summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdeadmin/kpackage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeadmin/kpackage.po1099
1 files changed, 0 insertions, 1099 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-th/messages/kdeadmin/kpackage.po
deleted file mode 100644
index 353579c3629..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdeadmin/kpackage.po
+++ /dev/null
@@ -1,1099 +0,0 @@
-# translation of kpackage.po to Thai
-# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 12:02+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder %1"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้"
-
-#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Malformed URL: %1"
-msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:49
-msgid "APT: Debian"
-msgstr "APT: เดเบียน"
-
-#: debAptInterface.cpp:51
-msgid "Querying DEB APT package list: "
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจจาก DEB APT: "
-
-#: debAptInterface.cpp:52
-msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
-msgstr "ตัวจัดการแพ็กเกจ - K: คำเตือนของ APT-GET"
-
-#: debAptInterface.cpp:56
-msgid "Location of Debian Packages"
-msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจเดเบียน"
-
-#: debAptInterface.cpp:58
-msgid ""
-"_: APT sources\n"
-"A"
-msgstr "A"
-
-#: debAptInterface.cpp:59
-msgid "APT Sources Entries"
-msgstr "รายการต้นฉบับผ่าน APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
-#: slackInterface.cpp:91
-msgid ""
-"_: Folders\n"
-"F"
-msgstr "ฟ"
-
-#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
-msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
-msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มแพ็กเกจเดเบียน"
-
-#: debAptInterface.cpp:67
-msgid "Download only"
-msgstr "ดาวน์โหลดเท่านั้น"
-
-#: debAptInterface.cpp:68
-msgid "No download"
-msgstr "ไม่ดาวน์โหลด"
-
-#: debAptInterface.cpp:69
-msgid "Ignore missing"
-msgstr "เพิกเฉยการสูญหาย"
-
-#: debAptInterface.cpp:70
-msgid "Ignore hold"
-msgstr "ไม่สนใจตัวที่พักอยู่"
-
-#: debAptInterface.cpp:71
-msgid "Allow Unauthenticated"
-msgstr "อนุญาตให้ไม่ต้องตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
-msgid "Assume yes"
-msgstr "ใช่"
-
-#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
-#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
-msgid "Test (do not uninstall)"
-msgstr "ทดสอบ (ไม่ทำการติดตั้ง)"
-
-#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
-msgid "Purge Config Files"
-msgstr "ลบแฟ้มการปรับแต่ง"
-
-#: debAptInterface.cpp:107
-msgid "U&pgrade"
-msgstr "ปรับเป็นรุ่นใหม่"
-
-#: debAptInterface.cpp:111
-msgid "&Fixup"
-msgstr "แก้ไข"
-
-#: debAptInterface.cpp:115
-msgid "&Apt-File Update"
-msgstr "ปรับปรุง &Apt-File"
-
-#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
-msgid "The %1 program needs to be installed"
-msgstr "ต้องทำการติดตั้งโปรแกรม %1 ไว้ก่อน"
-
-#: debAptInterface.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB APT จากระยะไกล: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
-msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ DEB APT จากระยะไกล: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
-msgid "DEB APT"
-msgstr "DEB APT"
-
-#: debAptInterface.cpp:244
-msgid "Querying DEB APT available list"
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่"
-
-#: debAptInterface.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Querying DEB APT available list: %1"
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่: %1"
-
-#: debAptInterface.cpp:251
-msgid "Processing DEB APT available list"
-msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่"
-
-#: debAptInterface.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Processing DEB APT available list: %1"
-msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่: %1"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:61
-msgid "DPKG: Debian"
-msgstr "DPKG: เดเบียน"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
-msgid "Querying DEB package list: "
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB:"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:65
-msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
-msgstr "Kpackage: กำลังรอการทำงาน DPKG"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:67
-msgid "Location of Debian Package Archives"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มแพ็กเกจบีบอัดเดเบียน"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:68
-msgid ""
-"_: Location\n"
-"L"
-msgstr "ต"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:70
-msgid ""
-"Version\n"
-"Architecture"
-msgstr ""
-"รุ่น\n"
-"สถาปัตยกรรม"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
-msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
-msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ฐานของเดเบียน"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:73
-msgid ""
-"_: Packages\n"
-"P"
-msgstr "พ"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:75
-msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม 'แพ็กเกจ' สำหรับเดเบียน"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:84
-msgid "Allow Downgrade"
-msgstr "อนุญาตให้ปรับลดรุ่น"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:85
-msgid "Check Conflicts"
-msgstr "ตรวจสอบความขัดแย้ง"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
-#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
-msgid "Check Dependencies"
-msgstr "ตรวจสอบการขึ้นอยู่แก่กัน"
-
-#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
-#: slackInterface.cpp:99
-msgid "Test (do not install)"
-msgstr "ทดสอบ (ไม่ทำการติดตั้ง)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:59
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: fbsdInterface.cpp:70
-msgid "Querying package list: "
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ:"
-
-#: fbsdInterface.cpp:72
-msgid "Location of BSD Packages and Ports"
-msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจ BSD และ Ports"
-
-#: fbsdInterface.cpp:73
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
-
-#: fbsdInterface.cpp:74
-msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
-msgstr "ตำแหน่งรายการต้นไม้ของ Ports (เช่น /usr/ports หรือ /usr/opt)"
-
-#: fbsdInterface.cpp:75
-msgid "Packages"
-msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#: fbsdInterface.cpp:76
-msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
-msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ที่เก็บแพ็กเกจของ BSD หรือรายการต้นไม้ของแพ็กเกจ"
-
-#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
-msgid "Ignore Scripts"
-msgstr "ไม่สนใจสคริปต์"
-
-#: fbsdInterface.cpp:131
-msgid "Getting package info"
-msgstr "กำลังรับค่าข้อมูลของแพ็กเกจ"
-
-#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
-#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
-msgid "none"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package and source port"
-msgstr "แพ็กเกจแบบไบนารีและ port ต้นฉบับ"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "binary package"
-msgstr "แพ็กเกจแบบไบนารี"
-
-#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
-msgid "source port"
-msgstr "port ต้นฉบับ"
-
-#: fbsdInterface.cpp:237
-msgid "Getting file list"
-msgstr "กำลังรับรายการแฟ้ม"
-
-#: fbsdInterface.cpp:251
-msgid "Can't find package name!"
-msgstr "ไม่พบชื่อแพ็กเกจ !"
-
-#: fbsdInterface.cpp:501
-msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
-msgstr "กำลังสอบถามฐานข้อมูลแพ็กเกจ BSD สำหรับแพ็กเกจที่ติดตั้งแล้ว"
-
-#: fbsdInterface.cpp:530
-#, c-format
-msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
-msgstr "ผลส่งออกที่ไม่คาดหวังจาก pkg_info (ดูในชื่อแพ็กเกจ): %1"
-
-#: findf.cpp:48
-msgid "Find File"
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
-
-#: findf.cpp:50 search.cpp:42
-msgid "&Find"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
-msgid "Find Package"
-msgstr "ค้นหาแพ็กเกจ"
-
-#: findf.cpp:70
-msgid "Find:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
-msgid "Installed"
-msgstr "ติดตั้งแล้ว"
-
-#: findf.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
-msgid "Package"
-msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#: findf.cpp:80
-msgid "File Name"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-
-#: findf.cpp:85
