summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po841
1 files changed, 458 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po
index 47e8051d760..bdf2c6e9606 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/konsole.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:36+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -16,399 +16,453 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: TEWidget.cpp:964 TEWidget.cpp:966
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Андоза: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:971
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Андоза: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
-"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
-"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
-"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
-"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
+"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, "
+"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар "
+"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, "
+"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
-#: konsole.cpp:215
+#: TEWidget.cpp:966 TEWidget.cpp:968
+msgid "Size: XXX x XXX"
+msgstr "Андоза: XXX x XXX"
+
+#: TEWidget.cpp:973
+msgid "Size: %1 x %2"
+msgstr "Андоза: %1 x %2"
+
+#: TEWidget.cpp:2247
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Session"
msgstr "Сессия"
-#: konsole.cpp:219
+#: konsole.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Таҳрир кардан"
+
+#: konsole.cpp:209
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
msgstr "Гузоштанҳо"
-#: konsole.cpp:524 konsole_part.cpp:328
+#: konsole.cpp:212
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328
msgid "&Suspend Task"
msgstr "&Супоришро Муваққатон хобондан"
-#: konsole.cpp:525 konsole_part.cpp:329
+#: konsole.cpp:517 konsole_part.cpp:329
msgid "&Continue Task"
msgstr "&Супоришро Давом додан"
-#: konsole.cpp:526 konsole_part.cpp:330
+#: konsole.cpp:518 konsole_part.cpp:330
msgid "&Hangup"
msgstr "&Канор гузоштан"
-#: konsole.cpp:527 konsole_part.cpp:331
+#: konsole.cpp:519 konsole_part.cpp:331
msgid "&Interrupt Task"
msgstr "&Супоришро Куштан"
-#: konsole.cpp:528 konsole_part.cpp:332
+#: konsole.cpp:520 konsole_part.cpp:332
msgid "&Terminate Task"
msgstr "&Супоришро Маҳдуд кардан"
-#: konsole.cpp:529 konsole_part.cpp:333
+#: konsole.cpp:521 konsole_part.cpp:333
msgid "&Kill Task"
msgstr "&Супоришро Нест кардан"
-#: konsole.cpp:530 konsole_part.cpp:334
+#: konsole.cpp:522 konsole_part.cpp:334
msgid "User Signal &1"
msgstr "&1 Бонги Сарфкунанда"
-#: konsole.cpp:531 konsole_part.cpp:335
+#: konsole.cpp:523 konsole_part.cpp:335
msgid "User Signal &2"
msgstr "&2 Бонги Сарфкунанда"
-#: konsole.cpp:542 konsole.cpp:762 konsole_part.cpp:476
+#: konsole.cpp:534 konsole.cpp:754 konsole_part.cpp:476
msgid "&Send Signal"
msgstr "&Бонги Фиристодан"
-#: konsole.cpp:616
+#: konsole.cpp:608
msgid "&Tab Bar"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:619 konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
+#: konsole.cpp:611 konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349
msgid "&Hide"
msgstr "&Ҷустуҷӯ кардан"
-#: konsole.cpp:619
+#: konsole.cpp:611
#, fuzzy
msgid "&Top"
msgstr "&Исто"
-#: konsole.cpp:624 konsole_part.cpp:345
+#: konsole.cpp:611
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345
msgid "Sc&rollbar"
msgstr "Рахчаи &тофтан"
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349
msgid "&Left"
msgstr "&Ба чап"
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:349
+#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:349
msgid "&Right"
msgstr "&Ба рост"
-#: konsole.cpp:640 konsole_part.cpp:355
+#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:355
msgid "&Bell"
msgstr "&Занг"
-#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:359
+#: konsole.cpp:635 konsole_part.cpp:359
msgid "System &Bell"
msgstr "&Тартиби Занг"
-#: konsole.cpp:644 konsole_part.cpp:360
+#: konsole.cpp:636 konsole_part.cpp:360
msgid "System &Notification"
msgstr "&Тартиби Хабар додани"
-#: konsole.cpp:645 konsole_part.cpp:361
+#: konsole.cpp:637 konsole_part.cpp:361
msgid "&Visible Bell"
msgstr "&Занги Зоҳир"
-#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:362
+#: konsole.cpp:638 konsole_part.cpp:362
#, fuzzy
msgid "N&one"
msgstr "&Ҳеҷ чиз"
-#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:367
+#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367
msgid "&Enlarge Font"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:658 konsole_part.cpp:368
+#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:368
msgid "&Shrink Font"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:662 konsole_part.cpp:369
+#: konsole.cpp:654 konsole_part.cpp:369
msgid "Se&lect..."
msgstr ""
-#: konsole.cpp:668
+#: konsole.cpp:660
msgid "&Install Bitmap..."
