diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po | 377 |
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..d2df64cb252 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# translation of kcmaccess.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:29+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock, CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ CapsLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock เปิดใช้งานอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "กด %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "เครื่องมือช่วยใช้งาน KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "ออดแบบใช้ฟัง" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "ใช้เสียงออดของ&ระบบ" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "กำ&หนดเสียงออดเอง" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ จะทำการใช้ค่าเสียงออดโดยปริยายของระบบ ดูที่โมดูล " +"\"เสียงออดของระบบ\" ว่าจะสามารถปรับแต่งเสียงออดของระบบเองได้อย่างไร " +"อย่างธรรมดาที่สุดก็เป็นเสียง \"บี๊บ\"" + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะกำหนดเสียงออดเอง " +"โดยการเล่นจากแฟ้มเสียงหากคุณทำเช่นนี้ " +"คุณอาจจะต้องการปิดการทำงานเสียงออดของระบบด้วย " +"<p> โปรดจำไว้ว่าบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ อาจจะทำให้เกิด \"การหน่วง\" " +"ระหว่างเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดเสียงออด และเสียงที่ถูกเล่นอยู่" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "เสียงที่ใช้เล่น:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"ถ้าเลือกใช้ตัวเลือก \"กำหนดเสียงออดเอง\" คุณจะสามารถเลือกใช้แฟ้มเสียงได้ที่นี่ " +"คลิ้กที่ \"เลือกแฟ้ม ...\" เพื่อเลือกแฟ้มเสียงจากกล่องโต้ตอบแฟ้ม" + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "แจ้งเตือนให้เห็น" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "เปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็น" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้งาน \"การแจ้งเตือนให้เห็น\", คือ " +"การแจ้งเตือนแบบให้เห็นที่หน้าจอจะแสดงทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่ตามปกติแล้วจะมี " +"เสียงออด สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับคนหูหนวกโดยเฉพาะ" + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "กลับสีจอ" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "ทุกสีบนหน้าจอจะถูกกลับเป็นสีตรงข้ามชั่วระยะเวลาที่ระบุด้านล่างนี้" + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&กระพริบหน้าจอ" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "หน้าจอจะเปลี่ยนเป็นสีที่กำหนดชั่วระยะเวลาที่ระบุไว้ด้านล่างนี้" + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกสีที่จะใช้กับการเปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็นแบบ " +"\"กระพริบหน้าจอ\" " + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "ความยาวนาน:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " มิลลิวินาที" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"คุณสามารถปรับแต่งความยาวนานของเอฟเฟ็กต์ \"การแจ้งเตือนแบบให้เห็น\" " +"ที่จะแสดงได้ที่นี่" + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "ออ&ด" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "ปุ่มปัก&หมุด" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "ใช้ปุ่มปักหมุ&ด" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "ล็อ&คปุ่มปักหมุด" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "ปุ่มปักหมุดจะปิดเมื่อกดปุ่มสองปุ่มพร้อมๆ กัน" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการล็อค หรือปลดล็อคปุ่มเปลี่ยนหน้าที่" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "ปุ่มสำหรับล็อค" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดใช้งานหรือปิดการใช้งานปุ่มสำหรับล็อค" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปลี่ยนสถานะของ " +"ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ หรือปุ่มล็อค" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "ปรับแต่งการแจ้งเตือนของระบบ..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "ปุ่มเปลี่ยน&หน้าที่" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "ปุ่มชะ&ลอ" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "ใช้ปุ่ม&ชะลอ" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "การหน่วงเ&วลาที่ยอมรับได้:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการกดปุ่ม" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการยอมรับการกดแป้นพิมพ์" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "ใช้&ออดระบบเมื่อไรก็ตามที่ มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "ปุ่มเด้ง" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "ใช้ปุ่มเด้ง" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "ระยะเวลาปลดล็อค:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "ใช้ออดของระบบเมื่อไรก็ตามที่มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "ตัวกรองแป้&นพิมพ์" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดดใช้งาน" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "ใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพอื่เปิดการใช้งานปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n" +"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n" +"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n" +"ปุ่มแทนเมาส์: %1\n" +"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n" +"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "" +"ให้ปิดการงานของปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ หลังจากไม่มีการกระทำใดๆ " +"เกิดขึ้นชั่วระยะเวลาหนึ่ง" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " นาที" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "หมดเวลาเมื่อ:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"ใช้ออดระบบ " +"เมื่อไรก็ตามที่มีการใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในก" +"ารใช้งานพ์" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "" +"ให้แสดงข้อความยืนยัน " +"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDE จะแสดงข้อความยืนยัน " +"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ เพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์\n" +"ถ้าคุณเอาตัวเลือกนี้ออก ก็ขอให้รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ " +"เพราะจะมีการใช้ค่าที่ตั้งไว้สำหรับ การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์ " +"โดยไม่มีการถามยืนยันอีกต่อไป" + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ " +"การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|แฟ้ม WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" |