summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po1519
1 files changed, 760 insertions, 759 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po
index c3adf3051e4..18f96393b25 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -11,185 +11,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:45+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Саҳфаи кушода"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "Нардбозии GNU (Нусхаи озмоишӣ)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Насли Оянда (Нусхаи озмоишӣ)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "Саҳифаи хонагии FIBS"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "Қоидаҳои Нардбозӣ"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "&Муҳаррик"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Партофтани Дубора"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "&Нардбозӣ дар Web"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Фармон: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Ин минтақаи пайёмҳои ҳолатро оиди бозӣ дар бар мегирад. Бисёрии ин паёмҳо ба "
-"шумо аз муҳаррики ҷорӣ фиристода мешаванд."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Ин сатри фармон аст. Дар ин ҷо шумо фармонҳои махсусро ба муҳаррик чоп карда "
-"метавонед. Бисёрии фармонҳо аз меню низ имконпазиранд."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Ин панели асбобҳо аст. Он ба шумо имконияти иҷроиши осони фармонҳои вобаста ба "
-"бозиро медиҳад. Шумо панелро бо дигар маҳал берун аз тиреза кашола карда бурда "
-"метавонед."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr ""
-"Ин сатри ҳолат аст. Дар кунҷи чап он ба шумо муҳаррики интихобшударо нишон "
-"медиҳад."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "Умумӣ"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Дар ин ҷо шумо гузоришҳои умумии %1-ро танзим карда метавонед"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Паёмҳо"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Вақтсанҷ"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Худзахиракунӣ"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Ҳодисаҳо"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"Баъди оне, ки шумо ҳаракатро ба охир мерасонед, ба муҳаррик фармон фиристода "
-"мешавад. Шумо онро ба таври дастӣ фиристода метавонед (дар ин ҳолат шумо бояд "
-"ин хусусиятро даргиронед) ё мӯҳлати вақтро бе ҳаракат таъин карда метавонед. "
-"Агар шумо ҳаракатро ҳангоми мӯҳлати иҷроиши он рад кунед, вақти дар вақтсанҷ "
-"буда бознишонда мешавад ва ҳисоби вақт бозоғоз меёбад. Он хеле фоиданок аст, "
-"агар хоҳед, ки натиҷаи ҳаракати худро аз назар гузаронед."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Вақтсанҷро даргиронед"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Вақти ҳаракат дар сонияҳо:"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Агар ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи паёмҳое, ки бо парчами \"Ин паёмҳоро "
-"дигар нишон надиҳед\" даргиронида шудаанд, намоиш дода мешаванд."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Ҳамаи паёмҳоро аз нав даргиронед"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Барои захиракунии худкори мавқеъи ҳамаи тирезаҳо дар баромади барнома, ин "
-"тирезаро қайд кунед. Онҳо ҳангоми оғозёбии оянда барқарор карда мешаванд."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Гузоришҳоро дар баромад захира кунед"
-
-#: kbg.cpp:570
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"Огоҳонӣ оиди ҳодисаи %1 ҳамчун қисми таркибии ҷараёнҳои огоҳонии системавӣ "
-"танзим карда шудааст. Дар он ҷо ангушт занед ва шумо овозҳои системавиро ба "
-"танзим дароварда метавонед, ва ғайра"
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Барои батанзимдарории огоҳонии ҳодисаҳо ба ин ҷо ангушт занед"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Чоп %1"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимоа,Марина Колючева,Абророва Хиромон"
-#: kbg.cpp:671
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Шумо ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш дар саҳфа, панели менюро аз нав "
-"даргиронида метавонед."
+"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org,"
+"H_Abrorova@rambler.ru"
#: kbgboard.cpp:131
msgid "Board"
@@ -346,45 +190,469 @@ msgstr ""
"хона ҷойгир карда мешаванд ва барои дубора партофтани онҳо ба хона ду маротиба "
"ангушт занед."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "%1 корванд"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Бозиҳои нав"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Маслиҳатдиҳӣ ба тамошобинон ва бозингарон"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Мубодилаи Рангҳо"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Баёни паём танҳо барои тамошобинон"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Таҳрири Усул"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Тирезаи Чат"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Муҳаррики Худмухтор"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Инро барои батанзимдарории муҳаррики Худмухтор истифода баред"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Номҳо"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Бозингари якум:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Бозингари дуюм:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "Номҳои &Бозингарон"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Ҷануб"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Шимол"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"Бозӣ аллакай корандозӣ шудааст. Бо оғозёбии бозии нав он қатъ мегардад."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Оғози Бозии Нав"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Идомадиҳии Бозии Кӯҳна"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 партофт %2, %3 партофт %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 гирдиши якумро мекунад."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 бар муқобили %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
msgstr ""
-"Ин тирезаи чат аст.\n"
-"\n"
-"Матн дар ин тиреза вобаста ба он, ки паём шахсан ба шумо фиристода шудааст, ба "
-"ҳама ташрифовардагони FIBS таалуқ дорад, аз тарафи шумо фиристода шудааст ё "
-"маанфиати умумиро дар бар мегирад, ранг карда шудааст. Агар шумо номи "
-"бозингарро интихоб кунед, пас паёмҳоро шахсан ба ӯ фиристода метавонед."
+"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n"
+"қисми поёни тахта ҷойгир аст, ворид кунед:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Додаҳо Даргиронидаанд"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n"
+"қисми болои тахта ҷойгир аст, ворид кунед:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Чат Бо"
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 ғолиб омад. Табрик менамоем!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, марҳамат карда мӯҳрҳоро партоед ё дубора партоед."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Ҳоло навбати шумо аст!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Бозӣ ба итмом расид!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, шумо ҳаракат карда наметавонед."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+"марҳамат карда қисми 1 - ро дур кунед.\n"
+"марҳамат қисмҳои %n -ро дур намоед"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr ""
+"%1 дубора партофтанро пурсон мешавад. %2, дубора партофтанро иҷозат медиҳед?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Дубора партофтан"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Қабул кардан"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Рад кардан"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 партофтани дубораро иҷозат дод. Бозӣ идома дорад."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Дар миёнҷои бозӣ. Дар ҳақиқат бароям?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Фармонҳои матнӣ то ба ҳол кор намекунанд. Фармони '%1' рад карда шуд."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 бар муқобили %2 - Усули Таҳриркунӣ"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg қиммати мӯҳрҳоро дучанд мекунад то ба %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg дучанд мекунад"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Розӣ шудан"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Аз нав &дучанд кардан"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Рад кардан"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Марҳамат карда партоед ё дубора партоед."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Лутфан, мӯҳрҳоро партоед."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Партоиши шумо %1 ва %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Марҳамат карда 1дамнаро ҷойиваз кунед."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Марҳамат карда %1 дамнаҳоро ҷойиваз кунед."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "партофтани gnubg %1 ва %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg ҳаракат карда наметавонад."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Оғозёбии бозии нав."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "Муҳаррики GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед муҳаррики GNU-и нардбозиро танзим кунед"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&Бозоғозёбии Нардбозии GNU"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Ин рамзи озмоишӣ, ки он нусхаи махсуси часбанди GNU Нардбозиро талаб мекунад, "
+"мебошад."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Оғози ҷараёни GNU Нардбозӣ нашуда истодааст.\n"
+"Боварӣ ҳосил кунед, ки барнома дар РОҲ-и шумо мавҷуд аст ва номи он \"gnubg\" "
+"аст.\n"
+"Боварӣ ҳосил кунед, ки он нусхаи на кам аз 0.10 аст"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Ҷараёни (%1) GNU Нардбозӣ, хориҷ шудааст. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Бозиҳои Маҳаллӣ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Пешниҳоди Бозии Шабакавӣ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Ҳамроҳшавӣ ба Бозиҳои Шабакавӣ"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Навъҳо"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Номҳо..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Рақами даргоҳро, ки ба воситаи он ба шумо пайваст мешаванд, чоп кунед.\n"
+"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Пайвастшавиро ба воситаи даргоҳи %1 интизор шавед."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Пайвастшавӣ ба воситаи даргоҳи %1 бо нокомӣ анҷомид."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Номи хидматрасонеро, ки ба он пайваст шудани мехоҳед, ворид кунед."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Рақами даргоҳи хидматрасони %1-ро ворид кунед, ки ба воситаи он пайваст шудан "
+"мехоҳед.\n"
+"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 барпо шудааст."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 бо нокомӣ анҷомид."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Бозингари %1 (%2) ба бозӣ ҳамроҳ шуд."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "офаридани бозингар. virtual=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "як"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "ду"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Бозингари %1 намоишро ба %2 иваз кард."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Бозингарон: %1 ва %2"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Таклифи Бозингарон"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Таклиф кардан"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Ба охир расидан"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Бемаҳдуд"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Номи корвандеро, ки даъват кардан мехоҳед, дар майдони якум ворид кунед\n"
+"ва баъд дарозии мусобиқаи дилхоҳро дар майдони адад, интихоб кунед."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Бозингар"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Шарик"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Тамошобин"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Ҳолат"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Таҷриба"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Бекор"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Вақт"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Номи соҳиб"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Мизоҷ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "Пости электронӣ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Ин тиреза рӯйхати бозингаронро дар бар мегирад. Он ҳамон бозингароне, ки дар "
+"айни замон дар FIBS номнависӣ шудаанд, нишон медиҳад. Тугмаи рости мушро барои "
+"дастрасии менюи матнӣ бо маълумоти даркорӣ ва фармонҳо, ангушт занед."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Ахборот"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Сӯҳбат"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Назарафканӣ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Тамошо кардан"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Қатънамоии тамошокунӣ"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Назар накардан"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Нав кардан"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
msgid "Use Dialog"
@@ -426,38 +694,30 @@ msgstr "Бемаҳдуд"
msgid "Resume"
msgstr "Хулоса"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Рад кардан"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Рад накардан"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "Тозакунии Рӯйхати Радкунӣ"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Хомӯшӣ"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Таклиф кардан"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr "Корвандони интихобшуда аз рӯйхати радкунандагон хориҷ карда мешаванд."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Интихоби Сутунҳо"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-"Он корвандонеро, ки аз рӯйхати радкунандагон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб "
-"кунед ва пас ба OK ангушт занед. Баъд шумо аз нав онн суханҳоеро, ки онҳо "
-"мегӯянд, мешунавед."
+"Ҳамаи сутунҳоеро, ки мехоҳед дар рӯйхати бозингарон\n"
+"нишон дода шаванд, интихоб кунед."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "&Рӯйхати Радкунӣ"
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Рӯйхати бозингарон"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Ахборот оиди %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
@@ -465,96 +725,44 @@ msgstr "&Рӯйхати Радкунӣ"
msgid "Talk to %1"
msgstr "Гуфтугӯ бо %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 ба шумо гуфт:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 дод зад:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 пичирос карда гуфт:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 маслиҳат дод:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Шумо гуфтед %1:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Шумо дод задед:</u> %1"
+msgid "Email to %1"
+msgstr "Фиристодани паёми электронӣ ба бозингари %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Шумо пичирос карда гуфтед:</u> %1"
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Назар кардан ба %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Шумо маслиҳат додед:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>Корванди %1 паёмро дар %2</u>: %3 боқӣ гузошт"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "Паёми шумо ба %1 вогузошта шуд."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "Хаёли шумо ба %1 захира карда шуд."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Шумо ба худ гуфтед:</u> "
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Тамошо кардани %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "Ахборот оиди %1"
+msgid "Update %1"
+msgstr "Нав кардани %1"
#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
#, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "Ташрифи %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "Радкунии %1"
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Давомдиҳии назорати %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "Рад накардани %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "Рӯйхати радкунандагон ҳоло холӣ гашт."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Шумо он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, шунида метавонед."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Шумо аз нав он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, мешунавед."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд намешунавед."
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Назорат накардани %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд мешунавед."
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Рӯйхати Бозингарон - %1 - %2/%3"
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
msgid "FIBS Engine"
@@ -1060,14 +1268,6 @@ msgstr "Барои Партофтани Дубора Пурсед"
msgid "&Response"
msgstr "&Ҷавоб"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Қабул кардан"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Рад кардан"
-
#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
msgid "Join"
msgstr "Ҳамроҳ шудан"
@@ -1088,529 +1288,348 @@ msgstr "Рӯйхати &Бозингарон"
msgid "&Chat"
msgstr "&Чат"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Бозингар"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Шарик"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Тамошобин"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Ҳолат"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Таҷриба"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Бекор"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Вақт"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Номи соҳиб"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Мизоҷ"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "Пости электронӣ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 корванд"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "B"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Маслиҳатдиҳӣ ба тамошобинон ва бозингарон"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "A"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Баёни паём танҳо барои тамошобинон"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "R"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Тирезаи Чат"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
msgstr ""
-"Ин тиреза рӯйхати бозингаронро дар бар мегирад. Он ҳамон бозингароне, ки дар "
-"айни замон дар FIBS номнависӣ шудаанд, нишон медиҳад. Тугмаи рости мушро барои "
-"дастрасии менюи матнӣ бо маълумоти даркорӣ ва фармонҳо, ангушт занед."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Ахборот"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Сӯҳбат"
+"Ин тирезаи чат аст.\n"
+"\n"
+"Матн дар ин тиреза вобаста ба он, ки паём шахсан ба шумо фиристода шудааст, ба "
+"ҳама ташрифовардагони FIBS таалуқ дорад, аз тарафи шумо фиристода шудааст ё "
+"маанфиати умумиро дар бар мегирад, ранг карда шудааст. Агар шумо номи "
+"бозингарро интихоб кунед, пас паёмҳоро шахсан ба ӯ фиристода метавонед."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Назарафканӣ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Додаҳо Даргиронидаанд"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Тамошо кардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Чат Бо"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Қатънамоии тамошокунӣ"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Рад кардан"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Назар накардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Рад накардан"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Нав кардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Тозакунии Рӯйхати Радкунӣ"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Таклиф кардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Хомӯшӣ"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Интихоби Сутунҳо"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Корвандони интихобшуда аз рӯйхати радкунандагон хориҷ карда мешаванд."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
msgstr ""
-"Ҳамаи сутунҳоеро, ки мехоҳед дар рӯйхати бозингарон\n"
-"нишон дода шаванд, интихоб кунед."
+"Он корвандонеро, ки аз рӯйхати радкунандагон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб "
+"кунед ва пас ба OK ангушт занед. Баъд шумо аз нав онн суханҳоеро, ки онҳо "
+"мегӯянд, мешунавед."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "&Рӯйхати бозингарон"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&Рӯйхати Радкунӣ"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "Фиристодани паёми электронӣ ба бозингари %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 ба шумо гуфт:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "Назар кардан ба %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 дод зад:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "Тамошо кардани %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 пичирос карда гуфт:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "Нав кардани %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 маслиҳат дод:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "Давомдиҳии назорати %1"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Шумо гуфтед %1:</u> %2"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "Назорат накардани %1"
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Шумо дод задед:</u> %1"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Рӯйхати Бозингарон - %1 - %2/%3"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Шумо пичирос карда гуфтед:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Таклифи Бозингарон"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Шумо маслиҳат додед:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Таклиф кардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Корванди %1 паёмро дар %2</u>: %3 боқӣ гузошт"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Ба охир расидан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Паёми шумо ба %1 вогузошта шуд."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Бемаҳдуд"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Хаёли шумо ба %1 захира карда шуд."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Номи корвандеро, ки даъват кардан мехоҳед, дар майдони якум ворид кунед\n"
-"ва баъд дарозии мусобиқаи дилхоҳро дар майдони адад, интихоб кунед."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Шумо ба худ гуфтед:</u> "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "gnubg қиммати мӯҳрҳоро дучанд мекунад то ба %1."
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Радкунии %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "gnubg дучанд мекунад"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Рад накардани %1"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Розӣ шудан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Рӯйхати радкунандагон ҳоло холӣ гашт."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Аз нав &дучанд кардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Шумо он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, шунида метавонед."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Рад кардан"
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Шумо аз нав он чиро, ки бозингари %1 гуфт ё дод зад, мешунавед."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Марҳамат карда партоед ё дубора партоед."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд намешунавед."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Лутфан, мӯҳрҳоро партоед."
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Шумо он чиро, ки одамон дод зада мегӯянд мешунавед."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "Партоиши шумо %1 ва %2."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ҳаракат"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Марҳамат карда 1дамнаро ҷойиваз кунед."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Фармон"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Марҳамат карда %1 дамнаҳоро ҷойиваз кунед."
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Панели Асбобҳои Фармон"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "партофтани gnubg %1 ва %2."
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Саҳфаи кушода"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "gnubg ҳаракат карда наметавонад."
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 бар муқобили %2"
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "Нардбозии GNU (Нусхаи озмоишӣ)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr ""
-"Бозӣ аллакай корандозӣ шудааст. Бо оғозёбии бозии нав он қатъ мегардад."
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Насли Оянда (Нусхаи озмоишӣ)"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Оғози Бозии Нав"
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "Саҳифаи хонагии FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Идомадиҳии Бозии Кӯҳна"
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Қоидаҳои Нардбозӣ"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Оғозёбии бозии нав."
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Муҳаррик"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "Муҳаррики GNU"
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Партофтани Дубора"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Дар ин ҷо шумо метавонед муҳаррики GNU-и нардбозиро танзим кунед"
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Нардбозӣ дар Web"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "&Бозоғозёбии Нардбозии GNU"
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Фармон: "
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: kbg.cpp:182
msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
msgstr ""
-"Ин рамзи озмоишӣ, ки он нусхаи махсуси часбанди GNU Нардбозиро талаб мекунад, "
-"мебошад."
-"<br/>"
-"<br/>"
+"Ин минтақаи пайёмҳои ҳолатро оиди бозӣ дар бар мегирад. Бисёрии ин паёмҳо ба "
+"шумо аз муҳаррики ҷорӣ фиристода мешаванд."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: kbg.cpp:186
msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
msgstr ""
-"Оғози ҷараёни GNU Нардбозӣ нашуда истодааст.\n"
-"Боварӣ ҳосил кунед, ки барнома дар РОҲ-и шумо мавҷуд аст ва номи он \"gnubg\" "
-"аст.\n"
-"Боварӣ ҳосил кунед, ки он нусхаи на кам аз 0.10 аст"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "Ҷараёни (%1) GNU Нардбозӣ, хориҷ шудааст. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Бозиҳои Маҳаллӣ"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Пешниҳоди Бозии Шабакавӣ"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Ҳамроҳшавӣ ба Бозиҳои Шабакавӣ"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Навъҳо"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Номҳо..."
+"Ин сатри фармон аст. Дар ин ҷо шумо фармонҳои махсусро ба муҳаррик чоп карда "
+"метавонед. Бисёрии фармонҳо аз меню низ имконпазиранд."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: kbg.cpp:191
msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
msgstr ""
-"Рақами даргоҳро, ки ба воситаи он ба шумо пайваст мешаванд, чоп кунед.\n"
-"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Пайвастшавиро ба воситаи даргоҳи %1 интизор шавед."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Пайвастшавӣ ба воситаи даргоҳи %1 бо нокомӣ анҷомид."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Номи хидматрасонеро, ки ба он пайваст шудани мехоҳед, ворид кунед."
+"Ин панели асбобҳо аст. Он ба шумо имконияти иҷроиши осони фармонҳои вобаста ба "
+"бозиро медиҳад. Шумо панелро бо дигар маҳал берун аз тиреза кашола карда бурда "
+"метавонед."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: kbg.cpp:196
msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
msgstr ""
-"Рақами даргоҳи хидматрасони %1-ро ворид кунед, ки ба воситаи он пайваст шудан "
-"мехоҳед.\n"
-"Рақам бояд дар байни ададҳои 1024 ва 65535 бошад."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 барпо шудааст."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Пайвастшавӣ бо %1:%2 бо нокомӣ анҷомид."
+"Ин сатри ҳолат аст. Дар кунҷи чап он ба шумо муҳаррики интихобшударо нишон "
+"медиҳад."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "Бозингари %1 (%2) ба бозӣ ҳамроҳ шуд."
