diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1519 |
1 files changed, 760 insertions, 759 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po index c3adf3051e4..18f96393b25 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -11,185 +11,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:45+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Саҳфаи кушода" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "Нардбозии GNU (Нусхаи озмоишӣ)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Насли Оянда (Нусхаи озмоишӣ)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Саҳифаи хонагии FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Қоидаҳои Нардбозӣ" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Муҳаррик" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Партофтани Дубора" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Нардбозӣ дар Web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Фармон: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Ин минтақаи пайёмҳои ҳолатро оиди бозӣ дар бар мегирад. Бисёрии ин паёмҳо ба " -"шумо аз муҳаррики ҷорӣ фиристода мешаванд." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Ин сатри фармон аст. Дар ин ҷо шумо фармонҳои махсусро ба муҳаррик чоп карда " -"метавонед. Бисёрии фармонҳо аз меню низ имконпазиранд." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Ин панели асбобҳо аст. Он ба шумо имконияти иҷроиши осони фармонҳои вобаста ба " -"бозиро медиҳад. Шумо панелро бо дигар маҳал берун аз тиреза кашола карда бурда " -"метавонед." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Ин сатри ҳолат аст. Дар кунҷи чап он ба шумо муҳаррики интихобшударо нишон " -"медиҳад." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Умумӣ" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Дар ин ҷо шумо гузоришҳои умумии %1-ро танзим карда метавонед" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Паёмҳо" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Вақтсанҷ" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Худзахиракунӣ" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Ҳодисаҳо" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Баъди оне, ки шумо ҳаракатро ба охир мерасонед, ба муҳаррик фармон фиристода " -"мешавад. Шумо онро ба таври дастӣ фиристода метавонед (дар ин ҳолат шумо бояд " -"ин хусусиятро даргиронед) ё мӯҳлати вақтро бе ҳаракат таъин карда метавонед. " -"Агар шумо ҳаракатро ҳангоми мӯҳлати иҷроиши он рад кунед, вақти дар вақтсанҷ " -"буда бознишонда мешавад ва ҳисоби вақт бозоғоз меёбад. Он хеле фоиданок аст, " -"агар хоҳед, ки натиҷаи ҳаракати худро аз назар гузаронед." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Вақтсанҷро даргиронед" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Вақти ҳаракат дар сонияҳо:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Агар ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи паёмҳое, ки бо парчами \"Ин паёмҳоро " -"дигар нишон надиҳед\" даргиронида шудаанд, намоиш дода мешаванд." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Ҳамаи паёмҳоро аз нав даргиронед" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Барои захиракунии худкори мавқеъи ҳамаи тирезаҳо дар баромади барнома, ин " -"тирезаро қайд кунед. Онҳо ҳангоми оғозёбии оянда барқарор карда мешаванд." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Гузоришҳоро дар баромад захира кунед" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"Огоҳонӣ оиди ҳодисаи %1 ҳамчун қисми таркибии ҷараёнҳои огоҳонии системавӣ " -"танзим карда шудааст. Дар он ҷо ангушт занед ва шумо овозҳои системавиро ба " -"танзим дароварда метавонед, ва ғайра" - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Барои батанзимдарории огоҳонии ҳодисаҳо ба ин ҷо ангушт занед" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Чоп %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимоа,Марина Колючева,Абророва Хиромон" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Шумо ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш дар саҳфа, панели менюро аз нав " -"даргиронида метавонед." +"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org," +"H_Abrorova@rambler.ru" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -346,45 +190,469 @@ msgstr "" "хона ҷойгир карда мешаванд ва барои дубора партофтани онҳо ба хона ду маротиба " "ангушт занед." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 корванд" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Бозиҳои нав" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Маслиҳатдиҳӣ ба тамошобинон ва бозингарон" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Мубодилаи Рангҳо" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Баёни паём танҳо барои тамошобинон" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&Таҳрири Усул" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Тирезаи Чат" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Муҳаррики Худмухтор" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Инро барои батанзимдарории муҳаррики Худмухтор истифода баред" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Номҳо" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Бозингари якум:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Бозингари дуюм:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "Номҳои &Бозингарон" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Ҷануб" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Шимол" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Бозӣ аллакай корандозӣ шудааст. Бо оғозёбии бозии нав он қатъ мегардад." