summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kturtle.po856
1 files changed, 856 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kturtle.po
new file mode 100644
index 00000000000..5e61d23e08d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# translation of kturtle.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kturtle\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:15+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
+"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+
+#: canvas.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Иасвири самбақа ёфта нашуд;\n"
+"Марҳамат карда сохтмонро тафтиш намоед."
+
+#: dialogs.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Help on &Error"
+msgstr "Ёрдам:"
+
+#: dialogs.cpp:33
+msgid "Error Dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:34
+msgid "Closes this error dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:35
+msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:36
+msgid "Click here for help using this error dialog"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:37
+msgid ""
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
+"will not work when no error is selected."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:38
+msgid "Click here for help regarding the error you selected."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:45
+msgid ""
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"Good luck!"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "number"
+msgstr "<number>"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "line"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:66
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:144
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Ранги Picker"
+
+#: dialogs.cpp:157
+msgid "Insert Color Code at Cursor"
+msgstr "Мондани ранги код дар курсор"
+
+#: dialogs.cpp:200
+msgid "Color code:"
+msgstr "Рамзи ранг:"
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Restart"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:301
+msgid "&Back"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Finished Execution"
+msgstr "Иҷроишро &анҷом намоед"
+
+#: dialogs.cpp:304
+msgid "Click here to restart the current logo program."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:305
+msgid "Click here to switch back to the edit mode."
+msgstr ""
+
+#: dialogs.cpp:311
+msgid ""
+"Execution was finished without errors.\n"
+"What do you want to do next?"
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Call to undefined function: %1."
+msgstr "Занг дар вазифаи номуаян: %1"
+
+#: executer.cpp:234
+msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
+msgstr "Занг занед то ин ки %1 кор кардан бо параметри рақамҳои нодуруст."
+
+#: executer.cpp:277
+msgid "Function %1 did not return a value."
+msgstr "Вазифаи %1 ба арзиш боз на гашт."
+
+#: executer.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Can only multiply numbers."
+msgstr "Сим васеъ шуда наметавонад"
+
+#: executer.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Cannot divide by zero."
+msgstr "Мавқеи ҷойгаршавии қатор шуда наметавонад"
+
+#: executer.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Can only divide numbers."
+msgstr "Мавқеи ҷойгаршавии қатор шуда наметавонад"
+
+#: executer.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Can only subtract numbers."
+msgstr "Наметавонам сатрро асосӣ кунам."
+
+#: executer.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
+msgstr "Параметри %1 бояд аз 1 хурдтар бошад."
+
+#: executer.cpp:842
+msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
+msgstr "Параметри вазифаи %1 бояд дар дохили қатори: аз 0 то 350 бошад."
+
+#: executer.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
+msgstr "Параметри вазифаи %1 бояд дар дохили қатори:аз 1 то 10000 бошад."
+
+#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
+msgstr "Параметри вазифаи %1 бояд дар дохили қатори:аз 0 то 255 бошад."
+
+#: executer.cpp:979
+msgid "The print command needs input"
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "The %1 command accepts no parameters."
+msgstr "Вазифаи %1 параметрҳоро қабул намекунад."
+
+#: executer.cpp:1071
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1075
+msgid ""
+"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
+"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
+msgstr ""
+
+#: executer.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
+msgstr "Вазифаи %1 фақат барои қабул намудани қатор ҳамчун параметрҳо."
+
+#: executer.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
+msgstr "Вазифаи %1 фақат барои қабул намудани қатор ҳамчун параметрҳо."
+
+#: executer.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
+msgstr "Вазифаи %1 фақат барои қабул намудани қатор ҳамчун параметрҳо."
+
+#: executer.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
+msgstr "Вазифаи %1 фақат барои қабул намудани қатор ҳамчун параметрҳо."
+
+#: kturtle.cpp:87
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"Қисмати матни муҳарири KDE -ро ёфта нашуд;\n"
+"Марҳамат карда сохтмони KDE-ро тафтиш намоед."
