summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2df64cb252
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# translation of kcmaccess.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:29+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock, CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ CapsLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock เปิดใช้งานอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "กด %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "เครื่องมือช่วยใช้งาน KDE"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "ออดแบบใช้ฟัง"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "ใช้เสียงออดของ&ระบบ"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "กำ&หนดเสียงออดเอง"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ จะทำการใช้ค่าเสียงออดโดยปริยายของระบบ ดูที่โมดูล "
+"\"เสียงออดของระบบ\" ว่าจะสามารถปรับแต่งเสียงออดของระบบเองได้อย่างไร "
+"อย่างธรรมดาที่สุดก็เป็นเสียง \"บี๊บ\""
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะกำหนดเสียงออดเอง "
+"โดยการเล่นจากแฟ้มเสียงหากคุณทำเช่นนี้ "
+"คุณอาจจะต้องการปิดการทำงานเสียงออดของระบบด้วย "
+"<p> โปรดจำไว้ว่าบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ อาจจะทำให้เกิด \"การหน่วง\" "
+"ระหว่างเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดเสียงออด และเสียงที่ถูกเล่นอยู่"
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "เสียงที่ใช้เล่น:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"ถ้าเลือกใช้ตัวเลือก \"กำหนดเสียงออดเอง\" คุณจะสามารถเลือกใช้แฟ้มเสียงได้ที่นี่ "
+"คลิ้กที่ \"เลือกแฟ้ม ...\" เพื่อเลือกแฟ้มเสียงจากกล่องโต้ตอบแฟ้ม"
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "แจ้งเตือนให้เห็น"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "เปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็น"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้งาน \"การแจ้งเตือนให้เห็น\", คือ "
+"การแจ้งเตือนแบบให้เห็นที่หน้าจอจะแสดงทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่ตามปกติแล้วจะมี "
+"เสียงออด สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับคนหูหนวกโดยเฉพาะ"
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "กลับสีจอ"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr "ทุกสีบนหน้าจอจะถูกกลับเป็นสีตรงข้ามชั่วระยะเวลาที่ระบุด้านล่างนี้"
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&กระพริบหน้าจอ"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "หน้าจอจะเปลี่ยนเป็นสีที่กำหนดชั่วระยะเวลาที่ระบุไว้ด้านล่างนี้"
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกสีที่จะใช้กับการเปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็นแบบ "
+"\"กระพริบหน้าจอ\" "
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "ความยาวนาน:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " มิลลิวินาที"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"คุณสามารถปรับแต่งความยาวนานของเอฟเฟ็กต์ \"การแจ้งเตือนแบบให้เห็น\" "
+"ที่จะแสดงได้ที่นี่"
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "ออ&ด"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "ปุ่มปัก&หมุด"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "ใช้ปุ่มปักหมุ&ด"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "ล็อ&คปุ่มปักหมุด"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "ปุ่มปักหมุดจะปิดเมื่อกดปุ่มสองปุ่มพร้อมๆ กัน"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr "ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการล็อค หรือปลดล็อคปุ่มเปลี่ยนหน้าที่"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "ปุ่มสำหรับล็อค"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดใช้งานหรือปิดการใช้งานปุ่มสำหรับล็อค"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปลี่ยนสถานะของ "
+"ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ หรือปุ่มล็อค"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "ปรับแต่งการแจ้งเตือนของระบบ..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยน&หน้าที่"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "ปุ่มชะ&ลอ"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "ใช้ปุ่ม&ชะลอ"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "การหน่วงเ&วลาที่ยอมรับได้:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการกดปุ่ม"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการยอมรับการกดแป้นพิมพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "ใช้&ออดระบบเมื่อไรก็ตามที่ มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ปุ่มเด้ง"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "ใช้ปุ่มเด้ง"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "ระยะเวลาปลดล็อค:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "ใช้ออดของระบบเมื่อไรก็ตามที่มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "ตัวกรองแป้&นพิมพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดดใช้งาน"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "ใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพอื่เปิดการใช้งานปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n"
+"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n"
+"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n"
+"ปุ่มแทนเมาส์: %1\n"
+"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n"
+"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"ให้ปิดการงานของปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ หลังจากไม่มีการกระทำใดๆ "
+"เกิดขึ้นชั่วระยะเวลาหนึ่ง"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " นาที"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "หมดเวลาเมื่อ:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "การแจ้งเตือน"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"ใช้ออดระบบ "
+"เมื่อไรก็ตามที่มีการใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในก"
+"ารใช้งานพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"ให้แสดงข้อความยืนยัน "
+"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDE จะแสดงข้อความยืนยัน "
+"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ เพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์\n"
+"ถ้าคุณเอาตัวเลือกนี้ออก ก็ขอให้รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ "
+"เพราะจะมีการใช้ค่าที่ตั้งไว้สำหรับ การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์ "
+"โดยไม่มีการถามยืนยันอีกต่อไป"
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ "
+"การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|แฟ้ม WAV"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"