summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po1142
1 files changed, 0 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 810dde422da..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:59+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "โฟกัส"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "การกระทำบนแถบหัวเรื่อง"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "การกระทำบนหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "การย้าย"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "ความโปร่งแสง"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "ตัวเลือกลักษณะหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งลักษณะการกระทำของหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 กลุ่มผู้เขียน KWin และ KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>พฤติกรรมของหน้าต่าง</h1> คุณสามารถกำหนดพฤติกรรมที่่จะให้หน้าต่างกระทำ "
-"เมื่อมีการย้าย, ปรับขนาด หรือมีการคลิ้กบนหน้าต่างได้ที่นี่ "
-"คุณสามารถกำหนดข้อกำหนด การโฟกัสได้ และกำหนดตำแหน่งสำหรับหน้าต่างใหม่ได้ "
-"<p>โปรดจำไว้ว่า การปรับแต่งนี้ จะไม่มีผล หากคุณไม่ได้ใช้ KWin "
-"เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง ซึ่งหากคุณใช้โปรแกรมอื่น "
-"โปรดอ่านเอกสารกำกับของโปรแกรมนั้นๆ เพื่อหาวิธีการกำหนดพฤติกรรมของมัน"
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "ดับเบิลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้กบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวตั้ง)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวนอน)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่าง"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อ<em>ดับเบิ้ลคลิ้ก</em>ที่แถบหัวเรื่อง"
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "เลื่อนลูกล้อของเม้าส์บนแถบหัวเรื่อง:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "กำหนดสิ่งที่จะกระทำเมื่อเกิดการเลื่อนลูกล้อของเม้าส์"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและล่าง"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "พับเก็บ/ยกเลิกพับเก็บหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด/เรียกคืนขนาดเดิม"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "คงให้อยู่เหนือหรือด้านล่างหน้าต่างอื่น"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้าหรือตัวถัดไป"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "เปลี่ยนระดับความโปร่งแสง"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "แถบหัวเรื่องและกรอบหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรือกรอบหน้าต่างได้ที่นี่"
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "เม้าส์ปุ่มซ้าย:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มซ้ายบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้"
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "เม้าส์ปุ่มขวา:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาไปยังแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้"
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "เม้าส์ปุ่มกลาง:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้"
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "ทำงานอยู่"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรื"
-"อกรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "ให้อยู่ด้านบน"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "เมนูปฏิบัติการ"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและด้านล่าง"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่"
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่"
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่"
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>"
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>"
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"ในคอลัมน์นี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงานอยู่"
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "ให้ทำงานและอยู่ด้านบน"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "ให้ทำงานแต่อยู่ด้านล่าง"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "ให้ทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>"
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "ปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr "คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "ส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่างที่ไม่ทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่าง "
-"ที่ไม่ทำงาน ได้ที่นี่ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่องและไม่ใช่กรอบหน้าต่าง)"
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กซ้าย บนส่วนต่างๆ "
-"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)"
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กขวา บนส่วนต่างๆ "
-"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)"
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลาง บนส่วนต่างๆ "
-"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)"
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "ให้ทำงาน, อยู่ด้านบนและส่งสัญญาณการคลิ้ก"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "ให้ทำงานและส่งสัญญาณการคลิ้ก"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "ภายในหน้าต่าง แถบหัวเรื่อง และกรอบหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง "
-"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย"
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกการกดปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วมหรือปุ่มพิมพ์ Alt "
-"จะอนุญาตให้คุณทำการกระทำเหล่านี้ ได้ที่นี่"
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มซ้าย:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มขวา:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มกลาง:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้ KDE ทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลางบนหน้าต่าง "
-"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมอยู่"
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "ปุ่มที่ใช้ร่วม + เลื่อนล้อของเม้าส์:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ "
-"เมื่อมีการเลื่อนด้วยล้อของเม้าส์บนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง "
-"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย"
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "ให้ทำงานและปรับมาอยู่ด้านบน"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "ได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "ข้อกำหนด:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "ได้รับโฟกัสตามเม้าส์"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"ข้อกำหนดการได้รับโฟกัส จะถูกใช้ในการเรียกให้หน้าต่างทำงาน เช่น "
-"หน้าต่างที่คุณทำงานอยู่"
-"<ul> "
-"<li><em>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก:</em> "
-"หน้าต่างจะถูกเรียกทำงานเมื่อคุณคลิ้กที่หน้าต่าง "
-"ซึ่งคุณอาจคุ้นเคยจากระบบปฏิบัติการตัวอื่นมาแล้ว</li> "
-"<li><em>ได้รับโฟกัสตามเม้าส์:</em> การเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์ไปบนหน้าต่างต่างๆ "
-"จะทำให้หน้าต่างนั้นๆ ถูกเรียกใช้งาน ซึ่งเหมาะหากคุณใช้เม้าส์บ่อยมาก</li> "
-"<li><em>หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em> "
-"หน้าต่างที่อยู่ด้านล่างตัวชี้ของเม้าส์ จะถูกเรียกทำงาน "
-"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์ครั้งสุดท้าย "
-"จะได้รับโฟกัส</li>"
-"<li> <em>จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em>ตัวเลือกนี้ "
-"จะยิ่งกว่าตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' เสียอีก เพราะจะมีแค่ "
-"หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์เท่านั้น ที่จะทำงานได้ "
-"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย ก็จะไม่มีหน้าต่างใดเลย ที่ได้รับโฟกัส </ul> "
-"โปรดจำไว้ว่า ตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' และ "
-"'จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' จะป้องกันคุณสมบัติบางอย่าง "
-"เช่นการกดแป้นพิมพ์ปุ่ม Alt+Tab ที่ใช้ในการวนการเรียกหน้าต่างในการทำงานด้วย KDE "
-"ไม่ให้ทำงาน"
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนอัตโนมัติ"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "หน่วงเวลา:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "หน่วงเวลาการได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนเมื่อถูกคลิ้ก"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้การปรับให้อยู่บนอัตโนมัติ หน้าต่างที่ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
-"จะมาอยู่ด้านหน้าอัตโนมัติ เมื่อตัวชี้ของเมาส์อยู่บนหน้าต่างนั้น"
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"นี่เป็นค่าหน่วงเวลาก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันมาอยู่ด้านห"
-"น้าโดยอัตโนมัติ"
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"หน้าต่างที่ทำงานอยู่ของคุณจะถูกนำมาอยู่ด้านหน้าหน้าต่างทั้งหมดเมื่อคุณคลิ้กบางที"
-"่บนส่วนต่าง ๆ ของหน้าต่างนั้น "
-"หากต้องการเปลี่ยนค่าสำหรับหน้าต่างที่ไม่ใช้งานด้วย "
-"ให้เปลี่ยนการตั้งค่าในส่วนแท็บการกระทำ"
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการหน่วงเวลาการเรียกให้หน้าต่างทำงาน (ได้รับโฟกัส) "
-"หลังจากที่มีตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"นี่เป็นค่าหน่วงเวลา "
-"ก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันจะได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "ตัวนำร่อง"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "แสดงรายการหน้าต่างด้วยขณะทำการสลับหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"กดปุ่มพิมพ์ Alt ค้างไว้ และกดปุ่ม Tab ซ้ำไปเรื่อย ๆ เพื่อวนไปยังหน้าต่าง "
-"ที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน (ปุ่มพิมพ์ Alt + Tab สามารถกำหนดใหม่ได้)\n"
-"\n"
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการแสดงหน้าต่างป้อบอัพและแสดงไอคอนพร้อมชื่อของหน้าต่างให้เลือก\n"
-"\n"
-"ไม่เช่นนั้นหน้าต่างแต่ละตัวที่ถูกเลือกจากการกดปุ่มพิมพ์ Tab "
-"จะได้รับโฟกัสทันทีวนไปตามรายการเรื่อย ๆ"
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "วนทุกหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจำกัดให้การวนไปยังหน้าต่าง "
-"ให้มีเพียงหน้าต่างในพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "นำร่องพื้นที่ทำงานไปรอบ ๆ"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หากคุณต้องการให้มีการนำร่องแป้นพิมพ์หรือการใช้บขอบพื้นที่ทำงาน "
