diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po | 130 |
1 files changed, 66 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po index d1a45b62d32..f3fb85e32f2 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:40+0000\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -19,18 +19,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Батанзимдарории Клиппер..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Умумӣ" @@ -58,15 +63,15 @@ msgstr "Ҳангоми иҷроиши амалиётҳо фазои холиро #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" -"Баъзан матни интихобшуда дар охираш каме фазои холӣ дорад, ки ҳангоми боркунӣ " -"аз URL дар баррас сабаби хатогӣ мешавад. Бо даргиронидани ин интихоб ҳаммаи " -"фазои холӣ дар аввал ё охири сатри интихобшуда хориҷ мегардад (мазмуни аслии " -"силули мухобиротӣ тағир намеёбад)." +"Баъзан матни интихобшуда дар охираш каме фазои холӣ дорад, ки ҳангоми " +"боркунӣ аз URL дар баррас сабаби хатогӣ мешавад. Бо даргиронидани ин интихоб " +"ҳаммаи фазои холӣ дар аввал ё охири сатри интихобшуда хориҷ мегардад " +"(мазмуни аслии силули мухобиротӣ тағир намеёбад)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -78,12 +83,13 @@ msgstr "&Пешгирии силули мухобиротии холӣ" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Интихоби ин хосият чунин натиҷа дорад, ки силули мухобиротӣ ҳеҷ гоҳ холӣ буда " -"наметавонад. Масалан, агар замима мавҷуд бошад, силули мухобиротӣ одатан холӣ " -"мемонад." +"Интихоби ин хосият чунин натиҷа дорад, ки силули мухобиротӣ ҳеҷ гоҳ холӣ " +"буда наметавонад. Масалан, агар замима мавҷуд бошад, силули мухобиротӣ " +"одатан холӣ мемонад." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -94,8 +100,8 @@ msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." msgstr "" -"Ин хосият онро пешгирӣ мекунад, ки интихоб дар таърихи силули мухобиротӣ сабт " -"мешавад. Танҳо тағиротҳои саҳеҳи силули мухобиротӣ сабт мегарданд." +"Ин хосият онро пешгирӣ мекунад, ки интихоб дар таърихи силули мухобиротӣ " +"сабт мешавад. Танҳо тағиротҳои саҳеҳи силули мухобиротӣ сабт мегарданд." #: configdialog.cpp:123 msgid "Clipboard/Selection Behavior" @@ -105,28 +111,19 @@ msgstr "Силули мухобиротӣ/Интихоби Рафтор" #, fuzzy msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ду миёнбурҳои гуногуни силули мухобиротӣ дастрасанд:" -"<br>" -"<br><b>Силули мухобиротӣ</b> ба воситаи интихоби ягон чиз" -"<br>ва пахшкунии Ctrl+C, ё ангуштзании \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо ё" -"<br>панели меню, пур мешавад." -"<br>" -"<br><b>Интихобот</b> фавран баъди" -"<br>интихоби каме матн, дастрас мегардад. Ягона роҳ барои дастрас гардидан ба " -"интихобот" -"<br>ин пахшкунии тугмаи миёнаи муш аст." -"<br>" -"<br>Шумо метавонед робитаи байни Силули мухобиротӣ ва Интихобро ба танзим " -"дароред.</qt>" +"<qt>Ду миёнбурҳои гуногуни силули мухобиротӣ дастрасанд:<br><br><b>Силули " +"мухобиротӣ</b> ба воситаи интихоби ягон чиз<br>ва пахшкунии Ctrl+C, ё " +"ангуштзании \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо ё<br>панели меню, пур " +"мешавад.<br><br><b>Интихобот</b> фавран баъди<br>интихоби каме матн, дастрас " +"мегардад. Ягона роҳ барои дастрас гардидан ба интихобот<br>ин пахшкунии " +"тугмаи миёнаи муш аст.<br><br>Шумо метавонед робитаи байни Силули мухобиротӣ " +"ва Интихобро ба танзим дароред.