summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po379
1 files changed, 193 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index f931bd3e6ce..85f3271d81e 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 18:00+0500\n"
"Last-Translator: Марина Колючева <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "Интихоб кунед..."
@@ -30,9 +42,9 @@ msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
-"Шумо метавонед файли lilo.conf -ро ҳозир муҳаррирӣ кунед. Ҳамаи дигаргуниҳое, "
-"ки шумо дар инҷо карда истодаед, худкорона ба интерфейси графикӣ гузаронда "
-"хоҳад шуд."
+"Шумо метавонед файли lilo.conf -ро ҳозир муҳаррирӣ кунед. Ҳамаи "
+"дигаргуниҳое, ки шумо дар инҷо карда истодаед, худкорона ба интерфейси "
+"графикӣ гузаронда хоҳад шуд."
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
@@ -40,20 +52,19 @@ msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан д
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Диск ёки тақсимоте, ки шумо мехоҳед пурборкунандаи LILO-ро сабт кунед, интихоб "
-"кунед. Ин бояд MBR-и (навиштаҷоти пурборкунандаи асосӣ) диски пурборкунандаи "
-"шумо бошад, ғайр аз оне, ки вақте шумо мехоҳед дигар барномаҳои пурборкунандаи "
-"монанди LILO-ро истифода кунед."
-"<br>Дар ин ҳолат шумо, эҳтимолан, бояд <i>/dev/hda</i>"
-"-ро интихоб кунед, агар диски пурборкунанда ин IDE-диск бошад, ёки <i>"
-"/dev/sda</i>, агар диски пурборкунанда - SCSI бошад. "
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Диск ёки тақсимоте, ки шумо мехоҳед пурборкунандаи LILO-ро сабт кунед, "
+"интихоб кунед. Ин бояд MBR-и (навиштаҷоти пурборкунандаи асосӣ) диски "
+"пурборкунандаи шумо бошад, ғайр аз оне, ки вақте шумо мехоҳед дигар "
+"барномаҳои пурборкунандаи монанди LILO-ро истифода кунед.<br>Дар ин ҳолат "
+"шумо, эҳтимолан, бояд <i>/dev/hda</i>-ро интихоб кунед, агар диски "
+"пурборкунанда ин IDE-диск бошад, ёки <i>/dev/sda</i>, агар диски "
+"пурборкунанда - SCSI бошад. "
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -65,11 +76,11 @@ msgstr "/10 сонияҳо"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
-"LILO дар инҷо то вақти дода шуда пеш аз пурборшавии ядро (ёки ОС), нишон додаи "
-"монанди <i>бо хомӯшӣ</i> дар қисмати <b>Images</b> интизор мешавад."
+"LILO дар инҷо то вақти дода шуда пеш аз пурборшавии ядро (ёки ОС), нишон "
+"додаи монанди <i>бо хомӯшӣ</i> дар қисмати <b>Images</b> интизор мешавад."
#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
@@ -77,20 +88,19 @@ msgstr "Ҳолати &хатиро истифода кунед"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""
"Ин интихоботро тафтиш кунед агар шумо хоҳед ҳолати хатиро истифода кунед."
-"<br>Дар ҳолати хатӣ ҷойгиршавии ядрои пурборкунандаро ки дар адресатсияи хатӣ "
-"ҷойгир шудааст, ҳисоб мекунад ва лекин на аз байни sector/head/cylinder."
-"<br>Ҳолати хатӣ танҳо барои якхел дискҳои-SCSI лозим аст ва лекин набояд ягон "
-"масъалае бо дискҳои дигар бисозад, агар шумо ягон нақшаи сохтани диски "
-"пурборшаванда барои истифода дар дигар компютер набошед."
-"<br>Муфассал дар бораи ин шумо метавонед дар роҳбарӣ ба lilo.conf бубинед."
+"<br>Дар ҳолати хатӣ ҷойгиршавии ядрои пурборкунандаро ки дар адресатсияи "
+"хатӣ ҷойгир шудааст, ҳисоб мекунад ва лекин на аз байни sector/head/cylinder."