msgstr ""
-#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:373
+#: konsole.cpp:668 konsole_part.cpp:373
msgid "&Encoding"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:684 konsole_part.cpp:386
+#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Konsole Иҷрошаванда таъриҳ"
+
+#: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386
msgid "&Keyboard"
msgstr "&Тугмача"
-#: konsole.cpp:688 konsole_part.cpp:396
+#: konsole.cpp:680 konsole_part.cpp:396
msgid "Sch&ema"
msgstr "&Ангора"
-#: konsole.cpp:693
+#: konsole.cpp:685
msgid "S&ize"
msgstr "&Андоза"
-#: konsole.cpp:696
+#: konsole.cpp:688
msgid "40x15 (&Small)"
msgstr "40x15 (&Хурд)"
-#: konsole.cpp:697
+#: konsole.cpp:689
msgid "80x24 (&VT100)"
msgstr "80x24 (&VT100)"
-#: konsole.cpp:698
+#: konsole.cpp:690
msgid "80x25 (&IBM PC)"
msgstr "80x25 (&IBM PC)"
-#: konsole.cpp:699
+#: konsole.cpp:691
msgid "80x40 (&XTerm)"
msgstr "80x40 (&XTerm)"
-#: konsole.cpp:700
+#: konsole.cpp:692
msgid "80x52 (IBM V&GA)"
msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
-#: konsole.cpp:702
+#: konsole.cpp:694
msgid "&Custom..."
msgstr "&Одди..."
-#: konsole.cpp:707
+#: konsole.cpp:699
msgid "Hist&ory..."
msgstr "&Таърих..."
-#: konsole.cpp:713 konsole_part.cpp:453
+#: konsole.cpp:705 konsole_part.cpp:453
msgid "&Save as Default"
msgstr "&Ҳамчун иҷрошаванда таърих муҳофизат кардан"
-#: konsole.cpp:736
+#: konsole.cpp:728
msgid "&Tip of the Day"
msgstr "&Охири Рӯз"
-#: konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:462
+#: konsole.cpp:742 konsole_part.cpp:462
msgid "Set Selection End"
msgstr "Интихоби Анҷ,омдиҳ,ӣ Гузоштан"
-#: konsole.cpp:758
+#: konsole.cpp:750
msgid "&Open.."
msgstr ""
-#: konsole.cpp:766
+#: konsole.cpp:758
msgid "New Sess&ion"
msgstr "&Сессияи Нав"
-#: konsole.cpp:779 konsole_part.cpp:482
+#: konsole.cpp:771 konsole_part.cpp:482
msgid "S&ettings"
msgstr "&Гузоштанҳо"
-#: konsole.cpp:836 konsole.cpp:1139
+#: konsole.cpp:828 konsole.cpp:1131
msgid "&Detach Session"
msgstr "&Сессия ҷудо кардан"
-#: konsole.cpp:841 konsole.cpp:1144
+#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1136
msgid "&Rename Session..."
msgstr "&Сессияи Монда омадан..."
-#: konsole.cpp:845 konsole.cpp:1153
+#: konsole.cpp:837 konsole.cpp:1145
msgid "Monitor for &Activity"
msgstr "Тамошо барои &Фаъол кардан"
-#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1156
+#: konsole.cpp:839 konsole.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Stop Monitoring for &Activity"
msgstr "Тамошо барои &Фаъол кардан"
-#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1158
+#: konsole.cpp:842 konsole.cpp:1150
msgid "Monitor for &Silence"
msgstr "Нишон барои &Хомӯшӣ"
-#: konsole.cpp:852 konsole.cpp:1161
+#: konsole.cpp:844 konsole.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Stop Monitoring for &Silence"
msgstr "Нишон барои &Хомӯшӣ"
-#: konsole.cpp:855 konsole.cpp:1163
+#: konsole.cpp:847 konsole.cpp:1155
msgid "Send &Input to All Sessions"
msgstr "Фиристодан ва &андохтан то ҳама сессияҳо"
-#: konsole.cpp:862 konsole.cpp:1196
+#: konsole.cpp:854 konsole.cpp:1188
msgid "&Move Session Left"
msgstr "&Сессия ба чап ба ҷои дигар мондан"
-#: konsole.cpp:869 konsole.cpp:1202
+#: konsole.cpp:861 konsole.cpp:1194
msgid "M&ove Session Right"
msgstr "&Сессия ба рост ба ҷои дигар мондан"
-#: konsole.cpp:876
+#: konsole.cpp:868
msgid "Select &Tab Color..."
msgstr ""
-#: konsole.cpp:880
+#: konsole.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Ба сессияи васл шудан 1"
-#: konsole.cpp:885 konsole.cpp:1183 konsole.cpp:1271 konsole.cpp:3088
+#: konsole.cpp:877 konsole.cpp:1175 konsole.cpp:1263 konsole.cpp:3080
msgid "C&lose Session"
msgstr "&Сессияи Пӯшондан"
-#: konsole.cpp:895
+#: konsole.cpp:887
msgid "Tab &Options"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:897
+#: konsole.cpp:889
msgid "&Text && Icons"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:897
+#: konsole.cpp:889
msgid "Text &Only"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:897
+#: konsole.cpp:889
msgid "&Icons Only"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:904
+#: konsole.cpp:896
msgid "&Dynamic Hide"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:909
+#: konsole.cpp:901
msgid "&Auto Resize Tabs"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:978
+#: konsole.cpp:970
msgid ""
"Click for new standard session\n"
"Click and hold for session menu"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:987
+#: konsole.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Close the current session"
msgstr "&Сессияи Пӯшондан"
-#: konsole.cpp:1107
+#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1099
msgid "Paste Selection"
msgstr "Интихоб даровардан"
-#: konsole.cpp:1110
+#: konsole.cpp:1102
msgid "C&lear Terminal"
msgstr "&Терминал Тоза кардан"
-#: konsole.cpp:1112
+#: konsole.cpp:1104
msgid "&Reset && Clear Terminal"
msgstr "&Барпо кардан && Терминал тоза кардан"
-#: konsole.cpp:1114
+#: konsole.cpp:1106
msgid "&Find in History..."
msgstr "&Аз Таъриҳ Кофта ёфтан..."
