summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po499
1 files changed, 262 insertions, 237 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index f5ce1b46782..e1555f3f336 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:20+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Марина Колючева"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,22 +48,22 @@ msgstr "Салом !!"
#: data_messages.cpp:30
msgid ""
-"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
-"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
-"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
+"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
+"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
-"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
-"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
-"..."
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
+"he falls ..."
msgstr ""
"Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ овардани "
-"ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои мавқеъи бозӣ ва "
-"гузариш ба сатҳи оянда мебошад. Вақте, ки шумо порчаи охирони тиллоро ҷамъ "
-"меоваред, нардбони пинҳоншуда пайдо мегардад.\n"
+"ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои мавқеъи бозӣ "
+"ва гузариш ба сатҳи оянда мебошад. Вақте, ки шумо порчаи охирони тиллоро "
+"ҷамъ меоваред, нардбони пинҳоншуда пайдо мегардад.\n"
"\n"
-"Қаҳрамон (симои сабз) ин ҷонишини шумо аст. Барои ҷамъоварии порчаҳои тилло, "
-"танҳо бо тугмаи муш, ҷоеро, ки мехоҳед, он ҳаракат кунад муайян кунед. Вазни "
-"онро ба наздаш оред ва он меафтад ..."
+"Қаҳрамон (симои сабз) ин ҷонишини шумо аст. Барои ҷамъоварии порчаҳои "
+"тилло, танҳо бо тугмаи муш, ҷоеро, ки мехоҳед, он ҳаракат кунад муайян "
+"кунед. Вазни онро ба наздаш оред ва он меафтад ..."
#: data_messages.cpp:36
msgid "Navigation"
@@ -71,22 +71,23 @@ msgstr "Гардиш"
#: data_messages.cpp:37
msgid ""
-"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
-"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
-"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
+"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
+"of him.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
"hero (press key Q for quit) and start the level again."
msgstr ""
-"Ин машқ барои ҳаракат дар гирдаш. Аз паси порчаҳои тиллоӣ пойгарди кунед, то "
-"он замоне, ки аз чап нардбон пайдо мешавад. Қаҳрамон танҳо дар роҳҳои осон аз "
-"паси муш рафта метавонад (ба монанди _ | L ё U), бинобар ин эҳтиёт бошед, ки аз "
-"он дур наравед.\n"
+"Ин машқ барои ҳаракат дар гирдаш. Аз паси порчаҳои тиллоӣ пойгарди кунед, "
+"то он замоне, ки аз чап нардбон пайдо мешавад. Қаҳрамон танҳо дар роҳҳои "
+"осон аз паси муш рафта метавонад (ба монанди _ | L ё U), бинобар ин эҳтиёт "
+"бошед, ки аз он дур наравед.\n"
"\n"
"ХАТАРНОК: Кӯшиш кунед, ки аз нардбон наафтед. Агар ки шумо ба дом афтед роҳи "
-"ягонаи халосӣ ин куштани қаҳрамон (барои хориҷшавӣ калиди Q-ро пахш кунед) ва "
-"аз нав оғоз намудани сатҳ мебошад."
+"ягонаи халосӣ ин куштани қаҳрамон (барои хориҷшавӣ калиди Q-ро пахш кунед) "
+"ва аз нав оғоз намудани сатҳ мебошад."
#: data_messages.cpp:43
msgid "Digging"
@@ -94,30 +95,30 @@ msgstr "Кофтан"
#: data_messages.cpp:44
msgid ""
-"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
-"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
-"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
-"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
-"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
+"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
+"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
-"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
-"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
-"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
-"the way. Good luck!\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, "
+"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work "
+"out along the way. Good luck!\n"
"\n"
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
msgstr ""
"Ҳоло шумо барои гирифтани тилло заминро кофта истодаед. Барои кофтани тарафи "
-"чап ё рост аз мавқеъи қаҳрамон тугмаҳои чап ва рости мушро истифода баред. Пас "
-"қаҳрамон ҳаллос карда аз сӯрохи заминкан гузашта метавонад. Инчунин он "
+"чап ё рост аз мавқеъи қаҳрамон тугмаҳои чап ва рости мушро истифода баред. "
+"Пас қаҳрамон ҳаллос карда аз сӯрохи заминкан гузашта метавонад. Инчунин он "
"сӯрохиҳои гуногунро дар қатор кофта ва аз онхо яктарафа аз сӯрохиҳо гузашта "
"метавонад. Эҳтиёт бошед, агар аз сӯрохи набароед, он пӯшида шуда шумо ба дом "
"меафтед ва кушта мешавед.\n"
"\n"
-"Дар девори сеқабата шумо бояд сӯрохиро кобед ба он ҳаллос зада, боз як сӯрохиро "
-"барои баромадан аз қабатхо кобед. Дар тарафи рост шумо бояд се сӯрохро кобед, "
-"пас ду ва баъд як сӯрохро барои баромадан бояд кобед. Боз ду муаммои хурд дар "
-"баромадан аз ин роҳ мавҷуд аст. Муваффақият!\n"
+"Дар девори сеқабата шумо бояд сӯрохиро кобед ба он ҳаллос зада, боз як "
+"сӯрохиро барои баромадан аз қабатхо кобед. Дар тарафи рост шумо бояд се "
+"сӯрохро кобед, пас ду ва баъд як сӯрохро барои баромадан бояд кобед. Боз ду "
+"муаммои хурд дар баромадан аз ин роҳ мавҷуд аст. Муваффақият!\n"
"\n"
"Ба ҳар ҳол шумо аз байни хиштҳо кофта метавонед, лекин аз байни бетон "
"наметавонед."