-msgid "Also search uninstalled packages"
-msgstr "ค้นหาในแพ็กเกจที่ยังไม่ได้ติดตั้งด้วย"
-
-#: findf.cpp:87
-msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
-msgstr ""
-"ค้นหาในแพ็กเกจที่ยังไม่ได้ติดตั้งด้วย (ต้องติดตั้งโปรแกรม apt-file ไว้ก่อนด้วย)"
-
-#: findf.cpp:174
-msgid "--Nothing found--"
-msgstr "--ไม่พบอะไรเลย--"
-
-#: findf.cpp:224
-msgid "Incorrect URL type"
-msgstr "ชนิดของ URL ไม่ถูกต้อง"
-
-#: gentooInterface.cpp:58
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: gentooInterface.cpp:68
-msgid "Querying Gentoo package list: "
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจของ Gentoo:"
-
-#: gentooInterface.cpp:125
-msgid "Looking for Gentoo packages: "
-msgstr "ค้นหาแพ็กเกจของ Gentoo: "
-
-#: kissInterface.cpp:62
-msgid "KISS"
-msgstr "KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:72
-msgid "Location of KISS Packages"
-msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจ KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:75
-msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
-msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ที่เก็บแพ็กเกจ KISS"
-
-#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
-msgid "Querying KISS package list: "
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ KISS: "
-
-#: kissInterface.cpp:82
-msgid "KPackage: Waiting on KISS"
-msgstr "ตัวจัดการแพ็กเกจ - K: กำลังคอยการทำงาน KISS"
-
-#: kpPty.cpp:160
-msgid ""
-"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
-msgstr ""
-"การกระทำที่ร้องขอมาต้องการงาน ssh โปรดใส่รหัสผ่านหรือวลีผ่าน\n"
-
-#: kpPty.cpp:163
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
-msgstr ""
-"การกระทำที่ร้องขอมาต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการทำงาน "
-"โปรดกรอกรหัสผ่านผู้ดูแลระบบ\n"
-
-#: kpPty.cpp:166
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
-"password.\n"
-msgstr ""
-"การกระทำที่ร้องขอมาต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการทำงาน "
-"โปรดกรอกรหัสผ่านผู้ดูแลระบบสำหรับใช้ผ่าน SUDO\n"
-
-#: kpPty.cpp:182
-msgid "Login Problem: Please login manually"
-msgstr "การล็อกอินมีปัญหา: โปรดล็อกอินด้วยตนเอง"
-
-#: kpackage.cpp:103
-msgid "Find &Package..."
-msgstr "ค้นหาแพ็กเกจ..."
-
-#: kpackage.cpp:107
-msgid "Find &File..."
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
-
-#: kpackage.cpp:124
-msgid "&Expand Tree"
-msgstr "ขยายรายการต้นไม้"
-
-#: kpackage.cpp:128
-msgid "&Collapse Tree"
-msgstr "ย่อเก็บรายการต้นไม้"
-
-#: kpackage.cpp:132
-msgid "Clear &Marked"
-msgstr "ล้างที่ทำเครื่องหมายไว้"
-
-#: kpackage.cpp:136
-msgid "Mark &All"
-msgstr "ทำเครื่องหมายทั้งหมด"
-
-#: kpackage.cpp:140
-msgid "&Install"
-msgstr "ติดตั้ง"
-
-#: kpackage.cpp:148
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง"
-
-#: kpackage.cpp:156
-msgid "&Install Marked"
-msgstr "ติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้"
-
-#: kpackage.cpp:160
-msgid "&Uninstall Marked"
-msgstr "ยกเลิกติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้"
-
-#: kpackage.cpp:173
-msgid "Configure &KPackage..."
-msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือจัดการแพ็กเกจ - K..."
-
-#: kpackage.cpp:177
-msgid "Clear Package &Folder Cache"
-msgstr "ล้างโฟลเดอร์แคชของแพ็กเกจ"
-
-#: kpackage.cpp:181
-msgid "Clear &Package Cache"
-msgstr "ล้างแคชของแพ็กเกจ"
-
-#: kpackage.cpp:372
-msgid "Management Mode"
-msgstr "โหมดการจัดการ"
-
-#: kpackage.cpp:427
-msgid "Select Package"
-msgstr "เลือกแพ็กเกจ"
-
-#: kpackage.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Unknown package type: %1"
-msgstr "ไม่รู้จักแพ็กเกจชนิด: %1"
-
-#: kpackage.cpp:490
-#, c-format
-msgid "File not found: %1"
-msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %1"
-
-#: kpackage.cpp:646
-msgid "Starting KIO"
-msgstr "กำลังเริ่ม KIO"
-
-#: kpackage.cpp:651
-msgid "KIO finished"
-msgstr "KIO ทำงานเสร็จแล้ว"
-
-#: kpackage.cpp:663
-msgid "KIO failed"
-msgstr "KIO ทำงานล้มเหลว"
-
-#: kpackage.cpp:676
-msgid "Open location:"
-msgstr "เปิดที่ตำแหน่ง:"
-
-#: kplview.cpp:60
-msgid "Mark"
-msgstr "ทำเครื่องหมาย"
-
-#: kplview.cpp:62
-msgid "Summary"
-msgstr "สรุปย่อ"
-
-#: kplview.cpp:64