-#: konsole.cpp:1122
+#: konsole.cpp:1110
+msgid "Find &Next"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1114
msgid "Find Pre&vious"
msgstr "&Гузашта Кофта ёфтан"
-#: konsole.cpp:1126
+#: konsole.cpp:1118
msgid "S&ave History As..."
msgstr "&Ҳамчун таъриҳ муҳофизат кардан..."
-#: konsole.cpp:1130
+#: konsole.cpp:1122
msgid "Clear &History"
msgstr "&Таъриҳ Тоза кардан"
-#: konsole.cpp:1134
+#: konsole.cpp:1126
msgid "Clear All H&istories"
msgstr "&Ҳама Таъриҳҳо Тоза кардан"
-#: konsole.cpp:1148
+#: konsole.cpp:1140
msgid "&ZModem Upload..."
msgstr "&ZМодем пурборкардан"
-#: konsole.cpp:1168
+#: konsole.cpp:1158
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1160
msgid "Hide &Menubar"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:1174
+#: konsole.cpp:1166
msgid "Save Sessions &Profile..."
msgstr "Намуди сессияҳо &Нигоҳдоштан"
-#: konsole.cpp:1185
+#: konsole.cpp:1177
msgid "&Print Screen..."
msgstr "Экрани &нашр кардан..."
-#: konsole.cpp:1190
+#: konsole.cpp:1178
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1182
msgid "New Session"
msgstr "Сессияи Нав"
-#: konsole.cpp:1191
+#: konsole.cpp:1183
msgid "Activate Menu"
msgstr "Меню Фаъол кардан"
-#: konsole.cpp:1192
+#: konsole.cpp:1184
msgid "List Sessions"
msgstr "Рӯйхати Сессияҳо"
-#: konsole.cpp:1207
+#: konsole.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Go to Previous Session"
msgstr "Сессияи Гузашта"
-#: konsole.cpp:1209
+#: konsole.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Сессияи Навбати"
-#: konsole.cpp:1213
+#: konsole.cpp:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "Switch to Session %1"
msgstr "Ба сессияи васл шудан 1"
-#: konsole.cpp:1216
+#: konsole.cpp:1208
#, fuzzy
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Ҳарфи калонтар"
-#: konsole.cpp:1217
+#: konsole.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Shrink Font"
msgstr "Ҳарфи хурдтар"
-#: konsole.cpp:1219
+#: konsole.cpp:1211
msgid "Toggle Bidi"
msgstr "Toggle Bidi"
-#: konsole.cpp:1266
+#: konsole.cpp:1258
msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
+"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if "
+"you continue.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Шумо сессияҳои дигар кушодед (ба ҳайр аз сессияи равон ) Агар шумо давом "
"мекунед, ҳамин сессияҳо аз кор медароварданд \n"
"Шумо устувор доред, ки ҳамин сессияҳ аз кор медароварданд ?"
-#: konsole.cpp:1269
+#: konsole.cpp:1261
msgid "Really Quit?"
msgstr "Ҳақиқатан анҷом додан?"
-#: konsole.cpp:1302
+#: konsole.cpp:1294
msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
@@ -416,100 +470,104 @@ msgstr ""
"Ин гузориш дар Konsole равон барои дархости кушодан ҷавоб додан наметавонад. "
"Шумо мехоед, ки ин Konsole бо ҳар рохе аз кор баровардан ?"
-#: konsole.cpp:1304
+#: konsole.cpp:1296
msgid "Application Does Not Respond"
msgstr "Гузориш ҷавоб надодан"
-#: konsole.cpp:1484
+#: konsole.cpp:1476
msgid "Save Sessions Profile"
msgstr "Намуди сессияҳо нигоҳдоштан"
-#: konsole.cpp:1485
+#: konsole.cpp:1477
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
msgstr "Ном, ки дар зери профиль барои нигоҳ доштан даровардан: "
-#: konsole.cpp:1887
+#: konsole.cpp:1879
msgid ""
"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
+"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do "
+"you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:1889
+#: konsole.cpp:1881
msgid "Install Bitmap Fonts?"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:1890
+#: konsole.cpp:1882
msgid "&Install"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:1891
+#: konsole.cpp:1883
msgid "Do Not Install"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:1903
+#: konsole.cpp:1895
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:1987
+#: konsole.cpp:1895
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: konsole.cpp:1979
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
msgstr "Кнопкаи муши рост истифода кардан, барои он ки меню баргардондан"
-#: konsole.cpp:2112
+#: konsole.cpp:2104
msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
+"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. "
+"As a result these key combinations will no longer be passed to the command "
+"shell or to applications that run inside Konsole. This can have the "
+"unintended consequence that functionality that would otherwise be bound to "
+"these key combinations is no longer accessible.\n"
"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
+"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> or Ctrl"
+"+Shift+<key> instead.\n"
"\n"
"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:2122
+#: konsole.cpp:2114
msgid "Choice of Shortcut Keys"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:2525
+#: konsole.cpp:2517
msgid ""
"_: abbreviation of number\n"
"%1 No. %2"
