summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po350
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po
index 90f4dcaa755..84195725ce7 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:04+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +31,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajikngo.org, H_Abrorova@rambler.ru"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Замима ҳамроҳи оғозёбии сеанси TDE худоғоз меёбад"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Тағири Андоза ва Гардиши Қуттии Апплетии Системавӣ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Бисёр созкуниҳо"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -41,16 +87,16 @@ msgstr ""
"паҳншавии X Андоза ва Гардишe (RANDR) нусхаи 1.1 ё беҳтар барои истифодаи ин "
"хусусият доред.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Гузоришҳо барои экран:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Экран %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -58,11 +104,11 @@ msgstr ""
"Экране, ки гузоришҳои онро тағир додан мехоҳед ба истифодаи ин рӯйхати афтанда "
"интихоб карда мешавад."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Андозаи экран:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -70,31 +116,31 @@ msgstr ""
"Андоза, дигар хел карда гӯем ҳалнокии экрани шуморо аз рӯйхати афтанда интихоб "
"кардан мумкин аст."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Зуддии навсозӣ:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Зуддии навсозии экрани шуморо аз ин рӯйхати афтанда интихоб кардан мумкин аст."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Тамоюл (бо дароҷаҳо ба муқобили ақрабаки соат)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Интихобҳо дар ин қисмат ба шумо имконияти ивази гардиши экранро медиҳад."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Дар оғозёбии TDE гузоришҳоро истифода баред"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -102,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Агар ин интихобҳо даргирифта бошанд, андоза ва тамоюли гузоришҳо ҳангоми "
"оғозёбии TDE истифода хоҳанд шуд."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Ба қуттии замимаҳо имконияти ивази гузоришҳои оғозёбандаро медиҳад"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -115,181 +161,211 @@ msgstr ""
"системавӣ барпо шудаанд, ҳангоми оғозёбии TDE захира ва бор карда мешаванд; ба "
"ҷои мувақатӣ буданаш."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Паҳншавии X-и Талабшуда Ғайри имкон аст"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Қабули Батанзимдарорӣ"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Батанзимдарории Экрани..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Батанзимдарории Экрани..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Батанзимдарории экран иваз шудааст"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Андозаи Экран"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Зуддии Навсозӣ"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Батанзимдарории Экран"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Батанзимдарории Экран"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Замима ҳамроҳи оғозёбии сеанси TDE худоғоз меёбад"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Тағири Андоза ва Гардиш"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Тағири Андоза ва Гардиши Қуттии Апплетии Системавӣ"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Бисёр созкуниҳо"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Қабули Батанзимдарорӣ"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Бозгашт ба Батанзимдарории Гузашта"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Тамоми экран, андоза ва зудии навсозии шумо ба гузоришҳои талабшуда иваз карда "
-"шуданд. Агар хоҳед, ки ин батанзимдарориро нигоҳ доред марҳамат карда онро "
-"нишон диҳед. Баъди 15 сония экран ба гузоришҳои пешина бозмегардад."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Батанзимдарории нав:\n"
-"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n"
-"Тамоюл: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Батанзимдарории нав:\n"
-"Ҳалнокӣ: %1 x %2\n"
-"Тамоюл: %3\n"
-"Зуддии навсозӣ: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Муқаррарӣ"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ба чап (ба 90 дараҷа)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Гардиш (ба 180 дараҷа)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Бозгашт ба Батанзимдарории Гузашта"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Ба рост (ба 270 дараҷа)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Тамоми экран, андоза ва зудии навсозии шумо ба гузоришҳои талабшуда иваз карда шуданд. Агар хоҳед, ки ин батанзимдарориро нигоҳ доред марҳамат карда онро нишон диҳед. Баъди 15 сония экран ба гузоришҳои пешина бозмегардад."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Уфуқӣ инъикос кардан"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Батанзимдарории нав:\n"
+#~ "Ҳалнокӣ: %1 x %2\n"
+#~ "Тамоюл: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Амудӣ инъикос кардан"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Батанзимдарории нав:\n"
+#~ "Ҳалнокӣ: %1 x %2\n"
+#~ "Тамоюл: %3\n"
+#~ "Зуддии навсозӣ: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Тамоюли номаълум"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Муқаррарӣ"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Гардиш ба 90 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Ба чап (ба 90 дараҷа)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Гардиш ба 180 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Гардиш (ба 180 дараҷа)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Гардиш ба 270 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Ба рост (ба 270 дараҷа)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Уфуқӣ инъикос кардан"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Амудӣ инъикос кардан"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Уфуқӣ инъикос шудааст"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Тамоюли номаълум"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "уфуқӣ инъикос шудааст"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Гардиш ба 90 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Амудӣ инъикос шудааст"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Гардиш ба 180 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "амудӣ инъикос шудааст"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Гардиш ба 270 дараҷа муқобили ақрабаки соат"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "тамоюли номаълум"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "уфуқӣ ва амудӣ инъикос шудааст"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Уфуқӣ инъикос шудааст"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "уфуқӣ инъикос шудааст"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Амудӣ инъикос шудааст"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "амудӣ инъикос шудааст"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "тамоюли номаълум"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"