+
+#: kturtle.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Open Exa&mples..."
+msgstr "Кушодани мисолҳо..."
+
+#: kturtle.cpp:132
+msgid "Save &Canvas..."
+msgstr "Нигоҳ &доштани сӯҳбат..."
+
+#: kturtle.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Execution Speed"
+msgstr "Ба ҷо оварӣ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Full Speed"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slow"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slower"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:134
+msgid "Slowest"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:137
+msgid "&Execute Commands"
+msgstr "&Иҷрои Фармонҳо"
+
+#: kturtle.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Pause E&xecution"
+msgstr "Иҷроишро &анҷом намоед"
+
+#: kturtle.cpp:141
+msgid "Stop E&xecution"
+msgstr "Иҷроишро &анҷом намоед"
+
+#: kturtle.cpp:154
+msgid "Toggle Insert"
+msgstr "Мондани Toggle"
+
+#: kturtle.cpp:161
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Намоиши &миқдори хатҳо"
+
+#: kturtle.cpp:166
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "&Ранги Picker"
+
+#: kturtle.cpp:167
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Абзац"
+
+#: kturtle.cpp:168
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Бе абзац"
+
+#: kturtle.cpp:169
+msgid "Cl&ean Indentation"
+msgstr "То&за намудани абзац"
+
+#: kturtle.cpp:170
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Шар&ҳ"
+
+#: kturtle.cpp:171
+msgid "Unc&omment"
+msgstr "Бе&шарҳдиҳӣ"
+
+#: kturtle.cpp:175
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Танзимоти муҳаррир"
+
+#: kturtle.cpp:194
+msgid ""
+"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
+"Open Examples... or File->Open."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:223
+msgid "Welcome to KTurtle..."
+msgstr "Марҳамат ба KTurtle..."
+
+#: kturtle.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Line: %1 Column: %2"
+msgstr " Хат: %1 Сутун: %2 "
+
+#: kturtle.cpp:225
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kturtle.cpp:237
+msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
+msgstr "Ин канва мебошад, дар ин ҷо тасвири самбақа мавҷуд дорад."
+
+#: kturtle.cpp:259
+msgid " Line: %1 Column: %2 "
+msgstr " Хат: %1 Сутун: %2 "
+
+#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
+"lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Дар файле ки шумо ҳозир кор карда истодаед, тағирдиҳие ки намудед нигоҳ дошта "
+"нашуд.Ҳангоми давом намудани кор шумо ҳамаи он тағиротҳое ки даровардед гум "
+"мешавад."
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
+msgid "Unsaved File"
+msgstr "Файл нигоҳ дошта нашуд"
+
+#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "&Discard Changes"
+msgstr "Тағирдиҳиро партоед"
+
+#: kturtle.cpp:285
+msgid "New file... Happy coding!"
+msgstr "Файли нав... Муборакбод!"
+
+#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
+msgid "Logo Files"
+msgstr "Файлҳои Logo "
+
+#: kturtle.cpp:295
+msgid "Open Logo File"
+msgstr "Файли Logo-ро кушоед"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Logo Examples Files"
+msgstr "Мисолҳо дар файлҳои Logo"
+
+#: kturtle.cpp:304
+msgid "Open Logo Example File"
+msgstr "Мисолҳои файли Logo-ро кушоед"
+
+#: kturtle.cpp:323
+msgid "Opening aborted, nothing opened."
+msgstr "Кушодашавӣ ноком шуд, ягон чиз кушода нашуд."
+
+#: kturtle.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Opened file: %1"
+msgstr "Кушодани файли: %1"
+
+#: kturtle.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to open: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+" Тасвири KTurtle дар\n"
+" нигоҳ дошта натавонист%1."
+
+#: kturtle.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Open Error"
+msgstr "Хатогии дарунӣ"
+
+#: kturtle.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Opening aborted because of error."
+msgstr "Кушодашавӣ ноком шуд, ягон чиз кушода нашуд."
+
+#: kturtle.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Opening aborted."
