summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po255
1 files changed, 0 insertions, 255 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 7e9b615d6ac..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:37+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังเนื่องจากไม่พบเครื่องมือดีบัก '%1'"
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "คั&ดลอก"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "บันทึกการทำงานย้อนหลังไปยัง %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำหรับเก็บบันทึกการทำงานย้อนหลังได้"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "เลือกชื่อแฟ้ม"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 เพื่อเขียนลงไปได้"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้"
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"บันทึกการทำงานย้อนหลังยังไม่มีการใช้งาน\n"
-"อาจจะเนื่องจากแพ็กเกจของคุณถูกสร้างโดยกำหนดให้ไม่มีการบันทึกการทำงานย้อนหลัง "
-"หรืออาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงในสแต็ก\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "เรียกบันทึกการทำงานย้อนหลัง..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ตัวเลือกต่อไปนี้ถูกเปิดใช้งานอยู่:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ไม่แนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้ - เนื่องจากมันอาจจะส่งผลต่อการทำงานของ KDE ได้ - "
-"บันทึกการทำงานย้อนหลังจะไม่ถูกสร้าง คุณจะต้องปิดตัวเลือกนี้ก่อน "
-"จากนั้นทำให้โปรแกรมเกิดปัญหาใหม่อีกครั้งเพื่อให้สร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง"
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "กำลังโหลดสัญลักษณ์..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"ปิดการใช้งานการตรวจสอบค่าปรับแต่งของระบบเมื่อเริ่มการทำงาน\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "คุณต้องแก้ไขคำอธิบายและรายละเอียดก่อน เพื่อให้สามารถส่งรายงานได้"
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"เครื่องมือดักจับการทำงานล้มเหลวของ KDE "
-"เพื่อให้ผู้ใช้แจ้งข้อผิดพลาดกลับไปยังผู้เขียน หากโปรแกรมทำงานล้มเหลว"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "ได้รับสัญญาณหมายเลข"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "ชื่อของโปรแกรม"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "พาธของแฟ้มที่จะให้ทำงาน"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "รุ่นของโปรแกรม"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "ที่อยู่ของข้อผิดพลาดที่ใช้"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ผ่านการแปลแล้ว"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "หมายเลขโปรเซส (PID) ของโปรแกรม"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "หมายเลขของโปรแกรมเมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "โปรแกรมถูกเรียกให้ทำงานโดย tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "ปิดการให้เข้าถึงดิสก์"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "เครื่องมือดักจับความล้มเหลวของ KDE"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "เ&ครื่องมือดีบัก"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่&วไป"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "บันทึก&การทำงานย้อนหลัง"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>รายละเอียดย่อ</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>นี่คืออะไร ?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>แล้วต้องทำอะไรบ้าง ?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>โปรแกรมทำงานล้มเหลว</b></p><p>โปรแกรม %appname หยุดทำงาน</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณต้องการสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังหรือไม่ ? "
-"โดยมันจะมีประโยชน์ในการช่วยผู้พัฒนาหาข้อผิดพลาดได้ง่ายขึ้น</p>\n"
-"<p>และอาจจะใช้เวลามากบนเครื่องที่มีความเร็วไม่มากนัก</p>"
-"<p><b>ข้อควรจำ: "
-"บันทึกการทำงานย้อนหลังไม่ได้มีการให้รายละเอียดของข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น "
-"และข้อมูลที่จะใช้สร้างข้อผิดพลาดขึ้นมาใหม่ที่ครบถ้วนนัก "
-"และมันก็ไม่สามารถจะทำการแก้ไขข้อผิดพลาดได้ง่ายเลย "
-"หากปราศจากข้อมูลที่ครบถ้วนเหล่านี้</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "รวมบันทึกการทำงานย้อนหลัง"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "สร้างไม่ได้"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "ไม่มีทางที่จะสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้"