@@ -128,41 +129,42 @@ msgstr "Шумо РАҚИБҲОРО доред !!!"
#: data_messages.cpp:53
msgid ""
-"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
-"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
-"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
-"again.\n"
-"\n"
-"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
-"of the playing area where they get stranded.\n"
-"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
-"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
-"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
-"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
-"\n"
-"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
-"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
-"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+"and can start again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
+"part of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
+"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
+"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"pursuit..."
msgstr ""
-"То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз паи "
-"ҷамъоварии тиллоянд ва бадтар аз ин онҳо аз паи шумоянд! Агар онҳо шуморо "
-"дастгир кунанд, шумо вафот мекунед, лекин агар шумо каме ҷон дошта бошед, аз "
-"нав оғоз карда метавонед.\n"
+"То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз "
+"паи ҷамъоварии тиллоянд ва бадтар аз ин онҳо аз паи шумоянд! Агар онҳо "
+"шуморо дастгир кунанд, шумо вафот мекунед, лекин агар шумо каме ҷон дошта "
+"бошед, аз нав оғоз карда метавонед.\n"
"\n"
-"Шумо аз рақибҳо гурехта метавонед, ба сӯрохи ҷойгир шуда ё ба минтақаи бозӣ, ки "
-"он ҷо онҳо ғайрифаъоланд рафта метавонед.\n"
+"Шумо аз рақибҳо гурехта метавонед, ба сӯрохи ҷойгир шуда ё ба минтақаи бозӣ, "
+"ки он ҷо онҳо ғайрифаъоланд рафта метавонед.\n"
"\n"
"Агар душман ба сӯрохие афтад, ӯ тиллое, ки дорад ба сӯрохи гузашта каме дар "
"онҷо дармемонад ва пас аз он ҷо часбида мебарояд. Агар сӯрохи то он даме, ки "
-"рақиб дар он аст пӯшида шавад, ӯ вафот мекунад ва дар ягон ҷои экран боз пайдо "
-"мешавад. Шумо барқасд рақибонро бо кофтани якчанд сӯрохиҳо дар як қатор, кушта "
-"метавонед.\n"
+"рақиб дар он аст пӯшида шавад, ӯ вафот мекунад ва дар ягон ҷои экран боз "
+"пайдо мешавад. Шумо барқасд рақибонро бо кофтани якчанд сӯрохиҳо дар як "
+"қатор, кушта метавонед.\n"
"\n"
"Инчунин шумо аз болои сари душманон давида гузашта метавонед. Шумо бояд ин "
"амалро аз сари оғозёбии сатҳ, сар кунед. Сӯрохиро кобед, душманонро ба дом "
-"афканед, поед то он ба сӯрохи афтад ва пас аз болои сари ӯ давида гузаред, бо "
-"дигар душманон дар таақибкунӣ..."
+"афканед, поед то он ба сӯрохи афтад ва пас аз болои сари ӯ давида гузаред, "
+"бо дигар душманон дар таақибкунӣ..."
#: data_messages.cpp:63
msgid "Bars"
@@ -170,12 +172,13 @@ msgstr "Сутунҳо"
#: data_messages.cpp:64
msgid ""
-"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
-"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
+"will let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling "
+"onto it."
msgstr ""
-"Шумо метавонед ба таври уфуқӣ дар сутунҳо (ё милҳо) ҳаракат кунед, лекин агар "
-"шумо ба поён ҳаракат кунед, шумо меафтед .... Инчунин дар хотир доред, ки шумо "
-"метавонед тиллоро ба афтидан ба онҳо ҷамъ оваред."
+"Шумо метавонед ба таври уфуқӣ дар сутунҳо (ё милҳо) ҳаракат кунед, лекин "
+"агар шумо ба поён ҳаракат кунед, шумо меафтед .... Инчунин дар хотир доред, "
+"ки шумо метавонед тиллоро ба афтидан ба онҳо ҷамъ оваред."
#: data_messages.cpp:68
msgid "False Bricks"
@@ -183,8 +186,8 @@ msgstr "Хиштҳо Қалбакӣ"
#: data_messages.cpp:69
msgid ""
-"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
-"you fall through. The enemies fall through them too."
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto "
+"them you fall through. The enemies fall through them too."
msgstr ""
"Баъзе хиштҳо дар ин сатҳ на ҳама вақт он чизеанд, ки ба назар мерасад. Агар "
"шумо аз болои он гардед, шумо ба он меафтед. Рақибон низ ба он меафтанд."