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: kplview.cpp:66
-msgid "Version"
-msgstr "รุ่น"
-
-#: kplview.cpp:68
-msgid "Old Version"
-msgstr "รุ่นเก่า"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KDE Package installer"
-msgstr "เครื่องมือติดตั้งแพ็กเกจผ่าน KDE"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
-msgstr "โฮสต์ระยะไกลสำหรับ Debian APT ผ่านทาง SSH"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Package to install"
-msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้ง"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "KPackage"
-msgstr "จัดการแพ็กเกจ - K"
-
-#: managementWidget.cpp:84
-msgid "Updated"
-msgstr "อัพเดท"
-
-#: managementWidget.cpp:85
-msgid "New"
-msgstr "ใหม่"
-
-#: managementWidget.cpp:86
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: managementWidget.cpp:138
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#: managementWidget.cpp:141
-msgid "Search: "
-msgstr "ค้นหา: "
-
-#: managementWidget.cpp:164
-msgid "Uninstall Marked"
-msgstr "ยกเลิกติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้"
-
-#: managementWidget.cpp:168
-msgid "Install Marked"
-msgstr "ติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้"
-
-#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
-msgid "Uninstall"
-msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง"
-
-#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
-#: pkgOptions.cpp:348
-msgid "Install"
-msgstr "ติดตั้ง"
-
-#: managementWidget.cpp:270
-msgid "Fetch"
-msgstr "ดึงข้อมูล"
-
-#: managementWidget.cpp:355
-msgid "Building package tree"
-msgstr "กำลังสร้างรายการแบบต้นไม้ของแพ็กเกจ"
-
-#: managementWidget.cpp:444
-msgid ""
-"Filename not available\n"
-msgstr ""
-"ไม่มีแฟ้มชื่อนี้\n"
-
-#: options.cpp:73
-msgid "&Types"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: options.cpp:75
-msgid "Handle Package Type"
-msgstr "ประเภทแพ็กเกจที่ใช้งานด้วย"
-
-#: options.cpp:77
-msgid "Remote Host"
-msgstr "โฮสต์ระยะไกล"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Use remote host (Debian APT only):"
-msgstr "ใช้โฮสต์ระยะไกล (Debian APT เท่านั้น):"
-
-#: options.cpp:98
-msgid "%1: %2 not found"
-msgstr "%1: ไม่พบ %2"
-
-#: options.cpp:103
-msgid "Enable"
-msgstr "เปิดใช้งาน"
-
-#: options.cpp:105
-msgid "Location of Packages"
-msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจ"
-
-#: options.cpp:114
-msgid "Cac&he"
-msgstr "แคช"
-
-#: options.cpp:117
-msgid "Cache Remote Package Folders"
-msgstr "ทำแคชโฟลเดอร์แพ็กเกจระยะไกล"
-
-#: options.cpp:123 options.cpp:139
-msgid "Always"
-msgstr "เสมอ"
-
-#: options.cpp:126 options.cpp:142
-msgid "During a session"
-msgstr "ขณะอยู่ในเซสชัน"
-
-#: options.cpp:129 options.cpp:145
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่เลย"
-
-#: options.cpp:133
-msgid "Cache Remote Package Files"
-msgstr "ทำแคชแฟ้มแพ็กเกจระยะไกล"
-
-#: options.cpp:148
-msgid "Cache Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์แคช"
-
-#: options.cpp:155
-msgid "&Misc"
-msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-
-#: options.cpp:162
-msgid "Execute Privileged Commands Using"
-msgstr "คำสั่งที่ใช้ปรับสิทธิการใช้งาน"
-
-#: options.cpp:168
-msgid "su command"
-msgstr "คำสั่ง su"
-
-#: options.cpp:171
-msgid "sudo command"
-msgstr "คำสั่ง sudo"
-
-#: options.cpp:174
-msgid "ssh command"
-msgstr "คำสั่ง ssh"
-
-#: options.cpp:177
-msgid "Verify file list"
-msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องรายการแฟ้ม"
-
-#: options.cpp:180
-msgid "Read information from all local package files"
-msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้มแพ็กเกจภายในระบบทั้งหมด"
-
-#: packageDisplay.cpp:98
-msgid "File List"
-msgstr "รายการแฟ้ม"
-
-#: packageDisplay.cpp:99
-msgid "Change Log"
-msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
-
-#: packageDisplay.cpp:265
-msgid " - No change log -"
-msgstr " - ไม่มีบันทึกความเปลี่ยนแปลง -"
-
-#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
-msgid "Updating File List"
-msgstr "กำลังปรับปรุงรายการแฟ้ม"
-
-#: packageDisplay.cpp:316
-msgid " Files"
-msgstr " แฟ้ม"
-
-#: packageDisplay.cpp:375
-msgid "&Open With..."
-msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
-
-#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
-msgid "OTHER"
-msgstr "อื่นๆ"
-
-#: packageProperties.cpp:68
-msgid "name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: packageProperties.cpp:69
-msgid "summary"
-msgstr "สรุปย่อ"
-
-#: packageProperties.cpp:70
-msgid "version"
-msgstr "รุ่น"
-
-#: packageProperties.cpp:71
-msgid "old-version"
-msgstr "รุ่นเก่า"
-
-#: packageProperties.cpp:72
-msgid "status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: packageProperties.cpp:73
-msgid "group"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: packageProperties.cpp:74
-msgid "size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: packageProperties.cpp:75
-msgid "file-size"
-msgstr "ขนาดแฟ้ม"
-
-#: packageProperties.cpp:76
-msgid "description"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: packageProperties.cpp:77
-msgid "url"
-msgstr "ตำแหน่ง url"
-
-#: packageProperties.cpp:78
-msgid "architecture"
-msgstr "สถาปัตยกรรม"
-
-#: packageProperties.cpp:80
-msgid "unsatisfied dependencies"
-msgstr "การขึ้นอยู่แก่กันไม่เพียงพอ"
-
-#: packageProperties.cpp:81
-msgid "pre-depends"
-msgstr "ทดสอบการขึ้นอยู่แก่กัน"
-
-#: packageProperties.cpp:82
-msgid "dependencies"
-msgstr "ขึ้นอยู่แก่กัน"
-
-#: packageProperties.cpp:83
-msgid "depends"
-msgstr "ขึ้นอยู่กับ"
-
-#: packageProperties.cpp:84
-msgid "conflicts"
-msgstr "ขัดแย้ง"
-
-#: packageProperties.cpp:85
-msgid "provides"
-msgstr "มีแฟ้ม"
-
-#: packageProperties.cpp:86
-msgid "recommends"
-msgstr "แนะนำ"
-
-#: packageProperties.cpp:87
-msgid "replaces"
-msgstr "แทนที่"
-
-#: packageProperties.cpp:88
-msgid "suggests"
-msgstr "คำแนะนำ"
-
-#: packageProperties.cpp:89
-msgid "priority"
-msgstr "ความสำคัญ"
-
-#: packageProperties.cpp:91
-msgid "essential"
-msgstr "จำเป็น"
-
-#: packageProperties.cpp:92
-msgid "install time"
-msgstr "เวลาติดตั้ง"
-
-#: packageProperties.cpp:93
-msgid "config-version"
-msgstr "รุ่นการปรับแต่ง"
-
-#: packageProperties.cpp:94
-msgid "distribution"
-msgstr "ผู้รวบรวม"
-
-#: packageProperties.cpp:95
-msgid "vendor"
-msgstr "เวนเดอร์"
-
-#: packageProperties.cpp:96
-msgid "maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: packageProperties.cpp:97
-msgid "packager"
-msgstr "ผู้สร้างแพ็กเกจ"
-
-#: packageProperties.cpp:98
-msgid "source"
-msgstr "ต้นฉบับ"
-
-#: packageProperties.cpp:99
-msgid "build-time"
-msgstr "เวลาสร้าง"
-
-#: packageProperties.cpp:100
-msgid "build-host"
-msgstr "โฮสต์ที่สร้าง"
-
-#: packageProperties.cpp:101
-msgid "base"
-msgstr "ฐาน"
-
-#: packageProperties.cpp:102
-msgid "filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-
-#: packageProperties.cpp:103
-msgid "serial"
-msgstr "ซีเรียล"
-
-#: packageProperties.cpp:105
-msgid "also in"
-msgstr "อยู่ใน"
-
-#: packageProperties.cpp:106
-msgid "run depends"
-msgstr "ประมวลผลการขึ้นอยู่แก่กัน"
-
-#: packageProperties.cpp:107
-msgid "build depends"
-msgstr "สร้างการขึ้นอยู่แก่กัน"
-
-#: packageProperties.cpp:108
-msgid "available as"
-msgstr "ที่มีอยู่เป็น"
-
-#: pkgInterface.cpp:71