+msgstr "Чопкунӣ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Saving aborted."
+msgstr "Чопкунӣ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr ""
+"Тасвири номбар шуда \"%1\"аллакай вуҷуд дорад,\n"
+"шумо дар ҳақиқат мехоҳед бознависӣ намоед?"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Бознависӣ"
+
+#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Бознависӣ"
+
+#: kturtle.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saved to: %1"
+msgstr "Нигоҳдоштани файл ба: %1"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Pictures"
+msgstr "Расмҳо"
+
+#: kturtle.cpp:402
+msgid "Save Canvas as Picture"
+msgstr "Канваро ҳамчун тасвир нигоҳ доред"
+
+#: kturtle.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Тасвири номбар шуда \"%1\"аллакай вуҷуд дорад,\n"
+"шумо дар ҳақиқат мехоҳед бознависӣ намоед?"
+
+#: kturtle.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"KTurtle was unable to save the image to: \n"
+"%1."
+msgstr ""
+" Тасвири KTurtle дар\n"
+" нигоҳ дошта натавонист%1."
+
+#: kturtle.cpp:432
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Тасвирро нигоҳ дошта наметавонад"
+
+#: kturtle.cpp:433
+msgid "Could not save image."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Saved canvas to: %1"
+msgstr "Канваро дар %1 нигоҳ доред:"
+
+#: kturtle.cpp:444
+msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
+msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед коди Logo ё ин ки канваро чоп намоед?"
+
+#: kturtle.cpp:445
+msgid "What to Print?"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Print &Logo Code"
+msgstr "Logo кодро чоп намоед"
+
+#: kturtle.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Print &Canvas"
+msgstr "Канваро чоп намоед"
+
+#: kturtle.cpp:462
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Чопкунӣ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:471
+msgid "Quitting KTurtle..."
+msgstr "Баромадгоҳи KTurtle..."
+
+#: kturtle.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
+"may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Тағирдиҳие, ки Шумо иҷро намудед нигоҳ дошта нашуд.Ҳангоми баромадан аз KTurtle "
+"Шумо ҳар он чизе тағир додед гум менамоед."
+
+#: kturtle.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Discard Changes && &Quit"
+msgstr "Тағирдиҳии партофта шуда && баромадгоҳ"
+
+#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
+msgid "Quitting aborted."
+msgstr "Баромадгоҳ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:521
+msgid "Parsing commands..."
+msgstr "Фармонҳои грамматикӣ"
+
+#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
+msgid "Executing commands..."
+msgstr "Ба ҷо оварии фармонҳо..."
+
+#: kturtle.cpp:583
+msgid "Done."
+msgstr "Шуд."
+
+#: kturtle.cpp:584
+msgid "Execution aborted."
+msgstr "Ба ҷо оварӣ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Execution paused."
+msgstr "Ба ҷо оварӣ ноком шуд."
