summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po271
1 files changed, 136 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po
index b2aae7c90f6..8191b58dab0 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: <tajik>\n"
@@ -19,81 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Хатогии номаълуми рамзгузорӣ."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Миёнгир хеле хурд буд."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Хатогии тайини макони хотира."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Муайянсозии параметр иҷро нашуд."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Хатогии психоакустикӣ."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии тозакунӣ."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии кадр"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "Ҳоло MP3-Содирот фақат файлҳои стерео ва 16битаро пуштибонӣ мекунад."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо "
-"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо дар Маркази Идора, мегирад. Барои "
-"батанзимдарории ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Танзимдарории Сифат"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "Хатогии рамзгузории MP3."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Ҳоло OGG-Содирот фақат файлҳо бо параметрҳои стерео, 44 кГц ва 16 битаро "
-"пуштибонӣ мекунад."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо "
-"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо:/ мегирад. Барои батанзимдарории "
-"ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -214,8 +146,8 @@ msgstr "Даргиронидани Ҳамаи Паёмҳои Пинҳонкар
#: krecconfigure.cpp:94
msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are "
+"shown again after selecting this button.</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><i>Ҳамаи паёмҳо бо интихоби \"Ин паёмро дигар нишон надиҳед\" пас аз "
"пахшкунии ин тугма бознамоиш дода мешаванд.</i></qt>"
@@ -388,25 +320,21 @@ msgstr "Бубахшед, тарзи рамзигардонӣ муайян ка
#: krecord.cpp:173
msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</"
+"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this "
+"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in "
+"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If "
+"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what "
+"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></"
+"ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ин якчанд сабаб дошта метавонад:"
-"<ul>"
-"<li>Аз сабаби муайян накардани пасванд.</li>"
-"<li>Пасванд муайян шудааст, лекин ягон вориди имконпазир барои ин пасванд нест. "
-"Дар ҳарду ҳолат, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо пасвандро дар рӯйхати муколамаи "
-"гузашта интихоб намудаед.</li>"
-"<li>Механизми боркардашудаи ворид кор намекунад. Агар боварӣ дошта бошед, ки "
-"ҳама чизро дуруст кардаед, ба муаллифон маърӯзаро оиди хатогӣ бо шарҳи муаммо "
-"ва бо иловакунии сатри зерин:<br />%1</li></ul></qt> фиристед."
+"<qt>Ин якчанд сабаб дошта метавонад:<ul><li>Аз сабаби муайян накардани "
+"пасванд.</li><li>Пасванд муайян шудааст, лекин ягон вориди имконпазир барои "
+"ин пасванд нест. Дар ҳарду ҳолат, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо пасвандро дар "
+"рӯйхати муколамаи гузашта интихоб намудаед.</li><li>Механизми боркардашудаи "
+"ворид кор намекунад. Агар боварӣ дошта бошед, ки ҳама чизро дуруст кардаед, "
+"ба муаллифон маърӯзаро оиди хатогӣ бо шарҳи муаммо ва бо иловакунии сатри "
+"зерин:<br />%1</li></ul></qt> фиристед."
#: krecord.cpp:183
msgid "Could not determine encodingmethod"
@@ -425,8 +353,7 @@ msgstr "Содироти Файл..."
msgid "&Record"
msgstr "&Сабт"
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "&Бози кардан"
@@ -458,7 +385,8 @@ msgstr "Оғози KMix"
#: krecord.cpp:342
msgid ""
"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the "
+"compressor."
msgstr ""
"Системаи шумо воҳиди Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts-ро надорад.\n"
"Шумо KRec-ро истифода бурда метавонед, лекин он функтсияи хуби фишоришро "
@@ -522,99 +450,172 @@ msgid ""
"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
"patches."
msgstr ""
-"Онҳо новобаста содиротро менависанд. Ба ҳар ҳол ман аз файлҳо ва қисматҳои онҳо "
-"омӯхтаам."
+"Онҳо новобаста содиротро менависанд. Ба ҳар ҳол ман аз файлҳо ва қисматҳои "
+"онҳо омӯхтаам."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Хатогии номаълуми рамзгузорӣ."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Миёнгир хеле хурд буд."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Хатогии тайини макони хотира."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Муайянсозии параметр иҷро нашуд."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Хатогии психоакустикӣ."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии тозакунӣ."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "Рамзгузории OGG: хатогии кадр"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr "Ҳоло MP3-Содирот фақат файлҳои стерео ва 16битаро пуштибонӣ мекунад."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. "
+"Make use of the Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо "
+"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо дар Маркази Идора, мегирад. "
+"Барои батанзимдарории ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Танзимдарории Сифат"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "Хатогии рамзгузории MP3."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and "
+"2 channels."