@@ -199,13 +202,13 @@ msgid ""
"games in KGoldrunner.\n"
"\n"
"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
-"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
-"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in "
+"the Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
"\n"
"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
msgstr ""
-"Ин танҳо сатҳи хеле хуб барои итмомрасонӣ аст. Аз дигар бозиҳои KҶӯяндаи тилло "
-"баҳраманд гардед.\n"
+"Ин танҳо сатҳи хеле хуб барои итмомрасонӣ аст. Аз дигар бозиҳои KҶӯяндаи "
+"тилло баҳраманд гардед.\n"
"\n"
"Дар хотир доред, ки дар ин ҷо Муҳаррири бозӣ мавҷуд аст, ки дар он шумо ва "
"дӯстонатон сатҳҳои дигарро таъин карда метавонад, Инчунин дар бозии KҶӯяндаи "
@@ -220,20 +223,20 @@ msgstr "Сутунҳо ва нардбонҳо"
#: data_messages.cpp:83
msgid ""
-"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
-"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
+"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
-"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
+"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
"patience !!"
msgstr ""
-"Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед ва дар "
-"вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки ҳамаи "
+"Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед ва "
+"дар вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки ҳамаи "
"душманонро дар як ҷо нигоҳ доред.\n"
"\n"
-"Агар рақиб нақшаи тиллоро дошта бошад, вай дар даст порчаи тиллоро медорад. Ӯ "
-"метавонад ҳангоми давидан аз болои бетон партояд ё метавонад дар болои нардбон "
-"бошад ...... тоқат, тоқат !!"
+"Агар рақиб нақшаи тиллоро дошта бошад, вай дар даст порчаи тиллоро медорад. "
+"Ӯ метавонад ҳангоми давидан аз болои бетон партояд ё метавонад дар болои "
+"нардбон бошад ...... тоқат, тоқат !!"
#: data_messages.cpp:89
msgid "To kill ....."
@@ -241,8 +244,8 @@ msgstr "Куштан ....."
#: data_messages.cpp:90
msgid ""
-"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
-"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down "
+"to you. But how do you get them to keep going back?\n"
"\n"
"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
@@ -263,12 +266,12 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
-"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
-"is in."
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
+"pit he is in."
msgstr ""
-"Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, ҳа, "
-"ҳа !! ... ;-)\n"
+"Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, "
+"ҳа, ҳа !! ... ;-)\n"
"\n"
"Агар шумо онҳро нохост кушед, пеш аз ҷамъоварии тилло дар тарафи чапи боло, "
"шумо ба ҳар ҳол метавонед сатҳро ба воситаи кофтани имкояҳо дар дигар тарафи "
@@ -282,19 +285,19 @@ msgstr "Дамҳо"
msgid ""
"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
-"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
-" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without "
+"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
"\n"
-"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
-"one enemy tied up for a while .... :-)"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will "
+"get one enemy tied up for a while .... :-)"
msgstr ""
"Дар ин ҷо баъзеи хиштҳо на ҳама вақт он чизеанд, ки ба назар мерасад. Онҳо "
"ҳамчун хиштҳои қалбакӣ маълуманд. Агар шумо аз болои он роҳ гардед, ё хишт "
-"меафтад ё он дом аст. Онҳо бе огоҳӣ ба болои шумо меафтанд. Баъзан шумо бояд аз "
-"байни хиштҳо барои гирифтани тилло, гузаред.\n"
+"меафтад ё он дом аст. Онҳо бе огоҳӣ ба болои шумо меафтанд. Баъзан шумо бояд "
+"аз байни хиштҳо барои гирифтани тилло, гузаред.\n"
"\n"
-"Дар оғозёбӣ ба чуқурии бетонин афтед, кобед ва аз байнаш худро партоед. Бо ин "
-"як рақибро мекушед, то он даме, ки .... :-)"
+"Дар оғозёбӣ ба чуқурии бетонин афтед, кобед ва аз байнаш худро партоед. Бо "
+"ин як рақибро мекушед, то он даме, ки .... :-)"
#: data_messages.cpp:157
msgid "Don't Panic"
@@ -309,8 +312,8 @@ msgid ""
"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
"right."
msgstr ""
-"Вақте, ки шумо рақибонро мекушед, шумо метавонед онҳоро бо домҳои дар ростбудаи "
-"чуқуриҳо ҷойгир кунед."
+"Вақте, ки шумо рақибонро мекушед, шумо метавонед онҳоро бо домҳои дар "
+"ростбудаи чуқуриҳо ҷойгир кунед."
#: data_messages.cpp:165
msgid "Ladders? Trust me !"
@@ -690,18 +693,18 @@ msgstr "Манораи Тиллоӣ"
#: data_messages.cpp:448
msgid ""
-"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
-"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated "
+"to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
"\n"
-"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
-"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you "
+"can get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
msgstr ""
-"Ин сатҳ бахшида ба филми машҳур оиди киштии ҷангии Олмонӣ коргузорӣ шудааст ва "
-"ба Marco Krüger аз Берлин, муаллифи ибтидоии KҶӯяндаи тилло мебошад.\n"
+"Ин сатҳ бахшида ба филми машҳур оиди киштии ҷангии Олмонӣ коргузорӣ шудааст "
+"ва ба Marco Krüger аз Берлин, муаллифи ибтидоии KҶӯяндаи тилло мебошад.\n"
"\n"
-"Танҳо як ишораи хурд .... агар дар тарафи чапи охири кишти истода бошад, шумо "
-"метавонед рақибро маҷбур созед, ки аз паси шумо тозад .... ба шумо дам гирифтан "
-"!!!!"
+"Танҳо як ишораи хурд .... агар дар тарафи чапи охири кишти истода бошад, "
+"шумо метавонед рақибро маҷбур созед, ки аз паси шумо тозад .... ба шумо дам "
+"гирифтан !!!!"
#: data_messages.cpp:454
msgid "Quick ! RUN !!!"
@@ -886,18 +889,18 @@ msgstr "Ангезиши ибтидоӣ"
#: data_messages.cpp:592
msgid ""
"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
-"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
-"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by "
+"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
"\n"
"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
msgstr ""
-"Ин 100 сатҳҳо бозиро хеле хуб мекунад,ончунон ки имкониятҳо хуб барои гирифтани "
-"холҳои баланд. Онҳо аз тарафи Peter Wadham офарида шудаанд, ва қоидаҳои "
-"анъанавии бозиро истифода мебаранд.\n"
+"Ин 100 сатҳҳо бозиро хеле хуб мекунад,ончунон ки имкониятҳо хуб барои "
+"гирифтани холҳои баланд. Онҳо аз тарафи Peter Wadham офарида шудаанд, ва "
+"қоидаҳои анъанавии бозиро истифода мебаранд.\n"
"\n"
-"Якчанд сатҳҳои охирон хеле душворанд, лекин агар шумо бештар даъватҳоро ҷустуҷӯ "
-"кунед ба 'Қасди Peter W' .... ;-) гузаред...."
+"Якчанд сатҳҳои охирон хеле душворанд, лекин агар шумо бештар даъватҳоро "
+"ҷустуҷӯ кунед ба 'Қасди Peter W' .... ;-) гузаред...."
#: data_messages.cpp:594
msgid "Challenge"
@@ -905,12 +908,13 @@ msgstr "Даъват"
#: data_messages.cpp:595
msgid ""
-"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
-"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
+"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. "
+"Enjoy! .... ;-) ...."
msgstr ""
"Ин сатҳҳои аз ёри хурд аз тарафи Peter, Simon, Genevieve ва падари онҳо Ian "
-"Wadham эҷод шудаанд. Онҳо қоидаҳои анъанавии бозиро истифода мебаранд. Баҳра "
-"баред! .... ;-) ...."
+"Wadham эҷод шудаанд. Онҳо қоидаҳои анъанавии бозиро истифода мебаранд. "
+"Баҳра баред! .... ;-) ...."
#: data_messages.cpp:597
msgid "Vengeance of Peter W"
@@ -935,8 +939,8 @@ msgid ""
"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
msgstr ""
-"Ин сатҳҳо аз тарафи Marco Krüger, муаллифи ибтидоии барномаи KҶӯяндаи Тилло ва "
-"баъзе дӯстону ҳамкорони ӯ эъҷод шудааст. Онҳо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло-ро "
+"Ин сатҳҳо аз тарафи Marco Krüger, муаллифи ибтидоии барномаи KҶӯяндаи Тилло "
+"ва баъзе дӯстону ҳамкорони ӯ эъҷод шудааст. Онҳо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло-ро "
"истифода бурдаанд. Рақибон тез мадаванд ва стратегияи бадхашмии ҷустуҷӯиро "
"доранд, Баҳра баред! .... :-) ...."
@@ -950,12 +954,13 @@ msgid ""
"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
"level has a brief explanation, then you play .....\n"
"\n"
-"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
-"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that "
+"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
msgstr ""
-"Воситаҳои ёдгирӣ - ин маҷмӯи сатҳҳои осон, ки шуморо бо қоидаҳои KҶӯяндаи Тилло "
-"шинос мегардонад ва ба шумо оиди рушд додани ҳунари худ барои оғозёбӣ кӯмак "
-"мерасонад. Ҳар сатҳ тавсифоти кӯмакиро дорост, пас шумо бозӣ мекунед .....\n"
+"Воситаҳои ёдгирӣ - ин маҷмӯи сатҳҳои осон, ки шуморо бо қоидаҳои KҶӯяндаи "
+"Тилло шинос мегардонад ва ба шумо оиди рушд додани ҳунари худ барои оғозёбӣ "
+"кӯмак мерасонад. Ҳар сатҳ тавсифоти кӯмакиро дорост, пас шумо бозӣ "
+"мекунед .....\n"
"\n"
"Агар шумо ба сатҳи беҳтаршуда ҳаракат кунед, шумо дармеёбед, ки амалиётҳои "
"таркибӣ, стратегия ва ҳалли муаммо --- ҳама дар як бозианд."
@@ -1104,6 +1109,10 @@ msgstr "Ҳаракат ба Поён"
msgid "Move Left"
msgstr "Ҳаракат ба Чап"
+#: kgoldrunner.cpp:445
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kgoldrunner.cpp:447
msgid "Dig Right"
msgstr "Кофтан ба Рост"
@@ -1184,29 +1193,29 @@ msgid ""
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the TDE folder "
"($TDEDIRS)."
msgstr ""
-"Зерфеҳристи санадсозии 'en/%1/'-ро дар минтақаи '%2'-и феҳристи TDE ($TDEDIRS) "
-"пайдо карда нашуд."
+"Зерфеҳристи санадсозии 'en/%1/'-ро дар минтақаи '%2'-и феҳристи TDE "
+"($TDEDIRS) пайдо карда нашуд."
#: kgoldrunner.cpp:862
msgid ""
-"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE folder "
-"($TDEDIRS)."
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the TDE "
+"folder ($TDEDIRS)."
msgstr ""
"Зерфеҳристи бозиҳои системавии '%1/system/' дар минтақаи '%2'-и феҳристи TDE "
"($TDEDIRS) пайдо карда нашуд."
#: kgoldrunner.cpp:875
msgid ""
-"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the TDE "
-"user area ($TDEHOME)."
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
+"TDE user area ($TDEHOME)."
msgstr ""
"Пайдокунӣ ва ё офариниши зерфеҳристи бозиҳои корвандони '%1/user/'-ро дар "
"минтақаҳои '%2'-и минтақаи корванди TDE ($TDEHOME) карда нашуд."
#: kgoldrunner.cpp:884
msgid ""
-"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE user "
-"area ($TDEHOME)."
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the TDE "
+"user area ($TDEHOME)."
msgstr ""
"Пайдокунӣ ё офаридани феҳристи 'сатҳҳо/' дар зерфеҳристи '%1/user/' дар "
"минтақаи корванди TDE ($TDEHOME) карда нашуд."
@@ -1217,14 +1226,14 @@ msgstr "Гузариш ба Усули Забонак"
#: kgoldrunner.cpp:914
msgid ""
-"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
-"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
-"term - like riding a bike rather than walking!"
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
+"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
+"the long term - like riding a bike rather than walking!"
msgstr ""
"Шумо тугмаеро пахш намудед, ки барои ҳаракатдиҳии Қаҳрамон истифода шуданаш "
"мумкин аст. Оё мехоҳед, ки ба таври худкор ба идоракунии забонак гузаред? "
-"Идоракунӣ бо муш дар истифода осонтар аст - ба монанди рондани велосипед назар "
-"ба роҳгаштан!"
+"Идоракунӣ бо муш дар истифода осонтар аст - ба монанди рондани велосипед "
+"назар ба роҳгаштан!"
#: kgoldrunner.cpp:918
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
@@ -1297,11 +1306,11 @@ msgstr "Бубахшед, андозаи минтақаи бозӣ дигар к
#: kgrcanvas.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
-"TQt Library version 3 or later."
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function "
+"requires TQt Library version 3 or later."
msgstr ""
-"Бубахшед, андозаи минтақаи бозиро тағир дода намешавад. Ин вазифа Qt Китобхона "
-"нусхаи 3 ё дертарро талаб мекунад."
+"Бубахшед, андозаи минтақаи бозиро тағир дода намешавад. Ин вазифа Qt "
+"Китобхона нусхаи 3 ё дертарро талаб мекунад."
#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
msgid "Select Game"
@@ -1335,6 +1344,21 @@ msgstr "Рақами Сатҳ:"
msgid "Edit Level Name && Hint"
msgstr "Таҳрири Номи Сатҳ && Маслиҳат"
+#: kgrdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "Ёрӣ диҳед !!!"
+
+#: kgrdialog.cpp:130 kgrdialog.cpp:534 kgrdialog.cpp:640 kgrdialog.cpp:799
+#: kgrdialog.cpp:940
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: kgrdialog.cpp:131 kgrdialog.cpp:535 kgrdialog.cpp:641 kgrdialog.cpp:800
+#: kgrgame.cpp:1571 kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
#: kgrdialog.cpp:155
msgid "Start Game"
msgstr "Оғози Бозӣ"
@@ -1414,9 +1438,9 @@ msgid ""
"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
msgstr ""
-"Тугмаи асосии дар болобуда амалҳои менюи интихобкардаи шуморо инъикос мекунад. "
-"Баъди интихоби бозӣ ва сатҳ ба он ангушт занед - ё \"Бекоркунӣ\"-ро истифода "
-"баред."