+"<br>Ҳолати хатӣ танҳо барои якхел дискҳои-SCSI лозим аст ва лекин набояд "
+"ягон масъалае бо дискҳои дигар бисозад, агар шумо ягон нақшаи сохтани диски "
+"пурборшаванда барои истифода дар дигар компютер набошед.<br>Муфассал дар "
+"бораи ин шумо метавонед дар роҳбарӣ ба lilo.conf бубинед."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -98,16 +108,16 @@ msgstr "Бо истифода &аз ҳолати ҷафс "
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
msgstr ""
"Ин интихоботро фаъол созед агар шумо хоҳед ҳолати зичиро истифода кунед. "
"<br>Дар ҳолати ҷафс талаботи хондан барои якчанд секторҳои ҳамсоя ба як "
-"талаботи хондан пайваст мешаванд. Ин вақти пурборкуниро кам мекунад ва харитаи "
-"пурборкуниро ҳам кӯтоҳ мекунад, лекин мумкин дар якхел система кор нахоҳад "
-"кард."
+"талаботи хондан пайваст мешаванд. Ин вақти пурборкуниро кам мекунад ва "
+"харитаи пурборкуниро ҳам кӯтоҳ мекунад, лекин мумкин дар якхел система кор "
+"нахоҳад кард."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
@@ -116,15 +126,15 @@ msgstr "&Нигоҳ доштани фармон барои пурборкард
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ин интихобот нигоҳ доштани фармонҳои пурборкунандаи автоматикиро монанди "
"пешфарз барои пурборкунии оянда, фаъол созед.lilo \"дар хотир медорад\" ин "
"интихоботро ва онро дастгирӣ мекунад, то он вақт ки шумо дастакӣ ягон чизро "
-"дигаргун намесозед."
-"<br>Дар lilo.conf параметри <b>lock</b> нигоҳ дошта истодааст."
+"дигаргун намесозед.<br>Дар lilo.conf параметри <b>lock</b> нигоҳ дошта "
+"истодааст."
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
msgid "R&estrict parameters"
@@ -133,21 +143,21 @@ msgstr "Маҳдудияти &параметрҳо"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Дар ҳолати фаъол сохтани ин интихобот, гузарвожае ки ворид карда мешавад, барои "
-"пурборкунӣ танҳо он вақт лозим аст, агар ягон параметрҳо дигаргун карда шаванд "
-"(яъне истифодакунанда метавонад <i>linux</i>-ро пурбор кунад, лекин на инки <i>"
-"linux single</i>-ро ёки <i>linux init=/bin/sh</i>-ро).\n"
-"Дар lilo.conf интихоботи <b>restricted</b> нигоҳ дошта истодааст."
-"<br>Ин гузоришҳо, гузоришҳои пешфарз барои тамоми ядрои Linux, ки шумо мехоҳед "
-"пурбор кунед. Агар ба шумо гузоришҳои барои ҳар як ядро ҷудоӣ лозим бошад, ба "
-"боби <i>Системаҳои оператсионӣ</i> ворид шавед ва <i>Ҷузъ</i>-ро интихоб кунед."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Дар ҳолати фаъол сохтани ин интихобот, гузарвожае ки ворид карда мешавад, "
+"барои пурборкунӣ танҳо он вақт лозим аст, агар ягон параметрҳо дигаргун "
+"карда шаванд (яъне истифодакунанда метавонад <i>linux</i>-ро пурбор кунад, "
+"лекин на инки <i>linux single</i>-ро ёки <i>linux init=/bin/sh</i>-ро).\n"
+"Дар lilo.conf интихоботи <b>restricted</b> нигоҳ дошта истодааст.<br>Ин "
+"гузоришҳо, гузоришҳои пешфарз барои тамоми ядрои Linux, ки шумо мехоҳед "
+"пурбор кунед. Агар ба шумо гузоришҳои барои ҳар як ядро ҷудоӣ лозим бошад, "
+"ба боби <i>Системаҳои оператсионӣ</i> ворид шавед ва <i>Ҷузъ</i>-ро интихоб "
+"кунед."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
@@ -159,21 +169,20 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Дар инҷо барои пурборкунӣ гузарвожаи даркориро ворид кунед (агар даркор бошад). "
-"Агар интихоботи <i>restricted</i> интихоб шуда бошад, гузарвожа танҳо барои "
-"параметрҳои иловагӣ лозим хоҳад шуд. "
-"<br><b>ОГОҲӢ:</b>Гузарвожа дар намуди файли матнии оддии /etc/lilo.conf. нигоҳ "
-"дошта мешавад. Шумо бояд боварии комил дошта бошед, ки ягон кас ин файлро хонда "
-"натавонад. Ҳамчунин дар ин ҷо шумо бояд гузарвожаи оддиро ёки root-ро исифода "
-"накунед.Ин сабтгоҳҳе, ки шумо мехоҳед пурбор кунед, сабтгоҳҳои пешфарзӣ барои "
-"ҳамаи ядроҳои Linux мебошанд. Агар ба шумо сабтгоҳҳои барои ҳар як ядро "
-"ҷудогона лозим бошад, ба қисмати <i>Системаҳои Оператсионӣ</i> "
-"ворид шавед ва <i>Ҷузъҳоро</i>интихоб кунед."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Дар инҷо барои пурборкунӣ гузарвожаи даркориро ворид кунед (агар даркор "
+"бошад). Агар интихоботи <i>restricted</i> интихоб шуда бошад, гузарвожа "
+"танҳо барои параметрҳои иловагӣ лозим хоҳад шуд. <br><b>ОГОҲӢ:</b>Гузарвожа "
+"дар намуди файли матнии оддии /etc/lilo.conf. нигоҳ дошта мешавад. Шумо бояд "
+"боварии комил дошта бошед, ки ягон кас ин файлро хонда натавонад. Ҳамчунин "
+"дар ин ҷо шумо бояд гузарвожаи оддиро ёки root-ро исифода накунед.Ин "
+"сабтгоҳҳе, ки шумо мехоҳед пурбор кунед, сабтгоҳҳои пешфарзӣ барои ҳамаи "
+"ядроҳои Linux мебошанд. Агар ба шумо сабтгоҳҳои барои ҳар як ядро ҷудогона "
+"лозим бошад, ба қисмати <i>Системаҳои Оператсионӣ</i> ворид шавед ва "
+"<i>Ҷузъҳоро</i>интихоб кунед."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -181,21 +190,20 @@ msgstr "&Ҳолати графикии пешфарз болои консоли
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Дар инҷо шумо метавонед тартиботи графикии пешфарзро интихоб кунед."
-"<br>Барои истифодаи тартиботи графикии VGA, шумо бояд ядроро талфиф кунед бо "
-"дастгирии фрейм-буфер. Параметри <i>ask</i> ҳолати пурборкунӣ луқма мебарорад."
-"<br>Ин сабтгоҳҳое ки шумо мехоҳед пурбор кунед, сабтгоҳҳои пешфарз барои ҳамаи "
-"ядроҳои Linux мебошанд. Агар ба шумо сабтгоҳҳо барои ҳар як ядро ҷудогона лозим "
-"бошадба қисмати <i>Системаҳои оператсионӣ</i> ворид шавед ва <i>Ҷузъҳоро</i>"
-"интихоб кунед."
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Дар инҷо шумо метавонед тартиботи графикии пешфарзро интихоб кунед.<br>Барои "
+"истифодаи тартиботи графикии VGA, шумо бояд ядроро талфиф кунед бо дастгирии "
+"фрейм-буфер. Параметри <i>ask</i> ҳолати пурборкунӣ луқма мебарорад.<br>Ин "
+"сабтгоҳҳое ки шумо мехоҳед пурбор кунед, сабтгоҳҳои пешфарз барои ҳамаи "
+"ядроҳои Linux мебошанд. Агар ба шумо сабтгоҳҳо барои ҳар як ядро ҷудогона "
+"лозим бошадба қисмати <i>Системаҳои оператсионӣ</i> ворид шавед ва "
+"<i>Ҷузъҳоро</i>интихоб кунед."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
@@ -309,14 +317,14 @@ msgstr "Вориди &луқмаи автоматикӣ барои LILO"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Агар ин интихоботро фаъол созед, LILO луқмаи LILO-ро бе тобеияте, ки кнопка "
"пахш шудааст, нишон медиҳад. Агар ин ғайрифаъол бошад, LILO системаи "
"оператсионии пешфарзро пурбор хоҳад кард ва агар танҳо тугмаи shift пахш "
-"накарда бошад (дар ин ҳолат луқмаи LILO дода мешавад)."
-"<br>Дар lilo.conf интихоботи <b>prompt</b>навишта истодааст."
+"накарда бошад (дар ин ҳолат луқмаи LILO дода мешавад).<br>Дар lilo.conf "
+"интихоботи <b>prompt</b>навишта истодааст."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
@@ -349,8 +357,8 @@ msgstr "&Системаи фалҳои реша:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"Системаи файлии решагиро (яъне қисмате, ки монанди / вақти пурборкунӣ васл "
"карда мешавад) барои ядро, ки шумо мехоҳед пурбор кунед, нишон диҳед."
@@ -365,9 +373,9 @@ msgid ""
"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
-"Агар шумо мехоҳед (initrd) диски- RAM-ро барои ин ядро истифода кунед номи онро "
-"дар инҷо ворид кунед. Ин доирарпо холӣ бимонед, агар шумо пурборкунандаи диски "
-"RAM-ро барои ин ядро истифода нахоҳед кард."
+"Агар шумо мехоҳед (initrd) диски- RAM-ро барои ин ядро истифода кунед номи "
+"онро дар инҷо ворид кунед. Ин доирарпо холӣ бимонед, агар шумо "
+"пурборкунандаи диски RAM-ро барои ин ядро истифода нахоҳед кард."
#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
@@ -375,14 +383,12 @@ msgstr "Па&раметрҳо иловагӣ:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Параметрҳои иловагии дигарро, ки шумо мехоҳед ба дохили ядро ворид кунед. Як "
-"хел вақт ин доираро метавонед холӣ бимонед."
-"<br>Дар дохили lilo.conf интихоботи <b>append</b>нигоҳ дошта истодааст."
-"<br>"
+"хел вақт ин доираро метавонед холӣ бимонед.<br>Дар дохили lilo.conf "
+"интихоботи <b>append</b>нигоҳ дошта истодааст.<br>"
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -401,8 +407,8 @@ msgstr "Та&фсилотҳо"
msgid ""
"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
msgstr ""
-"Ин кнопка тирезаи диалогиро бо дигар бисёртар истифода мешудагии интихоботҳои "
-"дигарро ҷеҳ мезанад."
+"Ин кнопка тирезаи диалогиро бо дигар бисёртар истифода мешудагии "
+"интихоботҳои дигарро ҷеҳ мезанад."
#: kde-qt-common/images.cpp:85
msgid "&Probe"
@@ -446,20 +452,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Нобуд сохтани ворид аз менюи пурбор"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Тазимот хато надорад. Ахбороти LILO:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "Тазимот хато надорад. Ахбороти LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Тазимот хато надорад"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Хатои танзимот. Ахбороти LILO:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "Хатои танзимот. Ахбороти LILO:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -515,15 +517,14 @@ msgstr "&Ҷилди графикӣ болои консоли матнӣ:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
"Дар инҷо шумо метавонед тартиботи графикиро барои ин ядро интихоб кунед. "
"<br>Агар шумо ба кӯшиши истифодаи тартиботи графикии VGA бошед, шумо бояд "
-"ядроро ҷамъ кунед бо дастгирии фрейм-буфер. Параметри <i>ask</i> "
-"луқмаро ҳолати пурборкунии система ҷеғ мезанад."