+
+#: kturtle.cpp:641
+msgid "Input"
+msgstr "Ворид намудан"
+
+#: kturtle.cpp:646
+msgid "Message"
+msgstr "Ахборот"
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kturtle.cpp:745
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kturtle.cpp:878
+msgid "Initial Canvas Size"
+msgstr "Инисиалҳои андозаи канва"
+
+#: kturtle.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Canvas &width:"
+msgstr "Васеъгии канва:"
+
+#: kturtle.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Ca&nvas height:"
+msgstr "Баландии канва:"
+
+#: kturtle.cpp:909
+msgid "You need to restart before these settings have effect"
+msgstr ""
+"Пеш аз оне ки танзимот ба анҷом бирасад ба Шумо лозим меояд ки аз нав бор "
+"намоед "
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: kturtle.cpp:914
+msgid "General Settings"
+msgstr "Танзимотҳои умумӣ"
+
+#: kturtle.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "&Select the language for the Logo commands:"
+msgstr "Забонро интихоб намоед барои фармони Logo:"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language"
+msgstr "Забон"
+
+#: kturtle.cpp:946
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Танзимотҳои забон"
+
+#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Command language: %1"
+msgstr "Фармони забон:"
+
+#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
+msgid "<no keyword>"
+msgstr "<no keyword>"
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1018
+msgid "Nothing Under Cursor"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
+msgid "<number>"
+msgstr "<number>"
+
+#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
+msgid "<string>"
+msgstr "<string>"
+
+#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
+msgid "<assignment>"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
+#, fuzzy
+msgid "<question>"
+msgstr "<string>"
+
+#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "<name>"
+msgstr "<number>"
+
+#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "<comment>"
+msgstr "Бе&шарҳдиҳӣ"
+
+#: kturtle.cpp:1047
+msgid "\"%1\""
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1048
+#, c-format
+msgid "Displaying help on %1"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
+#: kturtle.cpp:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help on: %1"
+msgstr "Ёрдам:"
+
+#: kturtle.cpp:1117
+msgid "<math>"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Educational Programming Environment using the Logo programming language"
+msgstr "Барои иҳота намудани нақшаи таълим нақшаи забони Logo-роистифода баред"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
+msgstr "Муаллифҳои (C) 2003 The KTurtle "
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KTurtle"
+msgstr "KTurtle"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Main developer and initiator"
+msgstr "Ошкоркунандаи асосӣ ва ташаббускор"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Big contributor, supporter and fan"
+msgstr "Ёрмандчии калон,тарафдор ва ҳаводор"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+msgstr "Муалифи \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) пояи тарҷумониKTurtle"
+
+#: main.cpp:59 main.cpp:62
+msgid "German Data Files"
+msgstr "Файлҳои Маълумотии Немисӣ"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Swedish Data Files"
+msgstr "Файлҳои маълумотии Шведӣ"
+
+#: main.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Data Files"
+msgstr "Файлҳои Маълумотии Немисӣ"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Italian Data Files"
+msgstr "Файлҳои Маълумотии Немисӣ"
+
+#: main.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "British English Data Files"
+msgstr "Файлҳои маълумотии Шведӣ"
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Data Files"
+msgstr "Файлҳои маълумотии Шведӣ"
+
+#: main.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
+msgstr "Файлҳои Маълумотии Немисӣ"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Norwegian Nynorsk and Bokmål Data files"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Parser Cyrillic support"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:97
+msgid ""
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
+"per line"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Expected '['"
+msgstr "Мунтазир бошед'*' ё ин ки '/'"
+
+#: parser.cpp:105
+msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:109
+msgid "Expected '=' after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:113
+msgid "Expected ']' after the '%1' command"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Expected a name after the '%1' command"
+msgstr "Забонро интихоб намоед барои фармони Logo:"
+
+#: parser.cpp:121
+msgid ""
+"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
+msgid "Expected an expression"
+msgstr "Мунтазири баён"
+
+#: parser.cpp:211
+msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:244
+msgid ""
+"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
+msgstr ""
+
+#: parser.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
+msgstr "Баёни '%1' нафаҳмидам"
+
+#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
+msgid "Expected '*' or '/'"
+msgstr "Мунтазир бошед'*' ё ин ки '/'"
+
+#: parser.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Cannot understand ']'"
+msgstr "Баёни '%1' нафаҳмидам"
+
+#: parser.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Cannot understand '['"
+msgstr "Баёни '%1' нафаҳмидам"
+
+#: parser.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Cannot understand '%1'"
+msgstr "Баёни '%1' нафаҳмидам"
+
+#: parser.cpp:1068
+msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kturtleui.rc line 58
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Танзимотҳои иловагӣ"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "The width of the canvas in pixels"
+msgstr "Васеъии канва дар pixel"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "The height of the canvas in pixels"
+msgstr "Баландии канва дар pixel"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
+msgstr "Рӯйхати забонҳои барои имконият дар фармонҳои Logo"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The language of the Logo commands"
+msgstr "Забони фармони Logo"
+
+#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The value of the ComboBox"
+msgstr "Арзиши ComboBox"
+
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr ""
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr ""