diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po | 255 |
1 files changed, 0 insertions, 255 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 7e9b615d6ac..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:37+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังเนื่องจากไม่พบเครื่องมือดีบัก '%1'" - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "คั&ดลอก" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "เรียบร้อยแล้ว" - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "บันทึกการทำงานย้อนหลังไปยัง %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำหรับเก็บบันทึกการทำงานย้อนหลังได้" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "เลือกชื่อแฟ้ม" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 เพื่อเขียนลงไปได้" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้" - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"บันทึกการทำงานย้อนหลังยังไม่มีการใช้งาน\n" -"อาจจะเนื่องจากแพ็กเกจของคุณถูกสร้างโดยกำหนดให้ไม่มีการบันทึกการทำงานย้อนหลัง " -"หรืออาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงในสแต็ก\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "เรียกบันทึกการทำงานย้อนหลัง..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"ตัวเลือกต่อไปนี้ถูกเปิดใช้งานอยู่:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"ไม่แนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้ - เนื่องจากมันอาจจะส่งผลต่อการทำงานของ KDE ได้ - " -"บันทึกการทำงานย้อนหลังจะไม่ถูกสร้าง คุณจะต้องปิดตัวเลือกนี้ก่อน " -"จากนั้นทำให้โปรแกรมเกิดปัญหาใหม่อีกครั้งเพื่อให้สร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง" - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "กำลังโหลดสัญลักษณ์..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"ปิดการใช้งานการตรวจสอบค่าปรับแต่งของระบบเมื่อเริ่มการทำงาน\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "คุณต้องแก้ไขคำอธิบายและรายละเอียดก่อน เพื่อให้สามารถส่งรายงานได้" - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"เครื่องมือดักจับการทำงานล้มเหลวของ KDE " -"เพื่อให้ผู้ใช้แจ้งข้อผิดพลาดกลับไปยังผู้เขียน หากโปรแกรมทำงานล้มเหลว" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "ได้รับสัญญาณหมายเลข" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "ชื่อของโปรแกรม" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "พาธของแฟ้มที่จะให้ทำงาน" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "รุ่นของโปรแกรม" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "ที่อยู่ของข้อผิดพลาดที่ใช้" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ผ่านการแปลแล้ว" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "หมายเลขโปรเซส (PID) ของโปรแกรม" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "หมายเลขของโปรแกรมเมื่อเริ่มทำงาน" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "โปรแกรมถูกเรียกให้ทำงานโดย tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "ปิดการให้เข้าถึงดิสก์" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "เครื่องมือดักจับความล้มเหลวของ KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "เ&ครื่องมือดีบัก" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "ทั่&วไป" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "บันทึก&การทำงานย้อนหลัง" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>รายละเอียดย่อ</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>นี่คืออะไร ?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>แล้วต้องทำอะไรบ้าง ?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>โปรแกรมทำงานล้มเหลว</b></p><p>โปรแกรม %appname หยุดทำงาน</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>คุณต้องการสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังหรือไม่ ? " -"โดยมันจะมีประโยชน์ในการช่วยผู้พัฒนาหาข้อผิดพลาดได้ง่ายขึ้น</p>\n" -"<p>และอาจจะใช้เวลามากบนเครื่องที่มีความเร็วไม่มากนัก</p>" -"<p><b>ข้อควรจำ: " -"บันทึกการทำงานย้อนหลังไม่ได้มีการให้รายละเอียดของข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น " -"และข้อมูลที่จะใช้สร้างข้อผิดพลาดขึ้นมาใหม่ที่ครบถ้วนนัก " -"และมันก็ไม่สามารถจะทำการแก้ไขข้อผิดพลาดได้ง่ายเลย " -"หากปราศจากข้อมูลที่ครบถ้วนเหล่านี้</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "รวมบันทึกการทำงานย้อนหลัง" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "สร้าง" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "สร้างไม่ได้" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "ไม่มีทางที่จะสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้" |