summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po257
1 files changed, 257 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..1da187fa483
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,257 @@
+# translation of kcmicons.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:00+1100\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "ใช้กับไอคอน"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "แอ็กทีฟ"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "ปิดการใช้งาน"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "ขนาดพิกเซลใหญ่เป็นสองเท่า"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "ไอคอนแบบเคลื่อนไหว"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "ตั้งเอฟเฟ็กต์..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "พื้นที่หน้าจอ/โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "แถบเครื่องมือ"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "ไอคอนขนาดเล็ก"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "พาเนล"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "ทุกไอคอน"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็กต์ไอคอนโดยปริยาย"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่แอ็กทีฟ"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่ปิดการใช้"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "ลู&กเล่น:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "ไม่มีลู&กเล่น"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "เป็นระดับสีเทา"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "เป็นสี"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "แกมมา"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "ลดความอิ่มสี"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr "เปลี่ยนเป็นแบบใช้สีเดียว"
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "กึ่งโปร่งใส"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "พารามิเตอร์ของลูกเล่น"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "จำ&นวน:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "สี:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr "สีที่สอง:"
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "ลบชุดไอคอน"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "เลือกชุดของไอคอนที่คุณต้องการใช้:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "ลากหรือพิมพ์ตำแหน่ง URL ของชุดไอคอน"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "หาชุดรูปแบบไอคอน %1 ไม่พบ"
+
+#: iconthemes.cpp:168
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มชุดรูปแบบไอคอนได้ !\n"
+"โปรดตรวจสอบว่า ตำแหน่ง %1 นี้ถูกต้องแล้ว"
+
+#: iconthemes.cpp:176
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "แฟ้มไม่ใช่แฟ้มชุดรูปแบบไอคอนที่ถูกต้อง !"
+
+#: iconthemes.cpp:187
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"เกิดปัญหาขึ้นในระหว่างการติดตั้ง อย่างไรก็ตาม "
+"ส่วนใหญ่ของชุดรูปแบบไอคอนในแฟ้มจัดเก็บ ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "กำลังติดตั้งชุดรูปแบบไอคอน"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>กำลังติดตั้งชุดรูปแบบ <strong>%1</strong></qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>คุณแน่ใจว่าจะลบชุดไอคอน <strong>%1</strong> หรือไม่ ?</qt>"
+"<br>ซึ่งจะมีการลบแฟ้มที่ถูกติดตั้งไว้ โดยชุดไอคอนนี้"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "การยืนยัน"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "ชุดไอคอน"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "เพิ่มเติม"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Icons"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "โมดูลควบคุมไอคอน"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<hl>ไอคอน<hl> โมดูลนี้จะให้คุณเลือกไอคอนสำหรับพื้นที่หน้าจอของคุณ "
+"<p>ในการเลือกใช้ชุดไอคอน ให้คลิกที่ชื่อของชุดนั้น "
+"แล้วปรับใช้กับระบบโดยกดที่ปุ่ม \"ปรับใช้\" ด้านล่าง "
+"หากคุณไม่ต้องการปรับใช้ตัวเลือกของคุณ คุณสามารถกดปุ่ม \"ตั้งใหม่\" "
+"เพื่อทิ้งสิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไป</p> "
+"<p>โดยการกดที่ปุ่ม \"ติดตั้งชุดไอคอนใหม่\" คุณจะสามารถติดตั้งชุดไอคอนใหม่ได้โดย "
+"เขียนที่อยู่ของชุดไอคอนลงไปที่ช่อง หรือการเรียกดูที่อยู่ของชุดไอคอน แล้วกดปุ่ม "
+"\"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุดการติดตั้ง</p> "
+"<p>ปุ่ม \"ลบชุดไอคอน\" "
+"จะสามารถใช้งานได้หากคุณได้ทำการเลือกชุดไอคอนที่คุณได้ทำการติดตั้งผ่านโมดูลนี้เท่"
+"านั้น คุณไม่สามารถลบชุดไอคอนที่ทำการติดตั้งสำหรับทั้งระบบได้ตรงนี้</p> "
+"<p>คุณสามารถระบุลูกเล่นที่จะปรับไช้กับไอคอนได้ด้วย</p>"