+"Тугмаи асосии дар болобуда амалҳои менюи интихобкардаи шуморо инъикос "
+"мекунад. Баъди интихоби бозӣ ва сатҳ ба он ангушт занед - ё \"Бекоркунӣ\"-ро "
+"истифода баред."
#: kgrdialog.cpp:419
msgid ""
@@ -1426,16 +1450,16 @@ msgid ""
"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
"gives you hints as you go.\n"
"\n"
-"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
-"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
-"the mouse or press a key."
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to "
+"start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when "
+"you move the mouse or press a key."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Агар шумо якумин маротиба бозии KҶӯяндаи тиллоиро сар дода бошед, аввал воситаи "
-"ёдгирии бозиро интихоб намоед ва ба \"Бекоркунӣ\" ангушт зада ин тугмаро дар "
-"Бозӣ ё менюи Ёрӣ интихоб кунед. Воситаҳои ёдгирии бозӣ ба шумо маслиҳатҳоро "
-"медиҳад.\n"
+"Агар шумо якумин маротиба бозии KҶӯяндаи тиллоиро сар дода бошед, аввал "
+"воситаи ёдгирии бозиро интихоб намоед ва ба \"Бекоркунӣ\" ангушт зада ин "
+"тугмаро дар Бозӣ ё менюи Ёрӣ интихоб кунед. Воситаҳои ёдгирии бозӣ ба шумо "
+"маслиҳатҳоро медиҳад.\n"
"\n"
"Дар дигар ҳолат, танҳо ба номи бозӣ ангушт занед (дар рӯйхат), ва баъд барои "
"оғози бозӣ аз сатҳи 001 ба тугмаи асосии дар болобуда ангушт занед. Бозӣ "
@@ -1446,8 +1470,8 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
-"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
-"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the "
+"editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -1460,34 +1484,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
-"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
-"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
-"the middle of your game."
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the "
+"level you have created into one of your own games. By default your new level "
+"will go at the end of your game, but you can also select a level number and "
+"save into the middle of your game."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Дар ин ҷо шумо метавонед ба сатҳи нави худ ном ё маслиҳатҳоро илова кунед, "
"лекин шумо бояд сатҳеро, ки офаридаед дар яке аз бозиҳои шахсии худ захира "
-"кунед. Бо нобаёнӣ сатҳи нави шумо ба охири бозии шумо меравад, шумо метавонед "
-"рақами сатҳро интихоб карда онро ба миёнаҷои бозии худ захира кунед."
+"кунед. Бо нобаёнӣ сатҳи нави шумо ба охири бозии шумо меравад, шумо "
+"метавонед рақами сатҳро интихоб карда онро ба миёнаҷои бозии худ захира "
+"кунед."
#: kgrdialog.cpp:444
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
-"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
-"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
-"other levels are automatically re-numbered."
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change "
+"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always "
+"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a "
+"series, the other levels are automatically re-numbered."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Дар ин ҷо шумо метавонед пеш аз захиракунӣ ном ва маслиҳатҳоро офаред ва таҳрир "
-"кунед. Агар шумо бозӣ ё сатҳро тағир диҳед, шумо онро ду нусха бардошта ё "
-"\"Захиракунӣ Ҳамчун\" карда метавонед, лекин ҳама вақт онро дар яке аз бозиҳои "
-"шахсии худ бояд захира кунед. Агар сатҳҳоро дар миёнаҷои қатор захира кунед, "
-"дигар сатҳҳо ба таври худкор аз нав рақамгузорӣ карда мешаванд."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед пеш аз захиракунӣ ном ва маслиҳатҳоро офаред ва "
+"таҳрир кунед. Агар шумо бозӣ ё сатҳро тағир диҳед, шумо онро ду нусха "
+"бардошта ё \"Захиракунӣ Ҳамчун\" карда метавонед, лекин ҳама вақт онро дар "
+"яке аз бозиҳои шахсии худ бояд захира кунед. Агар сатҳҳоро дар миёнаҷои "
+"қатор захира кунед, дигар сатҳҳо ба таври худкор аз нав рақамгузорӣ карда "
+"мешаванд."
#: kgrdialog.cpp:451
msgid ""
@@ -1498,9 +1524,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Шумо танҳо сатҳҳоро дар яке аз бозиҳои шахсии худ нобуд карда метавонед. Агар "
-"шумо сатҳеро аз миёнаҷои қатор нобуд кунед, дигра сатҳҳо ба таври худкор аз нав "
-"рақамгузорӣ карда мешаванд."
+"Шумо танҳо сатҳҳоро дар яке аз бозиҳои шахсии худ нобуд карда метавонед. "
+"Агар шумо сатҳеро аз миёнаҷои қатор нобуд кунед, дигра сатҳҳо ба таври "
+"худкор аз нав рақамгузорӣ карда мешаванд."
#: kgrdialog.cpp:456
msgid ""
@@ -1508,15 +1534,15 @@ msgid ""
"\n"
"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
-"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
-"You can only move levels within your own games."
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as "
+"required. You can only move levels within your own games."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Барои ҷойивазкунии (бозрақамгузории) сатҳ, дар аввал шумо бояд онро бо "
"истифодаи \"Таҳрири Ягон Сатҳ...\" интихоб кунед, баъд шумо метавонед "
-"\"Ҷойивазкунии Сатҳ...\"-ро барои мувофиқияти он ба рақами нав ё ҳатто ба дигар "
-"бозӣ, истифода баред."
+"\"Ҷойивазкунии Сатҳ...\"-ро барои мувофиқияти он ба рақами нав ё ҳатто ба "
+"дигар бозӣ, истифода баред."
#: kgrdialog.cpp:463
msgid ""
@@ -1527,28 +1553,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Барои таҳрири додаҳои бозӣ ба шумо лозим аст, ки бозиро интихоб кунед ва баъд "
-"ба муколамае, ки дорои ҷузъҳои бозиро таҳрир карда метавонад, гузаред."
+"Барои таҳрири додаҳои бозӣ ба шумо лозим аст, ки бозиро интихоб кунед ва "
+"баъд ба муколамае, ки дорои ҷузъҳои бозиро таҳрир карда метавонад, гузаред."
#: kgrdialog.cpp:470
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
-"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
-"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see "
+"\"More Info\" about the selected game, how many levels there are and what "
+"rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
"\n"
"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Барои интихоби бозӣ ба рӯйхат ангушт занед. Дар поёни рӯйхат шумо \"Маълумоти "
-"Муфассал\"-ро оиди бозии интихобшуда дида метавонед, ки маълумотро оиди сатҳҳо "
-"ва қоидаҳои амалиёти рақибонро дар бар мегирад (нигаред ба менюи Гузоришҳо).\n"
+"Барои интихоби бозӣ ба рӯйхат ангушт занед. Дар поёни рӯйхат шумо "
+"\"Маълумоти Муфассал\"-ро оиди бозии интихобшуда дида метавонед, ки "
+"маълумотро оиди сатҳҳо ва қоидаҳои амалиёти рақибонро дар бар мегирад "
+"(нигаред ба менюи Гузоришҳо).\n"
"\n"
-"Рақами сатҳро ба воситаи чопкунӣ ё сатри чархиш интихоб карда метавонед. Агар "
-"шумо дар интихоби бозӣ ё сатҳ дудила бошед, минтақаи ангуштзани "
+"Рақами сатҳро ба воситаи чопкунӣ ё сатри чархиш интихоб карда метавонед. "
+"Агар шумо дар интихоби бозӣ ё сатҳ дудила бошед, минтақаи ангуштзани "
"азназаргузаронии пешакии интихоби шуморо имконият медиҳад."
#: kgrdialog.cpp:480
@@ -1626,11 +1653,10 @@ msgstr "БОЗӢ БА ИТМОМ РАСИД !!!"
#: kgrgame.cpp:191
msgid ""
-"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
-"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the %1 "
+"game !!</p>"
msgstr ""
-"<b>ТАБРИКОТ !!!!</b>"
-"<p>Шумо сатҳи охиронро дар бозии %1 гузаштед !!</p>"
+"<b>ТАБРИКОТ !!!!</b><p>Шумо сатҳи охиронро дар бозии %1 гузаштед !!</p>"
#: kgrgame.cpp:384
msgid "Start Tutorial"
@@ -1684,11 +1710,12 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:776
msgid ""
-"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
-"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
+"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
msgstr ""
-"Дар хотир доред: бо мақсади осоннамоӣ, мавқеъи бозии захиракардаи муш ва холҳои "
-"бозӣ дар ҳолати оғозёбии бозӣ боқӣ мемонанд, на он ҳолате, ки ҳозир доранд."
+"Дар хотир доред: бо мақсади осоннамоӣ, мавқеъи бозии захиракардаи муш ва "
+"холҳои бозӣ дар ҳолати оғозёбии бозӣ боқӣ мемонанд, на он ҳолате, ки ҳозир "
+"доранд."
#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
msgid "Cannot open file '%1' for output."
@@ -1721,12 +1748,12 @@ msgstr "Тафтиши Холи Баланд"
#: kgrgame.cpp:1003
msgid ""
"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
-"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
-"Fame."
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall "
+"of Fame."
msgstr ""
-"<b>Табрикот !!!</b> Шумо ба ҳисоби баландтарин дар ин бозӣ раседед. Марҳамат "
-"карда номи худро ворид кунед, то ки он дар Китоби рекордҳои KҶӯяндаи тилло "
-"захира карда шавад."
+"<b>Табрикот !!!</b> Шумо ба ҳисоби баландтарин дар ин бозӣ раседед. "
+"Марҳамат карда номи худро ворид кунед, то ки он дар Китоби рекордҳои "
+"KҶӯяндаи тилло захира карда шавад."