-msgid "'Delete this window to continue'"
-msgstr "'ลบหน้าต่างนี้เพื่อทำงานต่อ'"
-
-#: pkgInterface.cpp:260
-msgid "Starting Kio"
-msgstr "กำลังเริ่ม Kio"
-
-#: pkgInterface.cpp:265
-msgid "Kio finished"
-msgstr "Kio ทำงานเสร็จแล้ว"
-
-#: pkgInterface.cpp:275
-msgid "Kio failed"
-msgstr "Kio ทำงานล้มเหลว"
-
-#: pkgInterface.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Cannot read folder %1"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์ %1 ได้"
-
-#: pkgInterface.cpp:330
-msgid "Verifying"
-msgstr "กำลังตรวจสอบ"
-
-#: pkgOptions.cpp:98
-msgid "Keep this window"
-msgstr "คงหน้าต่างนี้ไว้"
-
-#: pkgOptions.cpp:117
-msgid "PACKAGES"
-msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#: pkgOptions.cpp:205
-msgid ""
-"_n: %1: 1 %2 Package\n"
-"%1: %n %2 Packages"
-msgstr "%1: %n %2 แพ็กเกจ"
-
-#: pkgOptions.cpp:271
-msgid "Done"
-msgstr "เรียบร้อย"
-
-#: procbuf.cpp:121
-msgid "Kprocess Failure"
-msgstr "Kprocess ทำงานล้มเหลว"
-
-#: procbuf.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Timeout: %1"
-msgstr "หมดเวลา: %1"
-
-#: procbuf.cpp:145
-#, c-format
-msgid "Kprocess error:%1"
-msgstr "Kprocess ผิดพลาด:%1"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Packages"
-msgstr "แพ็กเกจ"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 30
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Cache"
-msgstr "แคช"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 36
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Spe&cial"
-msgstr "พิเศษ"
-
-#. i18n: file kpackageui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&APT: Debian"
-msgstr "&APT: Debian"
-
-#: rpmInterface.cpp:48
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:58
-msgid "Location of RPM Package Archives"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มแพ็กเกจ RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:59
-msgid ""
-"_: Folder\n"
-"F"
-msgstr "ฟ"
-
-#: rpmInterface.cpp:60
-msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
-msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มแพ็กเกจ RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:66
-msgid "Upgrade"
-msgstr "ปรับเป็นรุ่นใหม่"
-
-#: rpmInterface.cpp:67
-msgid "Replace Files"
-msgstr "แทนที่แฟ้ม"
-
-#: rpmInterface.cpp:68
-msgid "Replace Packages"
-msgstr "แทนที่แพ็กเกจ"
-
-#: rpmInterface.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Remove all versions"
-msgstr "รุ่นเก่า"
-
-#: rpmInterface.cpp:73
-msgid "Use Scripts"
-msgstr "ใช้สคริปต์"
-
-#: rpmInterface.cpp:78
-msgid "Querying RPM package list: "
-msgstr "กำลังสอบถามรายการในฐานข้อมูล RPM: "
-
-#: rpmInterface.cpp:163
-msgid "Querying RPM package list"
-msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ RPM"
-
-#: rpmInterface.cpp:167
-msgid "Processing RPM package list"
-msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ RPM"
-
-#: search.cpp:64
-msgid "Sub string"
-msgstr "ข้อความย่อย"
-
-#: search.cpp:70
-msgid "Wrap search"
-msgstr "ย้ายการค้นหา"
-
-#: search.cpp:106
-msgid "Note"
-msgstr "คำแนะนำ"
-
-#: search.cpp:107
-msgid "%1 was not found."