+"ядроро ҷамъ кунед бо дастгирии фрейм-буфер. Параметри <i>ask</i> луқмаро "
+"ҳолати пурборкунии система ҷеғ мезанад."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -532,16 +533,16 @@ msgstr "Васл кардани системаи файлии реша &ба ҳ
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Монтажонидани системаи файли реша барои ин ядро ба тартиботи танҳо- барои "
-"хондан. Чанде аксари вақт системаи файлии решагӣ ба тартиби "
-"хондани-навиштаҷоте, ки бо скриптҳои ташаббус баъди сар додани барнома-озмоиши "
-"гуногун, монтажонида мешавад ва ин интихобот бояд доим фаъол бошад."
-"<br>Онро ғайрифаъол насозед ғайр аз он ҳолатҳое, ки вақте шумо дақиқ медонед чӣ "
-"кор карда истодаед."
+"хондан. Чанде аксари вақт системаи файлии решагӣ ба тартиби хондани-"
+"навиштаҷоте, ки бо скриптҳои ташаббус баъди сар додани барнома-озмоиши "
+"гуногун, монтажонида мешавад ва ин интихобот бояд доим фаъол бошад.<br>Онро "
+"ғайрифаъол насозед ғайр аз он ҳолатҳое, ки вақте шумо дақиқ медонед чӣ кор "
+"карда истодаед."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
#, fuzzy
@@ -550,42 +551,42 @@ msgstr "Ҷадвали тақсимот &бе тафтиш монед"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Якхел тафтишотгоҳро ҳолати навиштани конфигуратсия ғайрифаъол месозад.Ин набояд "
-"дар шарти \"муқаррарӣ\"истифода шавад, лекин хеле ёрирасон шуданаш мумкин, "
-"масъалан, барои сабт кардани тавонёбии пурборкунӣаз дискета бе вуруди ба "
-"дисковод ҳар вақте, ки шумо lilo-ро сар медиҳед. Дар lilo.conf параметри <i>"
-"unsafe</i>-ро навишта истодааст."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Якхел тафтишотгоҳро ҳолати навиштани конфигуратсия ғайрифаъол месозад.Ин "
+"набояд дар шарти \"муқаррарӣ\"истифода шавад, лекин хеле ёрирасон шуданаш "
+"мумкин, масъалан, барои сабт кардани тавонёбии пурборкунӣаз дискета бе "
+"вуруди ба дисковод ҳар вақте, ки шумо lilo-ро сар медиҳед. Дар lilo.conf "
+"параметри <i>unsafe</i>-ро навишта истодааст."
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
"Ин интихобот қайдҳои худкории фармонҳои пурборкуниро монанди фармони пешфарз "
"барои пурборкунии оянда, фаъол месозад. lilo ин интихоботро \"дар хотир "
"медорад\" ва онро дастгирӣ мекунад, то он вақте ки шумо дастакӣ ягон чизро "
-"таъғир намедиҳед."
-"<br>Дар lilo.conf параметри <b>lock</b>-ро навишта истодааст."
+"таъғир намедиҳед.<br>Дар lilo.conf параметри <b>lock</b>-ро навишта "
+"истодааст."
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ҳолати фаъол сохтани гузарвожа ин интихобот (ворид кардаи қаблӣ) лозим аст, "
-"танҳо агар ягон параметре таъғир дода шавад (яъне истифодакунанда метавонад <i>"
-"linux</i>ро пурбор кунад, лекин на <i>linux single</i>-ро ёки <i>"
-"linux init=/bin/sh</i>-ро).\n"
+"танҳо агар ягон параметре таъғир дода шавад (яъне истифодакунанда метавонад "
+"<i>linux</i>ро пурбор кунад, лекин на <i>linux single</i>-ро ёки <i>linux "
+"init=/bin/sh</i>-ро).\n"
"Дар lilo.conf параметри <b>restricted</b>-ро навишта истодааст."