+msgstr ""
+"Ҳоло OGG-Содирот фақат файлҳо бо параметрҳои стерео, 44 кГц ва 16 битаро "
+"пуштибонӣ мекунад."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Марҳамат карда дар хотир доред, ки ин ворид гузоришҳои худро мувофиқан бо "
+"қисматҳои батанзимдарории Диски Фишурдаи садо:/ мегирад. Барои "
+"батанзимдарории ин гузоришҳо аз Маркази Идора истифода беред."
+
+#: krecui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
+#: krecui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Бозикунӣ"
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
+#: krecui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Compressor"
msgstr "Фишордиҳанда"
-#: tips.txt:3
+#: tips:3
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a "
+"second (third or more) time, your first (and second and later) version is "
+"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old "
+"version is overlayed by the newer one.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...ки KRec - ин сабти вайрон накунанда аст?</h4>\n"
"<p>\n"
"Ин маънои онро дорад, ки агар шумо дастгоҳи сабткунӣ дошта бошед ва танҳо як "
-"қисми онро дубора (себора ва ё зиёд) сабт намоед, нусхаи аввали шумо (дуюм ва "
-"ҳоказо), дар диск аст ва барқарор шуда метавонад. Танҳо дар иҷроиши вазифаҳои "
-"Бозгардонӣ/Содирот нусхаи кӯҳна бо наваш иваз карда мешавад.\n"
+"қисми онро дубора (себора ва ё зиёд) сабт намоед, нусхаи аввали шумо (дуюм "
+"ва ҳоказо), дар диск аст ва барқарор шуда метавонад. Танҳо дар иҷроиши "
+"вазифаҳои Бозгардонӣ/Содирот нусхаи кӯҳна бо наваш иваз карда мешавад.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:11
+#: tips:12
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a "
+"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool "
+"running on my favorite OS. After some searching (without finding something "
+"suitable) I started a first version of KRec.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...кадом ҳодиса сабаби пайдоиши нусхаи аввали KRec гардидааст?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Баъзе дӯстони ман хоҳиш намуданд, ки барои онҳо радио-бозикуниро сабт намоям. "
-"Пас ман дар ҷустуҷӯи асбоби сабтнамоии соддае, ки дар Системаи Омили писандидаи "
-"ман кор хоҳад намуд, гардидам. Баъди якчанд кӯшишҳо (бебурд), ман нусхаи якуми "
-"KRec-ро оғоз намудам.</p>\n"
+"Баъзе дӯстони ман хоҳиш намуданд, ки барои онҳо радио-бозикуниро сабт "
+"намоям. Пас ман дар ҷустуҷӯи асбоби сабтнамоии соддае, ки дар Системаи Омили "
+"писандидаи ман кор хоҳад намуд, гардидам. Баъди якчанд кӯшишҳо (бебурд), ман "
+"нусхаи якуми KRec-ро оғоз намудам.</p>\n"
-#: tips.txt:19
+#: tips:21
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other "
+"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't "
+"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in "
+"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<h4>...ки коргардонон аз шунидани корвандон хеле болидахотир мегарданд?</h4>\n"
+"<h4>...ки коргардонон аз шунидани корвандон хеле болидахотир мегарданд?</"
+"h4>\n"
"<p>\n"
"Бисёр коргардонон аз дидани он, ки барномаҳои онҳоро дигар одамон истифода "
-"мебаранд, хеле шоданд. Пас агар \"Ташаккури \" худро баён кардан хоҳед ё ягон "
-"мушкилие дошта бошед, аз пости электронӣ истифода баред. Суроғаи пости "
+"мебаранд, хеле шоданд. Пас агар \"Ташаккури \" худро баён кардан хоҳед ё "
+"ягон мушкилие дошта бошед, аз пости электронӣ истифода баред. Суроғаи пости "
"электронии муаллифро дар менюи \"Ёрӣ\" пункти \"Оиди KRec\" пайдо карда "
"метавонед.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:27
+#: tips:30
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every "
+"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report "
+"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop."
+"org.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...ба шумо пешниҳод карда мешавад, ки оиди хатогиҳо маърӯза диҳед?</h4>\n"
"<p>\n"
"Ҳарчанде, ки бисёрии санҷишҳо гузаштаанд, имконияти мо оиди назорат намудани "
"ҳар ҳодиса/танзимкунии имконпазир маҳдуд аст. Пас агар, ки шумо хатогӣ ёбед "
-"пункти \"Маърӯза оиди Хатогӣ\"-ро дар менюи \"Ёрӣ\" истифода баред ё бевосита "
-"ба сайти http://bugs.trinitydesktop.org муроҷиат кунед.\n"
+"пункти \"Маърӯза оиди Хатогӣ\"-ро дар менюи \"Ёрӣ\" истифода баред ё "
+"бевосита ба сайти http://bugs.trinitydesktop.org муроҷиат кунед.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:35
+#: tips:39
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell "
+"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs."
+"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...чи қадар KRec аз баитмоморасонӣ дур аст?</h4>\n"