</qt>" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -136,8 +133,8 @@ msgstr "Мазмуни силули мухобиротӣ ва интихобот #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"Бо интихоби ин хосият ин ду миёнбурҳо ҳамзамон мегарданд, ки онҳо дар як вақт " -"дар TDE 1.x ва 2.x кор карда метавонанд." +"Бо интихоби ин хосият ин ду миёнбурҳо ҳамзамон мегарданд, ки онҳо дар як " +"вақт дар TDE 1.x ва 2.x кор карда метавонанд." #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -145,12 +142,12 @@ msgstr "Ҷудосозии силули мухобиротӣ ва интихоб #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" -"Бо интихоби ин хосият танҳо интихоботро ҳангоми равшансозии ягон чиз ва силули " -"мухобиротиро ҳангоми интихоби, масалан \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо, " -"барпо месозад." +"Бо интихоби ин хосият танҳо интихоботро ҳангоми равшансозии ягон чиз ва " +"силули мухобиротиро ҳангоми интихоби, масалан \"Нусхабардорӣ\" дар панели " +"асбобҳо, барпо месозад." #: configdialog.cpp:154 msgid "Tim&eout for action popups:" @@ -207,11 +204,11 @@ msgstr "&Нобудкунии Амалиёт" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" -"Барои ивази он дар сутуни пункти равшаншаванда ангушт занед. дар фармон \"%s\" " -"ба мазмуни силули мухобиротӣ иваз хоҳад шуд." +"Барои ивази он дар сутуни пункти равшаншаванда ангушт занед. дар фармон \"%s" +"\" ба мазмуни силули мухобиротӣ иваз хоҳад шуд." #: configdialog.cpp:306 msgid "Advanced..." @@ -253,20 +250,17 @@ msgstr "Амалиётҳоро барои Тирезаҳои Навъи WM_CLASS #, fuzzy msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" +"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ин ба шумо имконияти таъин намудани тирезае, ки дар он клиппер" -"<br>фаъол сохта намешавад\"амалиётҳо\", медиҳад. Барои пайдо кардани WM_CLASS-и " +"<qt>Ин ба шумо имконияти таъин намудани тирезае, ки дар он клиппер<br>фаъол " +"сохта намешавад\"амалиётҳо\", медиҳад. Барои пайдо кардани WM_CLASS-и " "тиреза, дар поёна<марказ><b>xprop | grep</b></center>-ро истифода баред." -"<br>Баъд, дар тирезае, ки санҷидан мехоҳед, ангушт занед. Сатри" -"<br>якуми он ҳосилкунӣ, баъди аломати баробар ин ҳамоне" -"<br>, ки шумо дар ин ҷо ворид кардан мехоҳед, мебошад.</qt>" +"<br>Баъд, дар тирезае, ки санҷидан мехоҳед, ангушт занед. Сатри<br>якуми он " +"ҳосилкунӣ, баъди аломати баробар ин ҳамоне<br>, ки шумо дар ин ҷо ворид " +"кардан мехоҳед, мебошад.</qt>" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -308,6 +302,10 @@ msgstr "&Поккунии Таърихи Силули Мухобиротӣ" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Батанзимдарории Клиппер..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Клиппер - асбоби силули мухобиротӣ" @@ -317,8 +315,8 @@ msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"Шумо метавонед дертар амалиётҳои URL-ро ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш " -"дар тасвири Клиппер ва интихоби 'Даргиронидани Амалиётҳо', даргиронед" +"Шумо метавонед дертар амалиётҳои URL-ро ба воситаи ангуштзании тугмаи рости " +"муш дар тасвири Клиппер ва интихоби 'Даргиронидани Амалиётҳо', даргиронед" #: toplevel.cpp:610 msgid "" @@ -390,6 +388,10 @@ msgstr "Хомӯшсозии Ин Ба Рӯй Бароянда" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Таҳрири Мазмун..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Таҳрири Мазмун" |