-"เพื่อนำคุณไปยังพื้นที่ทำงานที่สัมพันธ์กับขอบด้านนั้น ๆ"
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "ป้อบอัพชื่อพื้นที่ทำงานเมื่อสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นชื่อพื้นที่ทำงานปัจจุบันป้อบอัพขึ้นมา "
-"เมื่อมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "การพับเก็บ"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "เคลื่อนไหว"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"แสดงการเคลื่อนไหว การกระทำการย่อหน้าต่างไปยังแถบหัวเรื่อง (การพับเก็บ) "
-"เช่นเดียวกับการขยายหน้าต่างที่ถูกพับเก็บไว้"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "ยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"เมื่อเปิดใช้การยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่ หน้าต่างที่พับเก็บอยู่ "
-"จะยกเลิกการพับเก็บอัตโนมัติ "
-"เมื่อเลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแถบหัวเรื่องเป็นช่วงเวลาหนึ่ง"
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"ตั้งค่าช่วงเวลา เป็นมิลลิวินาที ก่อนที่จะให้หน้าต่างยกเลิกการพับเก็บ "
-"เมื่อตัวชี้ของเมาส์ มาอยู่เหนือหน้าต่างที่พับเก็บ"
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากมีการเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบจอภาพ "
-"จะทำให้มีการสลับพื้นที่ทำงานของคุณ ซึ่งเหมาะในการใช้งานกับ "
-"การลากหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานหนึ่งไปอีกพื้นที่ทำงานหนึ่ง"
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "เฉพาะเมื่อมีการย้ายหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "เปิดใช้งานเสมอ"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าหน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานโดยใช้กรอบที่ทำงานอยู่ ได้ที่นี่ "
-"ซึ่งจะมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานเมื่อเมาส์เข้าไปยังตำแหน่งขอบหน้าจอ "
-"โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที"
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "ระดับการป้องกันการขโมยโฟกัสการทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "ไม่ป้องกัน"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "สูง"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "เข้มงวดมาก"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ใช้ตัวเลือกนี้ในการกำหนดให้ KWin "
-"ป้องกันการขโมยการได้รับโฟกัสสำหรับทำงานจากหน้าต่างใหม่ (ข้อควรจำ: "
-"คุณสมบัตินี้จะไม่ทำงานกับข้อกำหนดแบบ หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส หรือ "
-"จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส)"
-"<ul>"
-"<li><em>ไม่ป้องกัน:</em> ไม่มีการป้องกันการขโมยโฟกัสของหน้าต่าง "
-"ซึ่งจะทำให้เมื่อมีการเปิดหน้าต่างใหม่ หน้าต่างใหม่นั้นจะได้รับโฟกัสการทำงาน</li>"
-"<li><em>ต่ำ:</em> เปิดใช้การป้องกัน "
-"เมื่อมีบางหน้าต่างที่ไม่รองรับกลไกในการตัดสินใจเลือกโฟกัสหน้าต่างของ KWin "
-"หน้าต่างนั้นจะได้รับโฟกัส ส่วนที่ KWin จัดการได้จะถูกป้องกันไว้</li>"
-"<li><em>ปกติ:</em> เปิดใช้การป้องกันตามปกติ</li>"
-"<li><em>สูง:</em> "
-"หน้าต่างใหม่ที่เปิดจะได้รับโฟกัสหากไม่มีหน้าต่างที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันหรือเป็นหน"
-"้าต่างใหม่ของแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่เท่านั้น "
-"การตั้งค่านี้จะไม่มีผลหากใช้ข้อกำหนดการได้รับโฟกัสด้วยเม้าส์</li>"
-"<li><em>เข้มงวดมาก:</em> "
-"หน้าต่างทั้งหมดจะทำงานหรือไม่ขึ้นอยู่กับการใช้ของผู้ใช้งาน</li></ul></p>"
-"<p>หน้าต่างต่าง ๆ ที่ถูกป้องกันการขโมยโฟกัสในการทำงานถูกแสดงให้ทราบทางแถบงาน "
-"(ทาสก์บาร์) หรือทางการแจ้งเตือนของระบบ</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "ซ่อนหน้าต่างเครื่องมือสำหรับแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หน้าต่างที่เป็นหน้าต่างเครื่องมือของแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่ จะถูกซ่อนไว้ "
-"และจะแสดงหน้าต่างอีกครั้งหากแอพพลิเคชันเปลี่ยนมาเป็นแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการย้าย"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ "
-"เมื่อมีการย้ายหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น "
-"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว"
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการปรับขนาด"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ "
-"เมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น "
-"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้ กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว"
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "แสดงขนาดและตำแหน่งเมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงขนาดและตำแหน่งของหน้าต่าง "
-"เมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาด โดยตำแหน่งของหน้าต่าง จะอิงกับมุมบนซ้ายของจอภาพ"
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "ย่อเล็กสุดและเรียกคืนสถานะแบบเคลื่อนไหว"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการเคลื่อนไหว เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด "
-"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม"
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "ช้า"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "เร็ว"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าความเร็ว ของการเคลื่อนไหวที่จะแสดง เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด "
-"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม"
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "อนุญาตให้ย้ายและปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่ออนุญาตให้มีการย้าย "
-"และปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้ เสมือนกับหน้าต่างปกติ"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "การจัดวาง:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "เรียงลดหลั่น"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "สุ่ม"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "กึ่งกลาง"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "มุมซ้ายบน"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"ข้อกำหนดการจัดวาง ที่จะให้หน้าต่างใหม่แสดงบนพื้นที่ทำงาน"
-"<ul>"
-"<li><em>อัตโนมัติ</em> "
-"จะพยายามแสดงหน้าต่างให้ซ้อนทับหน้าต่างอื่นให้น้อยที่สุด</li> "
-"<li><em>ขยายใหญ่สุด</em> จะแสดงหน้าต่างให้มีขนาดใหญ่สุด (เต็มพื้นที่หน้าจอ)</li> "
-"<li><em>เรียงลดหลั่น</em> จะแสดงหน้าต่างให้เรียงลดหลั่นกัน</li> "
-"<li><em>สุ่ม</em> จะแสดงหน้าต่างโดยสุ่มตำแหน่งไปเรื่อย ๆ</li> "
-"<li><em>กึ่งกลาง</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่กึ่งกลาง</li> "
-"<li><em>มุมซ้ายบน</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่มุมซ้ายบน</li> </ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "ระยะการเกาะ"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะขอบจอ:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบจอ เปรียบเหมือน 'ความแรง' "
-"ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด กับขอบจอ"
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะกรอบหน้าต่าง:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบหน้าต่างอื่น เปรียบเหมือน "
-"'ความแรง' ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด "
-"กับกรอบหน้าต่างอื่น"
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "ให้กรอบหน้าต่างแนบกัน เมื่อมีการซ้อนทับกันเท่านั้น"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่า ที่จะให้หน้าต่างเกาะที่กรอบหน้าต่างอื่น หากคุณพยายามซ้อนทับมัน "
-"แต่มันอาจจะไม่เกาะก็ได้ หากหน้าต่าง อยู่ใกล้หน้าต่างอื่น หรือขอบจอ (มันสับสน)"
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ดูเหมือนว่าระบบของคุณจะไม่รองรับการแสดงผลแบบ alpha channel</b>"
-"<br>"
-"<br>โปรดตรวจสอบว่า ระบบแสดงผล X ที่คุณใช้งานอยู่เป็น <a "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg รุ่น &ge; 6.8</a> "
-"และได้ติดตั้งโปรแกรม kompmgr ซึ่งมากับโปรแกรม twin แล้ว"
-"<br>จากนั้นตรวจสอบว่าได้เพิ่มค่าปรับแต่งของ X ในแฟ้มปรับแต่ง XConfig (เช่น "
-"/etc/X11/xorg.conf) ของคุณแล้วดังต่อไปนี้:"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>และหากการ์ดแสดงผลหรือ GPU ของคุณรองรับการเร่งการแสดงผลด้วยฮาร์ดแวร์ "
-"(Xrender support) (เช่นการ์ดของ nVidia) ให้เพิ่มการปรับแต่งต่อไปนี้ด้วย:"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "ปรับใช้ความโปร่งแสงให้มีผลเฉพาะกับการตกแต่งเท่านั้น"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "หน้าต่างที่ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "หน้าต่างที่ไม่ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "หน้าต่างที่มีการย้าย:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "หน้าต่างแบบด็อค:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr ""
-"จัดการกับหน้าต่างที่ 'คงให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น' "
-"เช่นเดียวกับหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"ปิดหน้าต่างแบบ ARGB (ไม่สนใจค่า alpha maps ของหน้าต่าง เพื่อแก้ไขโปรแกรมของ "
-"gtk1)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "ความโปร่งแสง"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "ใช้เงา"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ทำงานอยู่:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "ขนาดของหน้าต่างแบบด็อค:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "ระยะทางแนวตั้ง:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "ระยะทางแนวนอน:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "สีของเงา:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการย้ายตำแหน่ง"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการปรับขนาด"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "เงา"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "ปรับหน้าต่างค่อย ๆ ชัด/เลือน (รวมถึงหน้าต่างแบบป้อบอัพ)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "ปรับชัด/เลือนระหว่างเปลี่ยนค่าความโปร่งแสง"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "ความเร็วของการปรับชัด:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "ความเร็วของการปรับเลือน:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "ลักษณะพิเศษ"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "ใช้การแสดงผลแบบโปร่งแสง/แสดงเงา"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ส่วนรองรับการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจจะมีปัญหา"
-"<br> และอาจทำให้ระบบล่มได้ (บางครั้งการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจทำให้ X "
-"แสดงผลผิดพลาดได้)</qt>"