корвандонро бо навъҳо ҷудо кунед" -#: kdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:125 msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " "are listed in the order they appear in the password file." msgstr "" -"Агар ин интихоб барпо шуда бошад KDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб " +"Агар ин интихоб барпо шуда бошад TDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб " "медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли гузарвожа " "ба рӯйхат гирифта мешаванд." -#: kdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:129 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "Кор&вандон ва гурӯҳҳоро интихоб кунед:" -#: kdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Selected Users" msgstr "Истифодакунандаҳоро интихоб кунед" -#: kdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"KDM ҳамаи корвандони ҷудокардашударо нишон медиҳад. Entries denoted with '@' " +"TDM ҳамаи корвандони ҷудокардашударо нишон медиҳад. Entries denoted with '@' " "are user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -#: kdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:140 msgid "Hidden Users" msgstr "Истифодакунандаҳои пинҳонӣ" -#: kdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:142 msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." msgstr "" -"KDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. " +"TDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. " "Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all " "users in that group." -#: kdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:149 msgid "User Image Source" msgstr "Сарчашмаи Симоҳои Корвандон" -#: kdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " "The two selections in the middle define the order of preference if both sources " "are available." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед барои KDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд " +"Дар ин ҷо шумо метавонед барои TDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд " "таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин расмҳои, ки " -"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки KDM " +"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки TDM " "файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо дар мобайн тартиби " "бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо дастрас бошанд." -#: kdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:156 msgid "Admin" msgstr "Мудир" -#: kdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "Admin, user" msgstr "Мудир, истифодакунанда" -#: kdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "User, admin" msgstr "Истифодакунанда, мудир" -#: kdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:159 msgid "User" msgstr "Истифодакунанда" -#: kdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:161 msgid "User Images" msgstr "Сурати Истифодакунанда" -#: kdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "Корванде, ки ба он симои дар поён буда тааллуқ дорад." -#: kdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User:" msgstr "Истифодакунанда:" -#: kdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Ангушт занед ва симоро ба ин ҷо ҷойгир кунед" -#: kdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:176 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -535,22 +535,22 @@ msgstr "" "select from a list of images or drag and drop your own image on to the button " "(e.g. from Konqueror)." -#: kdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:178 msgid "Unset" msgstr "Рад кардан" -#: kdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:179 msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +"Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" -"Бо мақсади он, ки KDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода " +"Бо мақсади он, ки TDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода " "барад, ин тугмаро ангушт занед." -#: kdm-users.cpp:276 +#: tdm-users.cpp:276 msgid "Save image as default image?" msgstr "Симоро ҳамчун симо бо нобаёнӣ захира кунам?" -#: kdm-users.cpp:284 +#: tdm-users.cpp:284 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n" "%1" -#: kdm-users.cpp:293 +#: tdm-users.cpp:293 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "" "Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n" "%1" -#: kdm-users.cpp:308 +#: tdm-users.cpp:308 msgid "Choose Image" msgstr "Суратро интихоб кунед" -#: kdm-conv.cpp:47 +#: tdm-conv.cpp:47 msgid "" "<qt>" "<center><font color=red><big><b>Attention!" @@ -582,97 +582,97 @@ msgstr "" "<center><font color=red><big><b>Диққат!" "<br>Ёриро хонед!</b></big></font></center></qt>" -#: kdm-conv.cpp:51 +#: tdm-conv.cpp:51 #, fuzzy msgid "Enable Au&to-Login" msgstr "&Худборшавиро дар гиронед" -#: kdm-conv.cpp:55 +#: tdm-conv.cpp:55 msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. " "Think twice before enabling this!" msgstr "" -"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии KDM имконпазир " +"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии TDM имконпазир " "аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!" -#: kdm-conv.cpp:62 +#: tdm-conv.cpp:62 msgid "Use&r:" msgstr "И&стифодакунанда:" -#: kdm-conv.cpp:68 +#: tdm-conv.cpp:68 msgid "Select the user to be logged in automatically." msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад." -#: kdm-conv.cpp:72 +#: tdm-conv.cpp:72 msgid "" "_: delay\n" "none" msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:73 +#: tdm-conv.cpp:73 msgid "" "_: seconds\n" " s" msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:74 +#: tdm-conv.cpp:74 msgid "D&elay:" msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:78 +#: tdm-conv.cpp:78 msgid "" "The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " "also known as \"timed login\"." msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:82 +#: tdm-conv.cpp:82 msgid "P&ersistent" msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:84 +#: tdm-conv.cpp:84 msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is " "checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:87 +#: tdm-conv.cpp:87 msgid "Loc&k session" msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:89 +#: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " "(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" -#: kdm-conv.cpp:94 +#: tdm-conv.cpp:94 msgid "Preselect User" msgstr " " -#: kdm-conv.cpp:99 +#: tdm-conv.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "_: preselected user\n" "&None" msgstr " " -#: kdm-conv.cpp:100 +#: tdm-conv.cpp:100 msgid "Prev&ious" msgstr "&Пешина" -#: kdm-conv.cpp:101 +#: tdm-conv.cpp:101 msgid "" "Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " "usually used several consecutive times by one user." msgstr "" "Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед." -#: kdm-conv.cpp:103 +#: tdm-conv.cpp:103 msgid "Specif&y" msgstr "Муайян &кунед" -#: kdm-conv.cpp:104 +#: tdm-conv.cpp:104 msgid "" "Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " "is predominantly used by a certain user." @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "" "Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар " "компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед." -#: kdm-conv.cpp:108 +#: tdm-conv.cpp:108 msgid "Us&er:" msgstr "Исти&фодакунанда:" -#: kdm-conv.cpp:110 +#: tdm-conv.cpp:110 msgid "" "Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " "specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." @@ -693,42 +693,42 @@ msgstr "" "намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди " "доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед." -#: kdm-conv.cpp:119 +#: tdm-conv.cpp:119 msgid "Focus pass&word" msgstr "&Фокуси гузарвожа" -#: kdm-conv.cpp:120 +#: tdm-conv.cpp:120 msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead " "of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " "login, if the preselection usually does not need to be changed." msgstr "" -"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб KDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа " +"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб TDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа " "баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори " "дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як " "шахс бошад." -#: kdm-conv.cpp:126 +#: tdm-conv.cpp:126 #, fuzzy msgid "Enable Password-&Less Logins" msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа" -#: kdm-conv.cpp:129 +#: tdm-conv.cpp:129 msgid "" "When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's " "graphical login. Think twice before enabling this!" msgstr "" "Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати дар " "поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин параметр " -"танҳо барои вориди графикии KDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори " +"танҳо барои вориди графикии TDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори " "дигар фикр кунед!" -#: kdm-conv.cpp:136 +#: tdm-conv.cpp:136 msgid "No password re&quired for:" msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:" -#: kdm-conv.cpp:142 +#: tdm-conv.cpp:142 msgid "" "Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " "with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "" "махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group " "is like checking all users in that group." -#: kdm-conv.cpp:149 +#: tdm-conv.cpp:149 msgid "Automatically log in again after &X server crash" msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон" -#: kdm-conv.cpp:150 +#: tdm-conv.cpp:150 msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " @@ -767,8 +767,8 @@ msgstr "" "%2" #: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" +msgid "kcmtdm" +msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 msgid "KDE Login Manager Config Module" @@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "KDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул" #: main.cpp:90 #, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2002 The KDM Authors" +msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2002 The TDM Authors" #: main.cpp:92 msgid "Original author" |