msgstr "%1 Рақам. %2"
-#: konsole.cpp:2580
+#: konsole.cpp:2572
msgid "Session List"
msgstr "Рӯйхати Сессия"
-#: konsole.cpp:3087
+#: konsole.cpp:3079
msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:3088
+#: konsole.cpp:3080
#, fuzzy
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Андозаи тарҳ"
-#: konsole.cpp:3467 konsole.cpp:3525 konsole.cpp:3546
+#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
msgid "New "
msgstr "Нав"
-#: konsole.cpp:3511 konsole.cpp:3513 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3531
+#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "&Сессияи Нав"
-#: konsole.cpp:3555
+#: konsole.cpp:3547
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Пӯсти хатчӯби нав "
-#: konsole.cpp:3558
+#: konsole.cpp:3550
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Поягузории намуди зоҳирӣ "
-#: konsole.cpp:3569
+#: konsole.cpp:3561
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
@@ -518,27 +576,27 @@ msgstr ""
": Screen-программа экранҳо тафтиш кардан!\n"
"Экран дар %1"
-#: konsole.cpp:3888
+#: konsole.cpp:3880
msgid "Rename Session"
msgstr "Сессия номидан гир"
-#: konsole.cpp:3889
+#: konsole.cpp:3881
msgid "Session name:"
msgstr "Номи Сессия"
-#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:996
+#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Тарҳи таърих"
-#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1004
+#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Мондан"
-#: konsole.cpp:3935
+#: konsole.cpp:3927
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Миқдори рахҳо"
-#: konsole.cpp:3939 konsole_part.cpp:1011
+#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
@@ -546,16 +604,16 @@ msgstr ""
": Номаҳдуд (миқдори рахҳо)\n"
"Номаҳдуд"
-#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1013
+#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "Номаҳдуд &мондан"
-#: konsole.cpp:4071
+#: konsole.cpp:4063
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4128
+#: konsole.cpp:4120
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -563,11 +621,11 @@ msgstr ""
"Поёни таърих расид.\n"
"Аз сар шуданӣ давом кунондан? "
-#: konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4137 konsole.cpp:4146
+#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
msgid "Find"
msgstr "Кофта ёфтан"
-#: konsole.cpp:4136
+#: konsole.cpp:4128
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -575,21 +633,19 @@ msgstr ""
"Ибтидои таърих расид.\n"
"Аз сар давом кунондан?"
-#: konsole.cpp:4145
+#: konsole.cpp:4137
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Қатори матлуб '%1' кофта ёфт."
-#: konsole.cpp:4162
+#: konsole.cpp:4154
msgid "Save History"
msgstr "Таъриҳ Муҳофизат кардан"
-#: konsole.cpp:4168
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"Ин файл маҳаллӣ нест.\n"
+#: konsole.cpp:4160
+msgid "This is not a local file.\n"
+msgstr "Ин файл маҳаллӣ нест.\n"
-#: konsole.cpp:4178
+#: konsole.cpp:4170
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -597,27 +653,27 @@ msgstr ""
"Файл катӣ ҳамин ном аллакай будан.\n"
"Шумо мехоед ин аз сари нав навиштан?"
-#: konsole.cpp:4178
+#: konsole.cpp:4170
msgid "File Exists"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4178
+#: konsole.cpp:4170
msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4183
+#: konsole.cpp:4175
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Навиштан дар файл намондан"
-#: konsole.cpp:4193
+#: konsole.cpp:4185
msgid "Could not save history."
msgstr "Дар таърих нигоҳ надошт"
-#: konsole.cpp:4204
+#: konsole.cpp:4196
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr "<p>Сессияи шоранда аллакай файли мутараққӣ ZModem доштан. "
-#: konsole.cpp:4213
+#: konsole.cpp:4205
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -625,11 +681,11 @@ msgstr ""
"<p>Программаи компьютер ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
-#: konsole.cpp:4220
+#: konsole.cpp:4212
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Файлҳо интхоб кардан барои пурборкардан"
-#: konsole.cpp:4240
+#: konsole.cpp:4232
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -639,7 +695,7 @@ msgstr ""
"ZModem номуносиб дар система кофта ёфтан.\n"
"<p>Шумо, шояд, мехоед пакети 'rzsz' ё 'lrzsz' барпо кардан.\n"
-#: konsole.cpp:4247
+#: konsole.cpp:4239
#, fuzzy
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
@@ -648,37 +704,37 @@ msgstr ""
"Кӯшиш файли ZModem ба ҷои дигар мондан пайдо кардан.\n"
"Илтимос Директорияи дар кадом файл(ҳо) нигоҳ доштан ном мондан:"
-#: konsole.cpp:4250
+#: konsole.cpp:4242
msgid "&Download"
msgstr "&Бор гирифьан"
-#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252
+#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
#, fuzzy
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Файл ба ҷои дигар мондани дар муқарраршуда директория сар кардан."