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Оғози Бозии Нав" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Идомадиҳии Бозии Кӯҳна" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 партофт %2, %3 партофт %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 гирдиши якумро мекунад." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 бар муқобили %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" msgstr "" -"Ин тирезаи чат аст.\n" -"\n" -"Матн дар ин тиреза вобаста ба он, ки паём шахсан ба шумо фиристода шудааст, ба " -"ҳама ташрифовардагони FIBS таалуқ дорад, аз тарафи шумо фиристода шудааст ё " -"маанфиати умумиро дар бар мегирад, ранг карда шудааст. Агар шумо номи " -"бозингарро интихоб кунед, пас паёмҳоро шахсан ба ӯ фиристода метавонед." +"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n" +"қисми поёни тахта ҷойгир аст, ворид кунед:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Додаҳо Даргиронидаанд" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n" +"қисми болои тахта ҷойгир аст, ворид кунед:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Чат Бо" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 ғолиб омад. Табрик менамоем!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, марҳамат карда мӯҳрҳоро партоед ё дубора партоед." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Ҳоло навбати шумо аст!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Бозӣ ба итмом расид!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, шумо ҳаракат карда наметавонед." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +"марҳамат карда қисми 1 - ро дур кунед.\n" +"марҳамат қисмҳои %n -ро дур намоед" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "" +"%1 дубора партофтанро пурсон мешавад. %2, дубора партофтанро иҷозат медиҳед?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Дубора партофтан" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Қабул кардан" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Рад кардан" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 партофтани дубораро иҷозат дод. Бозӣ идома дорад." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Дар миёнҷои бозӣ. Дар ҳақиқат бароям?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Фармонҳои матнӣ то ба ҳол кор намекунанд. Фармони '%1' рад карда шуд." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 бар муқобили %2 - Усули Таҳриркунӣ" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg қиммати мӯҳрҳоро дучанд мекунад то ба %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg дучанд мекунад" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Розӣ шудан" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Аз нав &дучанд кардан" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Рад кардан" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Марҳамат карда партоед ё дубора партоед." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Лутфан, мӯҳрҳоро партоед." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Партоиши шумо %1 ва %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Марҳамат карда 1дамнаро ҷойиваз кунед." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Марҳамат карда %1 дамнаҳоро ҷойиваз кунед." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "партофтани gnubg %1 ва %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "gnubg ҳаракат карда наметавонад." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "Оғозёбии бозии нав." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "Муҳаррики GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед муҳаррики GNU-и нардбозиро танзим кунед" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Бозоғозёбии Нардбозии GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"Ин рамзи озмоишӣ, ки он нусхаи махсуси часбанди GNU Нардбозиро талаб мекунад, " +"мебошад." +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Оғози ҷараёни GNU Нардбозӣ нашуда истодааст.\n" +"Боварӣ ҳосил кунед, ки барнома дар РОҲ-и шумо мавҷуд аст ва номи он \"gnubg\" " +"аст.\n" +"Боварӣ ҳосил кунед, ки он нусхаи на кам аз 0.10 аст" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "Ҷараёни (%1) GNU Нардбозӣ, хориҷ шудааст. " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Бозиҳои Маҳаллӣ" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Пешниҳоди Бозии Шабакавӣ" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Ҳамроҳшавӣ ба Бозиҳои Шабакавӣ" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Навъҳо" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Номҳо..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Рақами даргоҳро, ки ба воситаи он ба шумо пайваст мешаванд, чоп кунед.\n" +"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Пайвастшавиро ба воситаи даргоҳи %1 интизор шавед." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Пайвастшавӣ ба воситаи даргоҳи %1 бо нокомӣ анҷомид." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Номи хидматрасонеро, ки ба он пайваст шудани мехоҳед, ворид кунед." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Рақами даргоҳи хидматрасони %1-ро ворид кунед, ки ба воситаи он пайваст шудан " +"мехоҳед.\n" +"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 барпо шудааст." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 бо нокомӣ анҷомид." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Бозингари %1 (%2) ба бозӣ ҳамроҳ шуд." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "офаридани бозингар. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "як" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "ду" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Бозингари %1 намоишро ба %2 иваз кард." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Бозингарон: %1 ва %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Таклифи Бозингарон" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&Таклиф кардан" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Ба охир расидан" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Бемаҳдуд" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Номи корвандеро, ки даъват кардан мехоҳед, дар майдони якум ворид кунед\n" +"ва баъд дарозии мусобиқаи дилхоҳро дар майдони адад, интихоб кунед." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Бозингар" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Шарик" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Тамошобин" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Ҳолат" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Рейтинг" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Таҷриба" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Бекор" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Вақт" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Номи соҳиб" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Мизоҷ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "Пости электронӣ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "B" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "A" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "R" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Ин тиреза рӯйхати бозингаронро дар бар мегирад. Он ҳамон бозингароне, ки дар " +"айни замон дар FIBS номнависӣ шудаанд, нишон медиҳад. Тугмаи рости мушро барои " +"дастрасии менюи матнӣ бо маълумоти даркорӣ ва фармонҳо, ангушт занед." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Ахборот" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Сӯҳбат" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Назарафканӣ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Тамошо кардан" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Қатънамоии тамошокунӣ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Назар накардан" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Нав кардан" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 msgid "Use Dialog" @@ -426,38 +694,30 @@ msgstr "Бемаҳдуд" msgid "Resume" msgstr "Хулоса" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Рад кардан" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Рад накардан" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Тозакунии Рӯйхати Радкунӣ" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Хомӯшӣ" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Таклиф кардан" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Корвандони интихобшуда аз рӯйхати радкунандагон хориҷ карда мешаванд." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Интихоби Сутунҳо" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." msgstr "" -"Он корвандонеро, ки аз рӯйхати радкунандагон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб " -"кунед ва пас ба OK ангушт занед. Баъд шумо аз нав онн суханҳоеро, ки онҳо " -"мегӯянд, мешунавед." +"Ҳамаи сутунҳоеро, ки мехоҳед дар рӯйхати бозингарон\n" +"нишон дода шаванд, интихоб кунед." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "&Рӯйхати Радкунӣ" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Рӯйхати бозингарон" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Ахборот оиди %1" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 @@ -465,96 +725,44 @@ msgstr "&Рӯйхати Радкунӣ" msgid "Talk to %1" msgstr "Гуфтугӯ бо %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 ба шумо гуфт:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 дод зад:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 пичирос карда гуфт:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 маслиҳат дод:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Шумо гуфтед %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Шумо дод задед:</u> %1" +msgid "Email to %1" +msgstr "Фиристодани паёми электронӣ ба бозингари %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Шумо пичирос карда гуфтед:</u> %1" +msgid "Look at %1" +msgstr "Назар кардан ба %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Шумо маслиҳат додед:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Корванди %1 паёмро дар %2</u>: %3 боқӣ гузошт" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Паёми шумо ба %1 вогузошта шуд." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Хаёли шумо ба %1 захира карда шуд." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Шумо ба худ гуфтед:</u> " +msgid "Watch %1" +msgstr "Тамошо кардани %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 #, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Ахборот оиди %1" +msgid "Update %1" +msgstr "Нав кардани %1" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 #, c-format msgid "Invite %1" msgstr "Ташрифи %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Радкунии %1" +msgid "Unblind %1" +msgstr "Давомдиҳии назорати %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Рад накардани %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Рӯйхати радкунандагон ҳоло холӣ гашт." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Шумо он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, шунида метавонед." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Шумо аз нав он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, мешунавед." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд намешунавед." +msgid "Blind %1" +msgstr "Назорат накардани %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд мешунавед." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Рӯйхати Бозингарон - %1 - %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1060,14 +1268,6 @@ msgstr "Барои Партофтани Дубора Пурсед" msgid "&Response" msgstr "&Ҷавоб" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Қабул кардан" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Рад кардан" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Ҳамроҳ шудан" @@ -1088,529 +1288,348 @@ msgstr "Рӯйхати &Бозингарон" msgid "&Chat" msgstr "&Чат" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Бозингар" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Шарик" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Тамошобин" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Ҳолат" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Таҷриба" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Бекор" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Вақт" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Номи соҳиб" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Мизоҷ" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "Пости электронӣ" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 корванд" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "B" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Маслиҳатдиҳӣ ба тамошобинон ва бозингарон" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "A" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Баёни паём танҳо барои тамошобинон" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "R" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Тирезаи Чат" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Ин тиреза рӯйхати бозингаронро дар бар мегирад. Он ҳамон бозингароне, ки дар " -"айни замон дар FIBS номнависӣ шудаанд, нишон медиҳад. Тугмаи рости мушро барои " -"дастрасии менюи матнӣ бо маълумоти даркорӣ ва фармонҳо, ангушт занед." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Ахборот" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Сӯҳбат" +"Ин тирезаи чат аст.\n" +"\n" +"Матн дар ин тиреза вобаста ба он, ки паём шахсан ба шумо фиристода шудааст, ба " +"ҳама ташрифовардагони FIBS таалуқ дорад, аз тарафи шумо фиристода шудааст ё " +"маанфиати умумиро дар бар мегирад, ранг карда шудааст. Агар шумо номи " +"бозингарро интихоб кунед, пас паёмҳоро шахсан ба ӯ фиристода метавонед." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Назарафканӣ" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Додаҳо Даргиронидаанд" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Тамошо кардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Чат Бо" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Қатънамоии тамошокунӣ" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Рад кардан" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Назар накардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Рад накардан" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Нав кардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Тозакунии Рӯйхати Радкунӣ" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Таклиф кардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Хомӯшӣ" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Интихоби Сутунҳо" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Корвандони интихобшуда аз рӯйхати радкунандагон хориҷ карда мешаванд." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Ҳамаи сутунҳоеро, ки мехоҳед дар рӯйхати бозингарон\n" -"нишон дода шаванд, интихоб кунед." +"Он корвандонеро, ки аз рӯйхати радкунандагон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб " +"кунед ва пас ба OK ангушт занед. Баъд шумо аз нав онн суханҳоеро, ки онҳо " +"мегӯянд, мешунавед." -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Рӯйхати бозингарон" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "&Рӯйхати Радкунӣ" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "Фиристодани паёми электронӣ ба бозингари %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 ба шумо гуфт:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Назар кардан ба %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 дод зад:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Тамошо кардани %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 пичирос карда гуфт:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Нав кардани %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 маслиҳат дод:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Давомдиҳии назорати %1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Шумо гуфтед %1:</u> %2" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Назорат накардани %1" +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Шумо дод задед:</u> %1" -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Рӯйхати Бозингарон - %1 - %2/%3" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Шумо пичирос карда гуфтед:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Таклифи Бозингарон" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Шумо маслиҳат додед:</u> %1" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "&Таклиф кардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Корванди %1 паёмро дар %2</u>: %3 боқӣ гузошт" -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Ба охир расидан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Паёми шумо ба %1 вогузошта шуд." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Бемаҳдуд" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Хаёли шумо ба %1 захира карда шуд." -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Номи корвандеро, ки даъват кардан мехоҳед, дар майдони якум ворид кунед\n" -"ва баъд дарозии мусобиқаи дилхоҳро дар майдони адад, интихоб кунед." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Шумо ба худ гуфтед:</u> " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg қиммати мӯҳрҳоро дучанд мекунад то ба %1." +msgid "Gag %1" +msgstr "Радкунии %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg дучанд мекунад" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Рад накардани %1" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Розӣ шудан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Рӯйхати радкунандагон ҳоло холӣ гашт." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Аз нав &дучанд кардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Шумо он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, шунида метавонед." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Рад кардан" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Шумо аз нав он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, мешунавед." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Марҳамат карда партоед ё дубора партоед." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд намешунавед." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Лутфан, мӯҳрҳоро партоед." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд мешунавед." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Партоиши шумо %1 ва %2." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ҳаракат" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Марҳамат карда 1дамнаро ҷойиваз кунед." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Фармон" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Марҳамат карда %1 дамнаҳоро ҷойиваз кунед." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Панели Асбобҳои Фармон" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "партофтани gnubg %1 ва %2." +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Саҳфаи кушода" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "gnubg ҳаракат карда наметавонад." +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 бар муқобили %2" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "Нардбозии GNU (Нусхаи озмоишӣ)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "" -"Бозӣ аллакай корандозӣ шудааст. Бо оғозёбии бозии нав он қатъ мегардад." +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Насли Оянда (Нусхаи озмоишӣ)" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Оғози Бозии Нав" +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Саҳифаи хонагии FIBS" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Идомадиҳии Бозии Кӯҳна" +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Қоидаҳои Нардбозӣ" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Оғозёбии бозии нав." +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Муҳаррик" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "Муҳаррики GNU" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Партофтани Дубора" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед муҳаррики GNU-и нардбозиро танзим кунед" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Нардбозӣ дар Web" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Бозоғозёбии Нардбозии GNU" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Фармон: " -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +#: kbg.cpp:182 msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." msgstr "" -"Ин рамзи озмоишӣ, ки он нусхаи махсуси часбанди GNU Нардбозиро талаб мекунад, " -"мебошад." -"<br/>" -"<br/>" +"Ин минтақаи пайёмҳои ҳолатро оиди бозӣ дар бар мегирад. Бисёрии ин паёмҳо ба " +"шумо аз муҳаррики ҷорӣ фиристода мешаванд." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: kbg.cpp:186 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." msgstr "" -"Оғози ҷараёни GNU Нардбозӣ нашуда истодааст.\n" -"Боварӣ ҳосил кунед, ки барнома дар РОҲ-и шумо мавҷуд аст ва номи он \"gnubg\" " -"аст.\n" -"Боварӣ ҳосил кунед, ки он нусхаи на кам аз 0.10 аст" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "Ҷараёни (%1) GNU Нардбозӣ, хориҷ шудааст. " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Бозиҳои Маҳаллӣ" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Пешниҳоди Бозии Шабакавӣ" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Ҳамроҳшавӣ ба Бозиҳои Шабакавӣ" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Навъҳо" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Номҳо..." +"Ин сатри фармон аст. Дар ин ҷо шумо фармонҳои махсусро ба муҳаррик чоп карда " +"метавонед. Бисёрии фармонҳо аз меню низ имконпазиранд." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Рақами даргоҳро, ки ба воситаи он ба шумо пайваст мешаванд, чоп кунед.\n" -"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Пайвастшавиро ба воситаи даргоҳи %1 интизор шавед." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Пайвастшавӣ ба воситаи даргоҳи %1 бо нокомӣ анҷомид." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Номи хидматрасонеро, ки ба он пайваст шудани мехоҳед, ворид кунед." +"Ин панели асбобҳо аст. Он ба шумо имконияти иҷроиши осони фармонҳои вобаста ба " +"бозиро медиҳад. Шумо панелро бо дигар маҳал берун аз тиреза кашола карда бурда " +"метавонед." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." msgstr "" -"Рақами даргоҳи хидматрасони %1-ро ворид кунед, ки ба воситаи он пайваст шудан " -"мехоҳед.\n" -"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 барпо шудааст." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 бо нокомӣ анҷомид." +"Ин сатри ҳолат аст. Дар кунҷи чап он ба шумо муҳаррики интихобшударо нишон " +"медиҳад." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Бозингари %1 (%2) ба бозӣ ҳамроҳ шуд." +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: kbg.cpp:509 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "офаридани бозингар. virtual=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "як" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "ду" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Бозингари %1 намоишро ба %2 иваз кард." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Бозингарон: %1 ва %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Бозиҳои нав" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Мубодилаи Рангҳо" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "&Таҳрири Усул" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Муҳаррики Худмухтор" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Инро барои батанзимдарории муҳаррики Худмухтор истифода баред" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Номҳо" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Бозингари якум:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Бозингари дуюм:" +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Дар ин ҷо шумо гузоришҳои умумии %1-ро танзим карда метавонед" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Паёмҳо" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:" +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Вақтсанҷ" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "Номҳои &Бозингарон" +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Худзахиракунӣ" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Ҷануб" +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Ҳодисаҳо" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Шимол" +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"Баъди оне, ки шумо ҳаракатро ба охир мерасонед, ба муҳаррик фармон фиристода " +"мешавад. Шумо онро ба таври дастӣ фиристода метавонед (дар ин ҳолат шумо бояд " +"ин хусусиятро даргиронед) ё мӯҳлати вақтро бе ҳаракат таъин карда метавонед. " +"Агар шумо ҳаракатро ҳангоми мӯҳлати иҷроиши он рад кунед, вақти дар вақтсанҷ " +"буда бознишонда мешавад ва ҳисоби вақт бозоғоз меёбад. Он хеле фоиданок аст, " +"агар хоҳед, ки натиҷаи ҳаракати худро аз назар гузаронед." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 партофт %2, %3 партофт %4." +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Вақтсанҷро даргиронед" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 гирдиши якумро мекунад." +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Вақти ҳаракат дар сонияҳо:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:549 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." msgstr "" -"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n" -"қисми поёни тахта ҷойгир аст, ворид кунед:" +"Агар ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи паёмҳое, ки бо парчами \"Ин паёмҳоро " +"дигар нишон надиҳед\" даргиронида шудаанд, намоиш дода мешаванд." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Ҳамаи паёмҳоро аз нав даргиронед" + +#: kbg.cpp:559 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." msgstr "" -"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n" -"қисми болои тахта ҷойгир аст, ворид кунед:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 ғолиб омад. Табрик менамоем!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, марҳамат карда мӯҳрҳоро партоед ё дубора партоед." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Ҳоло навбати шумо аст!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Бозӣ ба итмом расид!" +"Барои захиракунии худкори мавқеъи ҳамаи тирезаҳо дар баромади барнома, ин " +"тирезаро қайд кунед. Онҳо ҳангоми оғозёбии оянда барқарор карда мешаванд." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, шумо ҳаракат карда наметавонед." +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Гузоришҳоро дар баромад захира кунед" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr "" -"марҳамат карда қисми 1 - ро дур кунед.\n" -"марҳамат қисмҳои %n -ро дур намоед" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." msgstr "" -"%1 дубора партофтанро пурсон мешавад. %2, дубора партофтанро иҷозат медиҳед?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Дубора партофтан" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 партофтани дубораро иҷозат дод. Бозӣ идома дорад." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Дар миёнҷои бозӣ. Дар ҳақиқат бароям?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Фармонҳои матнӣ то ба ҳол кор намекунанд. Фармони '%1' рад карда шуд." +"Огоҳонӣ оиди ҳодисаи %1 ҳамчун қисми таркибии ҷараёнҳои огоҳонии системавӣ " +"танзим карда шудааст. Дар он ҷо ангушт занед ва шумо овозҳои системавиро ба " +"танзим дароварда метавонед, ва ғайра" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 бар муқобили %2 - Усули Таҳриркунӣ" +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Барои батанзимдарории огоҳонии ҳодисаҳо ба ин ҷо ангушт занед" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимоа,Марина Колючева,Абророва Хиромон" +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Чоп %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." msgstr "" -"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org," -"H_Abrorova@rambler.ru" +"Шумо ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш дар саҳфа, панели менюро аз нав " +"даргиронида метавонед." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1638,21 +1657,3 @@ msgstr "Муаллиф & ҳамроҳон" #: main.cpp:49 msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "Ҳамворкунии ибтидоӣ барои тахта" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ҳаракат" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Фармон" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Панели Асбобҳои Фармон" |