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: kbg.cpp:509
#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "офаридани бозингар. virtual=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "як"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "ду"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "Бозингари %1 намоишро ба %2 иваз кард."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "Бозингарон: %1 ва %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "&Бозиҳои нав"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "&Мубодилаи Рангҳо"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "&Таҳрири Усул"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "Муҳаррики Худмухтор"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Инро барои батанзимдарории муҳаррики Худмухтор истифода баред"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Номҳо"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Бозингари якум:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Бозингари дуюм:"
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Дар ин ҷо шумо гузоришҳои умумии %1-ро танзим карда метавонед"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Номи бозингари якумро ворид кунед:"
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Паёмҳо"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Номи бозингари дуюмро ворид кунед:"
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Вақтсанҷ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "Номҳои &Бозингарон"
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Худзахиракунӣ"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "Ҷануб"
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Ҳодисаҳо"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "Шимол"
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Баъди оне, ки шумо ҳаракатро ба охир мерасонед, ба муҳаррик фармон фиристода "
+"мешавад. Шумо онро ба таври дастӣ фиристода метавонед (дар ин ҳолат шумо бояд "
+"ин хусусиятро даргиронед) ё мӯҳлати вақтро бе ҳаракат таъин карда метавонед. "
+"Агар шумо ҳаракатро ҳангоми мӯҳлати иҷроиши он рад кунед, вақти дар вақтсанҷ "
+"буда бознишонда мешавад ва ҳисоби вақт бозоғоз меёбад. Он хеле фоиданок аст, "
+"агар хоҳед, ки натиҷаи ҳаракати худро аз назар гузаронед."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 партофт %2, %3 партофт %4."
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Вақтсанҷро даргиронед"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 гирдиши якумро мекунад."
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Вақти ҳаракат дар сонияҳо:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: kbg.cpp:549
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
msgstr ""
-"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n"
-"қисми поёни тахта ҷойгир аст, ворид кунед:"
+"Агар ин хосиятро интихоб кунед, ҳамаи паёмҳое, ки бо парчами \"Ин паёмҳоро "
+"дигар нишон надиҳед\" даргиронида шудаанд, намоиш дода мешаванд."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Ҳамаи паёмҳоро аз нав даргиронед"
+
+#: kbg.cpp:559
msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
msgstr ""
-"Марҳамат карда номи бозингареро, ки хонаи ӯ дар\n"
-"қисми болои тахта ҷойгир аст, ворид кунед:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 ғолиб омад. Табрик менамоем!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, марҳамат карда мӯҳрҳоро партоед ё дубора партоед."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Ҳоло навбати шумо аст!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Бозӣ ба итмом расид!"
+"Барои захиракунии худкори мавқеъи ҳамаи тирезаҳо дар баромади барнома, ин "
+"тирезаро қайд кунед. Онҳо ҳангоми оғозёбии оянда барқарор карда мешаванд."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, шумо ҳаракат карда наметавонед."
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Гузоришҳоро дар баромад захира кунед"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
+#: kbg.cpp:570
msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr ""
-"марҳамат карда қисми 1 - ро дур кунед.\n"
-"марҳамат қисмҳои %n -ро дур намоед"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
msgstr ""
-"%1 дубора партофтанро пурсон мешавад. %2, дубора партофтанро иҷозат медиҳед?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Дубора партофтан"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 партофтани дубораро иҷозат дод. Бозӣ идома дорад."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Дар миёнҷои бозӣ. Дар ҳақиқат бароям?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr "Фармонҳои матнӣ то ба ҳол кор намекунанд. Фармони '%1' рад карда шуд."
+"Огоҳонӣ оиди ҳодисаи %1 ҳамчун қисми таркибии ҷараёнҳои огоҳонии системавӣ "
+"танзим карда шудааст. Дар он ҷо ангушт занед ва шумо овозҳои системавиро ба "
+"танзим дароварда метавонед, ва ғайра"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 бар муқобили %2 - Усули Таҳриркунӣ"
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Барои батанзимдарории огоҳонии ҳодисаҳо ба ин ҷо ангушт занед"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимоа,Марина Колючева,Абророва Хиромон"
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Чоп %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: kbg.cpp:671
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
msgstr ""
-"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org,"
-"H_Abrorova@rambler.ru"
+"Шумо ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш дар саҳфа, панели менюро аз нав "
+"даргиронида метавонед."
#: main.cpp:31
msgid "A Backgammon program for TDE"
@@ -1638,21 +1657,3 @@ msgstr "Муаллиф & ҳамроҳон"
#: main.cpp:49
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Ҳамворкунии ибтидоӣ барои тахта"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ҳаракат"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Фармон"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Панели Асбобҳои Фармон"