-#: konsole.cpp:4268
+#: konsole.cpp:4260
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Мӯҳр %1"
-#: konsole.cpp:4295
+#: konsole.cpp:4287
msgid "Size Configuration"
msgstr "Андозаи тарҳ"
-#: konsole.cpp:4309
+#: konsole.cpp:4301
msgid "Number of columns:"
msgstr "Миқдори сутунҳо:"
-#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018
+#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Миқдори хатҳо"
-#: konsole.cpp:4340
+#: konsole.cpp:4332
msgid "As &regular expression"
msgstr "&Ҳамчун намуди мунтазан"
-#: konsole.cpp:4343
+#: konsole.cpp:4335
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таҳрир кардан"
@@ -896,34 +952,39 @@ msgid "Arguments for 'command'"
msgstr "Далелҳо барои 'фармон'"
#: main.cpp:168
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Соҳиб"
+msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
+msgstr ""
#: main.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Соҳиб"
+
+#: main.cpp:170
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"
-#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177
+#: main.cpp:172 main.cpp:175 main.cpp:178
msgid "bug fixing and improvements"
msgstr "нуқсони техникӣ ва беҳтаркунӣҳо кайд кардан"
-#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225
+#: main.cpp:181 main.cpp:217 main.cpp:220 main.cpp:223 main.cpp:226
msgid "bug fixing"
msgstr "нуқсони техникӣ кайд кардан"
-#: main.cpp:183
+#: main.cpp:184
msgid "Solaris support and work on history"
msgstr "Нигоҳ доштани энергетикӣ ва кор ба сари таърих"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:187
msgid "faster startup, bug fixing"
msgstr "анча зӯр шудан пур бор кардан, нуқсони техникӣ кайд кардан"
-#: main.cpp:189
+#: main.cpp:190
msgid "decent marking"
msgstr "decent marking"
-#: main.cpp:192
+#: main.cpp:193
msgid ""
"partification\n"
"Toolbar and session names"
@@ -931,7 +992,7 @@ msgstr ""
"partification\n"
"Пайраҳаи асбоб ва номҳои сессия"
-#: main.cpp:196
+#: main.cpp:197
msgid ""
"partification\n"
"overall improvements"
@@ -939,11 +1000,11 @@ msgstr ""
"partification\n"
"умумӣ беҳтаркуниҳо"
-#: main.cpp:200
+#: main.cpp:201
msgid "transparency"
msgstr "Шаффофият"
-#: main.cpp:203
+#: main.cpp:204
msgid ""
"most of main.C donated via kvt\n"
"overall improvements"
@@ -951,19 +1012,19 @@ msgstr ""
"бисёри аз асосӣ.C ба воситаи kvt бахшидан \n"
"умумӣ беҳтаркуниҳо"
-#: main.cpp:207
+#: main.cpp:208
msgid "schema and selection improvements"
msgstr "Интихоб ва Тарҳ навигариҳо"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:211
msgid "SGI Port"
msgstr "SGI Порт"
-#: main.cpp:213
+#: main.cpp:214
msgid "FreeBSD port"
msgstr "Порти мустақилона BSD"
-#: main.cpp:227
+#: main.cpp:228
msgid ""
"Thanks to many others.\n"
"The above list only reflects the contributors\n"
@@ -973,18 +1034,18 @@ msgstr ""
"Рӯйхати боло фақат ёридихандаҳо инъикос кардан\n"
"Ман идора кардан барои ин ки ба назди ҳама синча кардан."
-#: main.cpp:284
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Шумо наметавонед ҳар ду -ls ва -e истифода кардан.\n"
+#: main.cpp:285
+msgid "You can't use BOTH -ls and -e.\n"
+msgstr "Шумо наметавонед ҳар ду -ls ва -e истифода кардан.\n"
-#: main.cpp:411
+#: main.cpp:412
#, fuzzy
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
+msgstr "умедвор шуд --vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40\n"
+
+#: printsettings.cpp:30
+msgid "Options"
msgstr ""
-"умедвор шуд --vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40\n"
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
@@ -1006,207 +1067,218 @@ msgstr "[номуайян]"
msgid "Konsole Default"
msgstr "Konsole Иҷрошаванда таъриҳ"
-#: schemas.cpp:1
+#: session.cpp:137
+msgid ""
+"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this "
+"is due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to "
+"have read/write access to the PTY devices."
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:138
+msgid "A Fatal Error Has Occurred"
+msgstr ""
+
+#: session.cpp:257
+msgid "Silence in session '%1'"
+msgstr "Хомӯшӣ дар сессия '%1'"
+
+#: session.cpp:266
+msgid "Bell in session '%1'"
+msgstr "Зангӯла дар сессия '%1'"
+
+#: session.cpp:274
+msgid "Activity in session '%1'"
+msgstr "Фаъолият дар сессия '%1'"
+
+#: session.cpp:373
+msgid "<Finished>"
+msgstr "<Finished>"
+
+#: session.cpp:380
+msgid "Session '%1' exited with status %2."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Session '%1' exited with signal %2."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
+msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
+
+#: session.cpp:655
+msgid "ZModem Progress"
+msgstr "ZМодем тараққӣ"
+
+#: zmodem_dialog.cpp:28
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Исто"
+
+#: schemas:1
msgid "Black on Light Color"
msgstr "Сиёҳ болои ранги равшан"
-#: schemas.cpp:2
+#: schemas:2
msgid "Black on Light Yellow"
msgstr "Сиёҳ болои ранги зарду-равшан"
-#: schemas.cpp:3
+#: schemas:3
msgid "Black on White"
msgstr "Сиёҳ болои ранги сафед"
-#: schemas.cpp:4
+#: schemas:4
msgid "Marble"
msgstr "Мармарӣ"
-#: schemas.cpp:5
+#: schemas:5
+msgid "Ugly 1"
+msgstr ""
+
+#: schemas:6
msgid "Green on Black"
msgstr "Сабз болои ранги сиёҳ"
-#: schemas.cpp:6
+#: schemas:7
msgid "Green Tint"
msgstr "Тобиши сабз"
-#: schemas.cpp:7
+#: schemas:8
msgid "Green Tint with Transparent MC"
msgstr "Тобиши сабз ҳамроҳи Шаффофият MC"
-#: schemas.cpp:8
+#: schemas:9
msgid "Paper, Light"
msgstr ""
-#: schemas.cpp:9
+#: schemas:10
msgid "Paper"
msgstr "Қоғаз"
-#: schemas.cpp:10
+#: schemas:11
msgid "Linux Colors"
msgstr "Рангҳои Линукс"
-#: schemas.cpp:11
+#: schemas:12
+#, fuzzy
+msgid "Konsole Defaults"
+msgstr "Konsole Иҷрошаванда таъриҳ"
+
+#: schemas:13
msgid "Transparent Konsole"
msgstr "Konsole шаффофият"
-#: schemas.cpp:12
+#: schemas:14
msgid "Transparent for MC"
msgstr "Шаффофият барои MC"
-#: schemas.cpp:13
+#: schemas:15
msgid "Transparent, Dark Background"
msgstr "Шаффофият Dark Background"
-#: schemas.cpp:14
+#: schemas:16
msgid "Transparent, Light Background"
msgstr "Шаффофият Dark Background"
-#: schemas.cpp:15
+#: schemas:17
msgid "White on Black"
msgstr "Сафед болои Сиёҳ"
-#: schemas.cpp:16
+#: schemas:18
msgid "XTerm Colors"
msgstr "Рангҳои XTerm "
-#: schemas.cpp:17
+#: schemas:19
msgid "System Colors"
msgstr "Рангҳои система"
-#: schemas.cpp:18
+#: schemas:20
msgid "VIM Colors"
msgstr "Рангҳои VIM "
-#: schemas.cpp:19
+#: schemas:21
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-#: schemas.cpp:20
+#: schemas:22
msgid "linux console"
msgstr "Линукс console"
-#: schemas.cpp:21
+#: schemas:23
msgid "Solaris"
msgstr ""
-#: schemas.cpp:22
+#: schemas:24
msgid "vt100 (historical)"
msgstr "vt100 (historical)"
-#: schemas.cpp:23
+#: schemas:25
msgid "VT420PC"
msgstr "VT420PC"
-#: schemas.cpp:24
+#: schemas:26
msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr ""
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Хомӯшӣ дар сессия '%1'"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Зангӯла дар сессия '%1'"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Фаъолият дар сессия '%1'"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Finished>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
-
-#: session.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
-
-#: session.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
-
-#: session.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Сессияи баромадан'%1' бо вазъият%2."
-
-#: session.cpp:655
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "ZМодем тараққӣ"
-
-#: tips.cpp:3
+#: ../tips:4
msgid ""
"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
"color?\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:8
+#: ../tips:10
msgid ""
"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
+#: ../tips:16
+msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:18
+#: ../tips:22
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
+"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" "
+"button in the tabbar?\n"
msgstr ""
-"<p>...барои ин ки шумо сессияи нав Konsole ба танг овардан \"Нав\" дар пайраҳаи "
-"асбоб Konsole сар кардан?\n"
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи нав Konsole ба танг овардан \"Нав\" дар "
+"пайраҳаи асбоб Konsole сар кардан?\n"
-#: tips.cpp:23
+#: ../tips:28
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
+"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will "
+"display a menu of sessions to select?\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки ба танг овардан ва муҳофизат кардан \"Нав\" дар пайраҳаи "
-"асбоб Konsole кнопка шумо иҷозат додан интихоб кардан аз кадом кнопка сессияи "
-"шакл \"Нав\" сар кардан?\n"
+"асбоб Konsole кнопка шумо иҷозат додан интихоб кардан аз кадом кнопка "
+"сессияи шакл \"Нав\" сар кардан?\n"
-#: tips.cpp:28
+#: ../tips:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
+msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
msgstr ""
-"<p>...барои ин ки ба танг овардан Ctrl+Alt+N мушобеҳ ҳӯппок ба кнопкаи \"Нав\" "
-"дар пайраҳаи асбоб?\n"
+"<p>...барои ин ки ба танг овардан Ctrl+Alt+N мушобеҳ ҳӯппок ба кнопкаи \"Нав"
+"\" дар пайраҳаи асбоб?\n"
-#: tips.cpp:33
+#: ../tips:40
msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
+"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the "
+"Shift key and\n"
"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо даврӣ такрор кардан метавонед аммо сессияҳои Konsole "
"Shift\n"
" key муддате фушурдед ва забонакҳо Чап ё Рост ақрабак фушурдан?\n"
-#: tips.cpp:39
+#: ../tips:47
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
@@ -1220,12 +1292,13 @@ msgstr ""
" ҷудо карда додан ва намуди экрани васеъ истеъмол кардан. Шумо инчунин баъд "
"пайраҳа ба автопинҳонкунӣ гузоштан метавонед.\n"
-#: tips.cpp:47
+#: ../tips:56
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
+"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in "
+"the\n"
"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
msgstr ""
"<p>...барои шумо номи нав гузоштани сеесияҳои Konsole зер кардани ба кнопкаи "
@@ -1234,30 +1307,29 @@ msgstr ""
" пайраҳаи асбоб инъикос кунондан буд, вай осон барои аз ёд кардани сессияи "
"мавзӯъи кардан.\n"
-#: tips.cpp:54
+#: ../tips:64
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
msgstr ""
-"<p>...барои номи нав гузоштани шумо сессияи Konsole ба дутагӣ зер кардани дар "
-"кнопка\n"
+"<p>...барои номи нав гузоштани шумо сессияи Konsole ба дутагӣ зер кардани "
+"дар кнопка\n"
" дар Konsole пайраҳаи асбоб?\n"
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
+#: ../tips:70
+msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо меню ба забонаки тез Ctrl+Alt+M фаъол кунондан?\n"
-#: tips.cpp:64
+#: ../tips:76
msgid ""
"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
"shortcut?\n"
msgstr ""
-"<p>...барои ин ки шумо сессияи шорандаи шумо Konsole ба забонаки тез Ctrl+Alt+S "
-"номи нав гузоштан?\n"
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи шорандаи шумо Konsole ба забонаки тез Ctrl+Alt"
+"+S номи нав гузоштан?\n"
-#: tips.cpp:69
+#: ../tips:82
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
@@ -1265,10 +1337,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо аз они шумо сессияи навъҳо эҷод кардан метавонед, "
"сессияи навъи\n"
-" муҳаррир, кадом шумо болои \" Гузоришҳо/Konsole соз кардан...истифода кардед "
-"кофта ёфтан метавонед \"?\n"
+" муҳаррир, кадом шумо болои \" Гузоришҳо/Konsole соз кардан...истифода "
+"кардед кофта ёфтан метавонед \"?\n"
-#: tips.cpp:75
+#: ../tips:89
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
@@ -1281,21 +1353,21 @@ msgstr ""
"\"?\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:82
+#: ../tips:97
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
+"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button "
+"over the tab?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...барои ин ки шумо сессияи нав Konsole ба танг овардан \"Нав\" дар пайраҳаи "
-"асбоб Konsole сар кардан?\n"
+"<p>...барои ин ки шумо сессияи нав Konsole ба танг овардан \"Нав\" дар "
+"пайраҳаи асбоб Konsole сар кардан?\n"
-#: tips.cpp:88
+#: ../tips:104
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
+"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->Move Session Left/"
+"Right\" menu\n"
"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
"Right \n"
"Arrow keys?\n"
@@ -1307,26 +1379,26 @@ msgstr ""
" ақрабак фушурдан?\n"
"</p>\n"
-#: tips.cpp:96
+#: ../tips:113
msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
+"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift "
+"key \n"
"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо саҳифа дар таърих ба забонаки Shift \n"
-"муддате фушурдед тамошо кардан метавонед ва забонакҳо Саҳифаи Ба Боло ё Саҳифаи "
-"Ба Поён фушурдан?\n"
+"муддате фушурдед тамошо кардан метавонед ва забонакҳо Саҳифаи Ба Боло ё "
+"Саҳифаи Ба Поён фушурдан?\n"
-#: tips.cpp:102
+#: ../tips:120
msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
+"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift "
+"key \n"
"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо хат дар таърих забонаки Shift \n"
" муддате фушурдед тамошо кардед метавонед ва Ба Боло ё Ба Поён фушурдан?\n"
-#: tips.cpp:108
+#: ../tips:127
msgid ""
"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
"pressing the Insert key?\n"
@@ -1334,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо clipboard ба забонаки Shift \n"
" муддате фушурдед андохтан метавонед ва забонаки Insert фушурдан?\n"
-#: tips.cpp:114
+#: ../tips:134
msgid ""
"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
@@ -1342,25 +1414,26 @@ msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо X ҷудокунӣ ба забонакҳои Shift ва\n"
" Ctrl муддате фушурдед андохтан метавонед ва забонаки Insert фушурдан?\n"
-#: tips.cpp:120
+#: ../tips:141
msgid ""
"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
msgstr ""
-"<p>...барои ин ки Ctrl вақте ки даровардани ҷудо карда додани ба кнопкаи муши "
-"мобайнӣ\n"
-" фурушдед, баҷооварӣ боз баъди дароварданӣ буфери ҷудо карда додани як кардан?\n"
+"<p>...барои ин ки Ctrl вақте ки даровардани ҷудо карда додани ба кнопкаи "
+"муши мобайнӣ\n"
+" фурушдед, баҷооварӣ боз баъди дароварданӣ буфери ҷудо карда додани як "
+"кардан?\n"
-#: tips.cpp:126
+#: ../tips:148
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
+"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-"
+">Configure Konsole...\"?\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо қиноя ба терминали андоза ба боло \"Гузоришҳо/Konsole "
"соз кардан...\" бароварданметавонед?\n"
-#: tips.cpp:131
+#: ../tips:154
msgid ""
"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
"breaks?\n"
@@ -1368,72 +1441,77 @@ msgstr ""
"<p>...барои ин ки Ctrl вақте ки даровардани матни ҷудо карда додани иҷозат "
"додан Konsole хати буриданиҳо аҳамият надодан?\n"
-#: tips.cpp:136
+#: ../tips:160
msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
+"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let "
