summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po549
1 files changed, 0 insertions, 549 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index b6b0c7105e9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,549 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "เกี่ยวกับคาสบาร์"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>คาสบาร์รุ่น: %1</h2><b>KDE รุ่น:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>คาสบาร์กลุ่ม TNG เริ่มจากการเป็นพอร์ตแอพเพล็ตคาสบาร์ดั้งเดิม "
-"มาเป็นส่วนขยายของ API (ของใหม่) แต่สุดท้ายก็ต้องทำการเขียนขึ้นใหม่ เนื่องจาก "
-"ความต้องการความสามารถต่าง ๆ เพิ่มขึ้นหลายอย่างจากผู้ใช้หลายกลุ่ม "
-"ซึ่งในการทำงานของตัวที่เขียนขึ้นใหม่นี้ ก็ยังคงความสามารถพื้นฐานต่าง ๆ "
-"ที่ทาสบาร์ควรมีไว้อย่างครบถ้วน และเพิ่มความสามารถอย่างอื่น ๆ เข้าไปด้วย เช่น "
-"แสดงภาพตัวอย่าง</p>"
-"<p>คุณสามารถหาข้อมูลเกี่ยวกับ การพัฒนาคาสบาร์รุ่นล่าสุดได้ที่ <a href=\"%3\">"
-"%4</a> โฮมเพจ Kasbar</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "ผู้เขียนคาสบาร์"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>โฮมเพจ:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>ผู้พัฒนาและดูแล Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>โฮมเพจ:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet เป็นผู้เขียนแอพเพล็ต Kasbar ดั้งเดิม "
-"ซึ่งเป็นพื้นฐานของส่วนขยายเพิ่มเติมนี้ ยังมีโค้ดดั้งเดิมเหลืออยู่เล็กน้อย "
-"แต่รูปลักษณ์พื้นฐานในโหมดทบนั้น เกือบจะเหมือนกัน "
-"กับตอนที่ใช้งานเป็นครั้งแรกทุกประการ</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "คาสบาร์อาจใช้ได้ทั้งภายใต้สิขสิทธิ์แบบ BSD หรือแบบ GPL"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "ตัวจัดการทาสก์อีกตัว"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "แ%ยกกลุ่ม"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&คาสบาร์"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "คาสบาร์"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งคาสบาร์"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "กำหนดขนาดของรายการงาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "ขนาด:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "มหึมา"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "ใหญ่มาก"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"กำหนดจำนวนสูงสุดของรายการที่ควรจะมีในบรรทัดก่อนเริ่มแถวหรือคอลัมน์ใหม่ "
-"ซึ่งหากมีค่าเป็น 0 จะถูกใช้กับพื้นที่ที่มีทั้งหมด"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "จำนวน&กล่องต่อบรรทัด"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&ถอดออกจากขอบจอ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "ถอดแถบออกจากขอบจอและทำให้ลากไปมาได้"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "โปร่งใส"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "เปิดใช้การทำงานแบบกึ่งโปร่งใส"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "เปิดใช้สีจาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้สีจาง พื้นหลังจะถูกแสดงคล้ายกับแบบโปร่งใส"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "กำหนดสีที่จะใช้กับพื้นหลังแบบสีจาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "สีแบบจาง:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "กำหนดน้ำหนักของพื้นหลังแบบจาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "น้ำหนักสีจาง: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "ภาพตัวอย่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "เปิดให้ใช้ภาพตัวอย่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"เปิดให้ใช้การแสดงผลแบบภาพตัวอย่างในหน้าต่าง "
-"เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปอยู่เหนือรายการนั้นๆ \n"
-"\n"
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้อาจจะทำให้การทำงานช้าในเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "ฝัง&ภช้ภาพตัวอย่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"ควบคุมขนาดของภาพตัวอย่างในหน้าต่าง ใช้ค่าที่มาก ๆ "
-"อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "ขนาดภาพตัวอย่าง: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"ควบคุมความถี่ในการปรับปรุง thumbnail ของหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ หากมีค่าเป็น "
-"0 จะไม่มีการปรับปรุงเกิดขึ้น\n"
-"\n"
-"การใช้ค่าที่น้อย ๆ อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "ปรับปรุงภาพตัวอย่างทุก: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "วินาที"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "พฤติกรรม"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "เปิดใช้การจัดกลุ่มระหว่างหน้าต่างที่เกี่ยวข้องกัน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "แสดงหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "เปิดใช้การแสดงหน้าต่างทั้งหมด ไม่เฉพาะบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่ไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"เปิดใช้การรวมกลุ่มหน้าต่าง ที่ไม่ได้อยู่บนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "แสดงแค่หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้นที่จะแสดงบนบาร์ สิ่งนี้ทำให้ "
-"Kasbar มีพฤติกรรมคล้าย กับตัวจัดการไอคอนในสภาพแวดล้อมแบบที่เก่ากว่า เช่น CDE "
-"หรือ OpenLook"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "ป้ายชื่อ พื้นหน้า:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "ป้ายชื่อ พื้นหลัง:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "พื้นหน้าที่ไม่ได้ถูกใช้งาน:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "พื้นหลังที่ไม่ได้ถูกใช้งาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "พื้นหน้าที่กำลังใช้งาน:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "พื้นหลังที่กำลังใช้งาน:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "กำหนดสีแจ้งความก้าวหน้า:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "กำหนดสีเรียกความสนใจ:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "แสดงสถานะความก้าวหน้า"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "ขั้นสูง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแจ้งเตือนการเริ่มทำงาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"เปิดใช้การแสดงงานที่กำลังเริ่มการทำงาน แต่ยังไม่ได้ทำการสร้างหน้าต่างของงาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะการแก้ไข"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของแผ่นฟลอปปีดิสก์ "
-"สำหรับหน้าต่างที่บรรจุเอกสารที่แก้ไข"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก้าวหน้า"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความสนใจ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถุที่ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง "
-"คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "แสดง&หน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "จัด&กลุ่มหน้าต่าง"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "แสดง&นาฬิกา"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "แ&สดงมิเตอร์ภาระระบบ"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "ปล่อย&ลอย"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&หมุนแถบ"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "แ&สดงผลใหม่"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&ปรับแต่งกับคาสบาร์..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "เกี่ย&วกับคาสบาร์"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "ย้ายไปที่&ถาด"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุ&ณสมบัติ"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "ไม่สามารถส่งไปที่ถาดได้"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "คุณสมบัติงาน"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "งาน"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "รายการ"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "แถบ"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>ชื่อ</b>: $name"
-"<br><b>ชื่อที่แสดง</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>ทำให้เป็นไอคอน</b>: $iconified"
-"<br><b>ย่อ</b>: $minimized"
-"<br><b>ขยายเต็มจอ</b>: $maximized"
-"<br><b>พับซ่อน</b>: $shaded"
-"<br><b>ให้อยู่ด้านบนเสมอ</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br> <b>พื้นที่ทำงาน</b>: $desktop"
-"<br><b>พื้นที่ทำงานทั้งหมด</b>:$onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>ชื่อที่เป็นไอคอน</b>: $iconicName"
-"<br> <b>ชื่อที่แสดง ที่เป็นไอคอน</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br> <b>ดัดแปลงแก้ไข</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "ข้อมูลข้อกำหนดของ NET WM"