diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 238 |
1 files changed, 101 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index b21b50185e5..f42a9f98608 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:52+0000\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Номаълум" #: componentchooser.cpp:408 #, fuzzy msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt>Шумо пешфарзи баҳши нитихоби худро таъғир додед, оё мехоҳед ки таъғирро " -"хамаашро нигоҳ доред?<BR><BR>Агар шумо НЕ интихоб кунед <B>Не</B> " -"таъғироти шумо нигоҳ дошта намешавад</qt> " +"хамаашро нигоҳ доред?<BR><BR>Агар шумо НЕ интихоб кунед <B>Не</B> таъғироти " +"шумо нигоҳ дошта намешавад</qt> " #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Тасвир мавҷудият надорад" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" -"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, барои " -"хизмати %1-ро интихоб кунед. " +"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, " +"барои хизмати %1-ро интихоб кунед. " #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" @@ -83,230 +83,191 @@ msgstr "Қисмати Интихобкунанда" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Кушодани <b>http</b> ва <b>http-ҳо</b> URL-ҳо</qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "замима ба матни URL асос ёфтааст" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "дар барраси зерин:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Банакардани Қисмат " -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо иетавонед барномаи компонентро дигаргун зозед. Ин компонентҳо " "барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, монанди терминали " "эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як " -"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани як " -"хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба " -"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки " -"кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд." +"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани " +"як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба " +"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, " +"ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Тасвири Қисмат " -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони интихобшударо " -"хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба рӯйхати чап паҳш кунед. " -"Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, поёнбударо интихоб кунед." +"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони " +"интихобшударо хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба " +"рӯйхати чап паҳш кунед. Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, " +"поёнбударо интихоб кунед." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "<p> Ин рӯйхат намуди компоненти дигаргункарнанро нишон медиҳад. Барои " "компоненте,ки шумо мехоҳед дигаргун кунед, ин компонентро пахш кунед.</p>\n" -"<p>Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун созед. " -"Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, " -"монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар " -"барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта " -"ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо " -"ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед " -"нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд.</p>\n" +"<p>Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун " +"созед. Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб " +"мекунад, монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи " +"электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, " +"фиристодани почта ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин " +"доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар " +"ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо " +"мӯҳтоҷ астанд.</p>\n" "</qt> " -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t:Адреси Қабулкунанда</li> " -"<li>%s:Мавзӯъи</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Матни нусха </li> " -"<li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t:Адреси Қабулкунанда</li> <li>%s:Мавзӯъи</li> <li>%c: Carbon Copy " +"(CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Матни нусха </li> <li>" +"%A: Пайвандонидан</li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро пахш " -"кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед бояд " -"коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта шаванд." -"<br> Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва ин " -"placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи " -"электронии бо ин ном ҷои гирад:" -"<ul> " -"<li>%t: Адреси Қабулкунанда</li> " -"<li>%s: Мавзӯъ</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Матни нусха </li> " -"<li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро " +"пахш кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед " +"бояд коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта " +"шаванд.<br> Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва " +"ин placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи " +"электронии бо ин ном ҷои гирад:<ul> <li>%t: Адреси Қабулкунанда</li> <li>%s: " +"Мавзӯъ</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</" +"li> <li>%B: Матни нусха </li> <li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Дар ин ҷо пахш кунед барои кушодани барномаи файли почта " -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Дар &терминал иҷро кунед" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Агар шумо хоҳед ки кргари почтаи электрониро дар терминал иҷро шавад, ин " "параметрро интихоб кунед (мисол <em>Konsole</em>) " -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Аз &коргари почтаи электронӣ, барномаи дигарро истифода кунед " -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Агар шумо хоҳед ягон дирар барномаи почтар истифода кунед, ин параметрро " "интихоб кунед." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Аз &барномаи терминал, барномаи дигарро истифода кунед " -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Барномаи Konsole -ро ҳамчун барномаи терминал истифода баред" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Барои интихоби мизоҷи поёнаи дӯстдоштаатон, ин тугмаро пахш кунед. Дар хотир " -"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, ки " -"қобили қабуланд, дошта бошанд." -"<br> Инчунин дар хотир доред, ки баъзе барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози " -"Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова намудани нишонвандҳои сатри фармон " -"(Масалан: konsole -ls) кор намекунанд." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, " +"ки қобили қабуланд, дошта бошанд.<br> Инчунин дар хотир доред, ки баъзе " +"барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова " +"намудани нишонвандҳои сатри фармон (Масалан: konsole -ls) кор намекунанд." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо ангушт занед." @@ -316,5 +277,8 @@ msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо #~ msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед." #, fuzzy -#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE desktop." -#~ msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст." +#~ msgid "" +#~ "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE " +#~ "desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст." |