+"Konsole select columns?\n"
msgstr ""
-"<p>...барои ин ки забонакҳо Ctrl ва Alt вақте ки даровардани матни ҷудо карда "
-"додани иҷозат додан Konsole сутунҳо ҷудо карда додан?\n"
+"<p>...барои ин ки забонакҳо Ctrl ва Alt вақте ки даровардани матни ҷудо "
+"карда додани иҷозат додан Konsole сутунҳо ҷудо карда додан?\n"
-#: tips.cpp:141
+#: ../tips:166
msgid ""
"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
"<p>...ки кадом вақт нақша кнопкаи муши рост мулоҳиза кардан\n"
-"шумо кнопкаи муши рост барои pop-up меню нишон додан метавонед, вақте ки Shift "
-"key зер кардан?\n"
+"шумо кнопкаи муши рост барои pop-up меню нишон додан метавонед, вақте ки "
+"Shift key зер кардан?\n"
-#: tips.cpp:147
+#: ../tips:173
msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
+"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still "
+"select\n"
"text while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
"<p>...ки кадом вақт нақша кнопкаи муши рост мулоҳиза кардан\n"
"шумо матнро махсус қайд кардан метавонед, вақте ки Shift key зер кардан?\n"
-#: tips.cpp:153
+#: ../tips:180
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window "
+"title?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
+"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо Konsole директорияи шоранда гузоштан ҳамчун сарлавҳаи "
"тиреза иҷозат додан?\n"
-"Барои Bash, 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' гунҷондан дар шумо ~/ "
-"bashrc .\n"
+"Барои Bash, 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' гунҷондан дар шумо "
+"~/ bashrc .\n"
-#: tips.cpp:159
+#: ../tips:187
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
+"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session "
+"name?\n"
+"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/."
+"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>...барои ин ки шумо Konsole директорияи шоранда гузоштан ҳамчун сарлавҳаи "
"тиреза иҷозат додан?\n"
-"Барои Bash, 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' гунҷондан дар шумо ~/ "
-"bashrc .\n"
+"Барои Bash, 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' гунҷондан дар шумо "
+"~/ bashrc .\n"
-#: tips.cpp:165
+#: ../tips:194
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
+"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
+"within the prompt\n"
+"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in "
+"your ~/.bashrc, then\n"
"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
"working directory\n"
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
-"<p>...агар ки шумо барои shell ба директорияи шоранда ҳамроҳи луқмаҳои гуногун "
-"гузоштан \n"
+"<p>...агар ки шумо барои shell ба директорияи шоранда ҳамроҳи луқмаҳои "
+"гуногун гузоштан \n"
" мисол барои Bash with export PS1=$PS1\"\\шумо `~/.bashrc, вақте ки\n"
-"Konsole монданҳо мондан метавонад, ва сессияи менеҷмент директорияи шоранда аз "
-"ёд мекунад\n"
+"Konsole монданҳо мондан метавонад, ва сессияи менеҷмент директорияи шоранда "
+"аз ёд мекунад\n"
"дар системаҳои non-Linux ҳам\n"
-#: tips.cpp:173
+#: ../tips:203
msgid ""
"<p>...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by "
"setting the\n"
@@ -1445,17 +1523,18 @@ msgid ""
"line.\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:181
+#: ../tips:212
msgid ""
-"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' "
-"variable\n"
+"<p>...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the "
+"'PS1=' variable\n"
"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the "
"command line to\n"
"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n"
-"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n"
+"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m"
+"\\]'\n"
msgstr ""
-#: tips.cpp:189
+#: ../tips:221
msgid ""
"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
@@ -1465,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"<p>Агар шумо кнопкаи муш сар надодан бади зер кардании дутагӣ, шумо\n"
"калимаҳои дигар махсус қайд кардан метавонед, вақте ки ҳаракати муш \n"
-#: tips.cpp:196
+#: ../tips:229
msgid ""
"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
@@ -1475,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"<p>Агар шумо кнопкаи муш сар надодан бади зер кардании дутагӣ, шумо\n"
"хатҳои дигар махсус қайд кардан метавонед, вақте ки ҳаракати муш \n"
-#: tips.cpp:203
+#: ../tips:238
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
+"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are "
+"presented with a\n"
"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
"working directory,\n"
"as well as just pasting the URL as text.\n"
@@ -1492,26 +1571,22 @@ msgstr ""
"ҳамчунин вақте ки шумо URL дар намуди .TXT. нигох доштан мекунед.\n"
"<p>Ин барои намуди URL -и гуногун дар TDE кор мекунад .\n"
-#: tips.cpp:211
+#: ../tips:248
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
+"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to "
+"define keyboard shortcuts for actions\n"
+"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing "
+"and switching sessions?\n"
msgstr ""
"<p>...Ин барои \"Гузаштанҳои/Тугмачаи Тез Дигар Кардан...\" муколима барои "
"амалиети тугмачаҳои тез аз клавиатураи шумо муайян мекунад\n"
-" not shown in the menu like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
+" not shown in the menu like activating menu, changing font and for listing "
+"and switching sessions?\n"
-#: tips.cpp:217
+#: ../tips:256
msgid ""
"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
"tab options?\n"
msgstr ""
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Исто"