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -598,10 +599,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Дар инҷо гузарвожаи лозимиро барои пурборкунӣ ворид кунед. Агар баъдан "
"интихоботи <i>restricted</i> интихоб шуда бошад, гузарвожа танҳо барои "
-"параметрҳои иловагӣ лозим мешавад."
-"<br><b>ОГОҲӢ:</b> Гузарвожа дар матни оддӣ монанди /etc/lilo.conf нигоҳ дошта "
-"мешавад. Шумо бояд мутмаъин бошед, ки ягон кас ин файлро хонда наметавонад. "
-"Ҳамчунин дар инҷо ба гумон аст истифодаи гузарвожаи оддӣ ёки root."
+"параметрҳои иловагӣ лозим мешавад.<br><b>ОГОҲӢ:</b> Гузарвожа дар матни оддӣ "
+"монанди /etc/lilo.conf нигоҳ дошта мешавад. Шумо бояд мутмаъин бошед, ки "
+"ягон кас ин файлро хонда наметавонад. Ҳамчунин дар инҷо ба гумон аст "
+"истифодаи гузарвожаи оддӣ ёки root."
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
@@ -618,16 +619,25 @@ msgstr "(c) 2000, Бернард Розенкраузер"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Якхел тафтишотгоҳро ҳолати навиштани конфигуратсия ғайрифаъол месозад.Ин "
+"набояд дар шарти \"муқаррарӣ\"истифода шавад, лекин хеле ёрирасон шуданаш "
+"мумкин, масъалан, барои сабт кардани тавонёбии пурборкунӣаз дискета бе "
+"вуруди ба дисковод ҳар вақте, ки шумо lilo-ро сар медиҳед. Дар lilo.conf "
+"параметри <i>unsafe</i>-ро навишта истодааст. "
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
msgstr ""
-"Якхел тафтишотгоҳро ҳолати навиштани конфигуратсия ғайрифаъол месозад.Ин набояд "
-"дар шарти \"муқаррарӣ\"истифода шавад, лекин хеле ёрирасон шуданаш мумкин, "
-"масъалан, барои сабт кардани тавонёбии пурборкунӣаз дискета бе вуруди ба "
-"дисковод ҳар вақте, ки шумо lilo-ро сар медиҳед. Дар lilo.conf параметри <i>"
-"unsafe</i>-ро навишта истодааст. "
#: qt/standalone.cpp:41
#, fuzzy
@@ -637,22 +647,27 @@ msgstr "&Ин чист?"
#: qt/standalone.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
+msgstr ""
+"Кнопкаи <i>Ин чист?</i> қисми системаи ёрӣ барои барнома мебошад. Бо ёрии "
+"муш ин кнопкаро пахш кунед, баъд аз он ба ягон элементи тиреза барои қабул "
+"кардани ахборот дар бораи ин (монанди ин)."
+
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Кнопкаи <i>Ин чист?</i> қисми системаи ёрӣ барои барнома мебошад. Бо ёрии муш "
-"ин кнопкаро пахш кунед, баъд аз он ба ягон элементи тиреза барои қабул кардани "
-"ахборот дар бораи ин (монанди ин)."
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
-"Ин кнопка барои барнома, ёрӣ ҷеҳ мезанад. Агар ягон чиз рӯй надиҳад, яъне файли "
-"ёрӣ ҳоло тайёр набошад, кнопкаи <i>Ин чист?</i>-ро аз чап истифода кунед."
+"Ин кнопка барои барнома, ёрӣ ҷеҳ мезанад. Агар ягон чиз рӯй надиҳад, яъне "
+"файли ёрӣ ҳоло тайёр набошад, кнопкаи <i>Ин чист?</i>-ро аз чап истифода "
+"кунед."
#: qt/standalone.cpp:49
msgid "&Default"
@@ -673,6 +688,10 @@ msgid ""
"program."
msgstr "Бозсозии ҳамаи параметрҳое ки беш аз оғози барнома буданд."
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr ""
@@ -686,15 +705,3 @@ msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Баромадан аз барнома бе нигоҳ доштани дигаргуниҳои шумо."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""