#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
msgid "Save High Score"
@@ -1754,17 +1781,11 @@ msgstr "Бубахшед, то ҳал барои бозии %1 ҳисоби ба
#: kgrgame.cpp:1155
msgid ""
-"<center>"
-"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
-msgstr ""
-"<center>"
-"<h2>Китоби рекордҳои бозии KҶӯяндаи тилло</h2></center>"
-"<br>"
-"<center>"
-"<h3>\"%1\" </h3></center>"
+"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><br><center><h3>\"%1\" "
+"Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center><h2>Китоби рекордҳои бозии KҶӯяндаи тилло</h2></"
+"center><br><center><h3>\"%1\" </h3></center>"
#: kgrgame.cpp:1160
msgid " Name Level Score Date"
@@ -1788,21 +1809,21 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:1409
msgid ""
-"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
-"menu item \"Create Game\"."
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"То он даме, ки бозӣ ва сатҳро наофаред, шумо сатҳро захира ва таҳрир карда "
"наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
#: kgrgame.cpp:1421
msgid ""
-"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
-"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
-"bricks, are you? :-)"
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your "
+"own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
+"through bricks, are you? :-)"
msgstr ""
"Ба таҳрири сатҳи системавӣ ҳамаш ХУБ аст, лекин шумо БОЯД сатҳро дар яке аз "
-"бозиҳои шахсии худ захира кунед. Шумо ба нардбони пинҳоншуда назар карда, байни "
-"хиштҳо афтида наметавонед, ҳамин тавр нест? :-)"
+"бозиҳои шахсии худ захира кунед. Шумо ба нардбони пинҳоншуда назар карда, "
+"байни хиштҳо афтида наметавонед, ҳамин тавр нест? :-)"
#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
msgid "Save Level"
@@ -1829,8 +1850,8 @@ msgstr "Ҷойивазкунии Сатҳ"
#: kgrgame.cpp:1643
msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
msgstr ""
-"Дар аввал сатҳро барои ҷойивазкунии он, бор кунед. Менюҳои %1 ё %2-ро истифода "
-"баред."
+"Дар аввал сатҳро барои ҷойивазкунии он, бор кунед. Менюҳои %1 ё %2-ро "
+"истифода баред."
#: kgrgame.cpp:1645
msgid "Game"
@@ -1842,8 +1863,8 @@ msgstr "Муҳаррир"
#: kgrgame.cpp:1659
msgid ""
-"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
-"Try menu item \"Create Game\"."
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two "
+"levels. Try menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"То он даме, ки бозиро наофаред, ки ақалан ду сатҳ дошта бошад, шумо сатҳро "
"ҷойиваз карда наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
@@ -1858,8 +1879,8 @@ msgstr "Шумо бояд ё сатҳ ё бозӣ ва ё ҳардуро ива
#: kgrgame.cpp:1744
msgid ""
-"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
-"item \"Create Game\"."
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
msgstr ""
"То он даме, ки бозӣ ё сатҳ наофарида шуда бошад, шумо сатҳро нобуд карда "
"наметавонед. Пункти менюи \"Офаридани Бозӣ\"-ро истифода баред."
@@ -1912,6 +1933,11 @@ msgstr ""
"Шумо кори худро захира накардед. Мехоҳед, айни замон онро захира кунед?"
#: kgrgame.cpp:1937
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Захира &Накунед"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
msgid "&Don't Save"
msgstr "Захира &Накунед"
@@ -1928,7 +1954,8 @@ msgstr ""
#: kgrgame.cpp:2162
msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
msgstr ""
-"Бубахшед, шумо сатҳҳоро танҳо аз яке бозиҳои шахсии худ хориҷ карда метавонед."
+"Бубахшед, шумо сатҳҳоро танҳо аз яке бозиҳои шахсии худ хориҷ карда "
+"метавонед."
#: kgrgame.cpp:2168
msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
@@ -1949,8 +1976,8 @@ msgstr "Санҷидани Бозиҳо & Сатҳҳо"
#: kgrgame.cpp:2372
msgid ""
-"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
-"has been run in the '%4' folder."
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure "
+"'%3' has been run in the '%4' folder."
msgstr ""
"Барои нигаҳдории сатҳҳо баҳри бозии '%2' феҳристи '%1' мавҷуд нест. Бовари "
"ҳосил кунед, ки '%3' дар феҳристи '%4' корандозӣ шудааст."
@@ -1970,8 +1997,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
msgstr ""
-"Файли '%1' сатҳи пастаринро дорост, ки барои бозии %2 имконпазир нест ва бозӣ "
-"карда намешавад."
+"Файли '%1' сатҳи пастаринро дорост, ки барои бозии %2 имконпазир нест ва "
+"бозӣ карда намешавад."
#: kgrgame.cpp:2436
msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
@@ -2005,14 +2032,12 @@ msgstr "Ҳамроҳии ҷорӣ"
msgid "Original author"
msgstr "Муаллифи ибтидоӣ"
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
+#: kgoldrunnerui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Editor"
msgstr "&Муҳаррир"
-#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
-#: rc.cpp:6
+#: kgoldrunnerui.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Landscapes"
msgstr "&Манзариҳо"