-msgstr "ไม่พบ %1"
-
-#: slackInterface.cpp:68
-msgid "Slackware"
-msgstr "สแล็กแวร์"
-
-#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
-#: slackInterface.cpp:621
-msgid "Querying SLACK package list: "
-msgstr "กำลังร้องของรายการแพ็กเกจ SLACK: "
-
-#: slackInterface.cpp:81
-msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
-msgstr "จัดการแพ็กเกจ - K: กำลังรอรายการ SLACK"
-
-#: slackInterface.cpp:83
-msgid "Location of Slackware Package Archives"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มแพ็กเกจสแล็กแวร์"
-
-#: slackInterface.cpp:84
-msgid ""
-"_: Install location\n"
-"I"
-msgstr "I"
-
-#: slackInterface.cpp:86
-msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม 'PACKAGES.TXT' สำหรับอ่านข้อมูลเพิ่มเติม"
-
-#: slackInterface.cpp:87
-msgid ""
-"_: Packages file\n"
-"P"
-msgstr "พ"
-
-#: slackInterface.cpp:89
-msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม 'PACKAGES.TXT' สำหรับดิสทริบิวชันสแล็กแวร์"
-
-#: slackInterface.cpp:90
-msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
-msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ฐานสำหรับดิสทริบิวชันสแล็กแวร์"
-
-#: slackInterface.cpp:93
-msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
-msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์ทีเก็บแฟ้มแพ็กเกจสแล็กแวร์"
-
-#: slackInterface.cpp:119
-msgid "Base System"
-msgstr "ระบบพื้นฐาน"
-
-#: slackInterface.cpp:120
-msgid "Linux Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันของลินุกซ์"
-
-#: slackInterface.cpp:121
-msgid "Program Development"
-msgstr "การพัฒนาโปรแกรม"
-
-#: slackInterface.cpp:122
-msgid "GNU EMacs"
-msgstr "GNU EMacs"
-
-#: slackInterface.cpp:123
-msgid "FAQs"
-msgstr "คำถามที่ถามบ่อย"
-
-#: slackInterface.cpp:124
-msgid "Kernel Source"
-msgstr "ต้นฉบับเคอร์เนล"
-
-#: slackInterface.cpp:125
-msgid "Networking"
-msgstr "ระบบเครือข่าย"
-
-#: slackInterface.cpp:126
-msgid "TeX Distribution"
-msgstr "ดิสทริบิวชัน TeX"
-
-#: slackInterface.cpp:127
-msgid "TCL Script Language"
-msgstr "ภาษาสคริปต์ TCL"
-
-#: slackInterface.cpp:128
-msgid "X Window System"
-msgstr "ระบบหน้าต่าง X"
-
-#: slackInterface.cpp:129
-msgid "X Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันของ X"
-
-#: slackInterface.cpp:130
-msgid "X Development Tools"
-msgstr "เครื่องมือพัฒนาโปรแกรมของ X"
-
-#: slackInterface.cpp:131
-msgid "XView and OpenLook"
-msgstr "XView และ OpenLook"
-
-#: slackInterface.cpp:132
-msgid "Games"
-msgstr "เกมส์"
-
-#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
-msgid "Use"
-msgstr "ใช้"
-
-#: updateLoc.cpp:142
-msgid "Subfolders"
-msgstr "โฟลเดอร์ย่อย"
-
-#: updateLoc.cpp:224
-msgid "Package File"
-msgstr "แฟ้มแพ็กเกจ"
-
-#: updateLoc.cpp:243
-msgid "Package Archive"
-msgstr "แฟ้มบีบอัดแพ็กเกจ"
-
-#: updateLoc.cpp:344
-msgid "File truncated..."
-msgstr "ตัดแฟ้ม..."