diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1142 |
1 files changed, 0 insertions, 1142 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 810dde422da..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:59+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "โฟกัส" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "การกระทำบนแถบหัวเรื่อง" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "การกระทำบนหน้าต่าง" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "การย้าย" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "ความโปร่งแสง" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "ตัวเลือกลักษณะหน้าต่าง" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "โมดูลปรับแต่งลักษณะการกระทำของหน้าต่าง" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 กลุ่มผู้เขียน KWin และ KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>พฤติกรรมของหน้าต่าง</h1> คุณสามารถกำหนดพฤติกรรมที่่จะให้หน้าต่างกระทำ " -"เมื่อมีการย้าย, ปรับขนาด หรือมีการคลิ้กบนหน้าต่างได้ที่นี่ " -"คุณสามารถกำหนดข้อกำหนด การโฟกัสได้ และกำหนดตำแหน่งสำหรับหน้าต่างใหม่ได้ " -"<p>โปรดจำไว้ว่า การปรับแต่งนี้ จะไม่มีผล หากคุณไม่ได้ใช้ KWin " -"เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง ซึ่งหากคุณใช้โปรแกรมอื่น " -"โปรดอ่านเอกสารกำกับของโปรแกรมนั้นๆ เพื่อหาวิธีการกำหนดพฤติกรรมของมัน" - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "ดับเบิลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้กบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวตั้ง)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวนอน)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่าง" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อ<em>ดับเบิ้ลคลิ้ก</em>ที่แถบหัวเรื่อง" - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "เลื่อนลูกล้อของเม้าส์บนแถบหัวเรื่อง:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "กำหนดสิ่งที่จะกระทำเมื่อเกิดการเลื่อนลูกล้อของเม้าส์" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและล่าง" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "พับเก็บ/ยกเลิกพับเก็บหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "ขยายใหญ่สุด/เรียกคืนขนาดเดิม" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "คงให้อยู่เหนือหรือด้านล่างหน้าต่างอื่น" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้าหรือตัวถัดไป" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "เปลี่ยนระดับความโปร่งแสง" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "แถบหัวเรื่องและกรอบหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรือกรอบหน้าต่างได้ที่นี่" - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "เม้าส์ปุ่มซ้าย:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มซ้ายบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้" - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "เม้าส์ปุ่มขวา:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาไปยังแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้" - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "เม้าส์ปุ่มกลาง:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้" - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "ทำงานอยู่" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรื" -"อกรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "ให้อยู่ด้านบน" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "เมนูปฏิบัติการ" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและด้านล่าง" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่" - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่" - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่" - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>" - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>" - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "ไม่ได้ทำงาน" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"ในคอลัมน์นี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงานอยู่" - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "ให้ทำงานและอยู่ด้านบน" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "ให้ทำงานแต่อยู่ด้านล่าง" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "ให้ทำงาน" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>" - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "ปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "ส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่างที่ไม่ทำงาน" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่าง " -"ที่ไม่ทำงาน ได้ที่นี่ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่องและไม่ใช่กรอบหน้าต่าง)" - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กซ้าย บนส่วนต่างๆ " -"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)" - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กขวา บนส่วนต่างๆ " -"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)" - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลาง บนส่วนต่างๆ " -"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)" - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "ให้ทำงาน, อยู่ด้านบนและส่งสัญญาณการคลิ้ก" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "ให้ทำงานและส่งสัญญาณการคลิ้ก" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "ภายในหน้าต่าง แถบหัวเรื่อง และกรอบหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง " -"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย" - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกการกดปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วมหรือปุ่มพิมพ์ Alt " -"จะอนุญาตให้คุณทำการกระทำเหล่านี้ ได้ที่นี่" - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มซ้าย:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มขวา:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มกลาง:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้ KDE ทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลางบนหน้าต่าง " -"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมอยู่" - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "ปุ่มที่ใช้ร่วม + เลื่อนล้อของเม้าส์:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ " -"เมื่อมีการเลื่อนด้วยล้อของเม้าส์บนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง " -"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย" - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "ให้ทำงานและปรับมาอยู่ด้านบน" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "ได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "ข้อกำหนด:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "ได้รับโฟกัสตามเม้าส์" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"ข้อกำหนดการได้รับโฟกัส จะถูกใช้ในการเรียกให้หน้าต่างทำงาน เช่น " -"หน้าต่างที่คุณทำงานอยู่" -"<ul> " -"<li><em>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก:</em> " -"หน้าต่างจะถูกเรียกทำงานเมื่อคุณคลิ้กที่หน้าต่าง " -"ซึ่งคุณอาจคุ้นเคยจากระบบปฏิบัติการตัวอื่นมาแล้ว</li> " -"<li><em>ได้รับโฟกัสตามเม้าส์:</em> การเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์ไปบนหน้าต่างต่างๆ " -"จะทำให้หน้าต่างนั้นๆ ถูกเรียกใช้งาน ซึ่งเหมาะหากคุณใช้เม้าส์บ่อยมาก</li> " -"<li><em>หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em> " -"หน้าต่างที่อยู่ด้านล่างตัวชี้ของเม้าส์ จะถูกเรียกทำงาน " -"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์ครั้งสุดท้าย " -"จะได้รับโฟกัส</li>" -"<li> <em>จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em>ตัวเลือกนี้ " -"จะยิ่งกว่าตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' เสียอีก เพราะจะมีแค่ " -"หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์เท่านั้น ที่จะทำงานได้ " -"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย ก็จะไม่มีหน้าต่างใดเลย ที่ได้รับโฟกัส </ul> " -"โปรดจำไว้ว่า ตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' และ " -"'จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' จะป้องกันคุณสมบัติบางอย่าง " -"เช่นการกดแป้นพิมพ์ปุ่ม Alt+Tab ที่ใช้ในการวนการเรียกหน้าต่างในการทำงานด้วย KDE " -"ไม่ให้ทำงาน" - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนอัตโนมัติ" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "หน่วงเวลา:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "หน่วงเวลาการได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนเมื่อถูกคลิ้ก" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"หากเปิดใช้การปรับให้อยู่บนอัตโนมัติ หน้าต่างที่ทำงานอยู่เบื้องหลัง " -"จะมาอยู่ด้านหน้าอัตโนมัติ เมื่อตัวชี้ของเมาส์อยู่บนหน้าต่างนั้น" - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"นี่เป็นค่าหน่วงเวลาก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันมาอยู่ด้านห" -"น้าโดยอัตโนมัติ" - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"หน้าต่างที่ทำงานอยู่ของคุณจะถูกนำมาอยู่ด้านหน้าหน้าต่างทั้งหมดเมื่อคุณคลิ้กบางที" -"่บนส่วนต่าง ๆ ของหน้าต่างนั้น " -"หากต้องการเปลี่ยนค่าสำหรับหน้าต่างที่ไม่ใช้งานด้วย " -"ให้เปลี่ยนการตั้งค่าในส่วนแท็บการกระทำ" - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการหน่วงเวลาการเรียกให้หน้าต่างทำงาน (ได้รับโฟกัส) " -"หลังจากที่มีตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"นี่เป็นค่าหน่วงเวลา " -"ก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันจะได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "ตัวนำร่อง" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "แสดงรายการหน้าต่างด้วยขณะทำการสลับหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"กดปุ่มพิมพ์ Alt ค้างไว้ และกดปุ่ม Tab ซ้ำไปเรื่อย ๆ เพื่อวนไปยังหน้าต่าง " -"ที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน (ปุ่มพิมพ์ Alt + Tab สามารถกำหนดใหม่ได้)\n" -"\n" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการแสดงหน้าต่างป้อบอัพและแสดงไอคอนพร้อมชื่อของหน้าต่างให้เลือก\n" -"\n" -"ไม่เช่นนั้นหน้าต่างแต่ละตัวที่ถูกเลือกจากการกดปุ่มพิมพ์ Tab " -"จะได้รับโฟกัสทันทีวนไปตามรายการเรื่อย ๆ" - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "วนทุกหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจำกัดให้การวนไปยังหน้าต่าง " -"ให้มีเพียงหน้าต่างในพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "นำร่องพื้นที่ทำงานไปรอบ ๆ" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หากคุณต้องการให้มีการนำร่องแป้นพิมพ์หรือการใช้บขอบพื้นที่ทำงาน " -"เพื่อนำคุณไปยังพื้นที่ทำงานที่สัมพันธ์กับขอบด้านนั้น ๆ" - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "ป้อบอัพชื่อพื้นที่ทำงานเมื่อสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นชื่อพื้นที่ทำงานปัจจุบันป้อบอัพขึ้นมา " -"เมื่อมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "การพับเก็บ" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "เคลื่อนไหว" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"แสดงการเคลื่อนไหว การกระทำการย่อหน้าต่างไปยังแถบหัวเรื่อง (การพับเก็บ) " -"เช่นเดียวกับการขยายหน้าต่างที่ถูกพับเก็บไว้" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "ยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่ หน้าต่างที่พับเก็บอยู่ " -"จะยกเลิกการพับเก็บอัตโนมัติ " -"เมื่อเลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแถบหัวเรื่องเป็นช่วงเวลาหนึ่ง" - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"ตั้งค่าช่วงเวลา เป็นมิลลิวินาที ก่อนที่จะให้หน้าต่างยกเลิกการพับเก็บ " -"เมื่อตัวชี้ของเมาส์ มาอยู่เหนือหน้าต่างที่พับเก็บ" - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากมีการเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบจอภาพ " -"จะทำให้มีการสลับพื้นที่ทำงานของคุณ ซึ่งเหมาะในการใช้งานกับ " -"การลากหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานหนึ่งไปอีกพื้นที่ทำงานหนึ่ง" - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "เฉพาะเมื่อมีการย้ายหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "เปิดใช้งานเสมอ" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าหน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานโดยใช้กรอบที่ทำงานอยู่ ได้ที่นี่ " -"ซึ่งจะมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานเมื่อเมาส์เข้าไปยังตำแหน่งขอบหน้าจอ " -"โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที" - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "ระดับการป้องกันการขโมยโฟกัสการทำงาน:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "ไม่ป้องกัน" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "ต่ำ" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "สูง" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "เข้มงวดมาก" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>ใช้ตัวเลือกนี้ในการกำหนดให้ KWin " -"ป้องกันการขโมยการได้รับโฟกัสสำหรับทำงานจากหน้าต่างใหม่ (ข้อควรจำ: " -"คุณสมบัตินี้จะไม่ทำงานกับข้อกำหนดแบบ หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส หรือ " -"จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส)" -"<ul>" -"<li><em>ไม่ป้องกัน:</em> ไม่มีการป้องกันการขโมยโฟกัสของหน้าต่าง " -"ซึ่งจะทำให้เมื่อมีการเปิดหน้าต่างใหม่ หน้าต่างใหม่นั้นจะได้รับโฟกัสการทำงาน</li>" -"<li><em>ต่ำ:</em> เปิดใช้การป้องกัน " -"เมื่อมีบางหน้าต่างที่ไม่รองรับกลไกในการตัดสินใจเลือกโฟกัสหน้าต่างของ KWin " -"หน้าต่างนั้นจะได้รับโฟกัส ส่วนที่ KWin จัดการได้จะถูกป้องกันไว้</li>" -"<li><em>ปกติ:</em> เปิดใช้การป้องกันตามปกติ</li>" -"<li><em>สูง:</em> " -"หน้าต่างใหม่ที่เปิดจะได้รับโฟกัสหากไม่มีหน้าต่างที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันหรือเป็นหน" -"้าต่างใหม่ของแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่เท่านั้น " -"การตั้งค่านี้จะไม่มีผลหากใช้ข้อกำหนดการได้รับโฟกัสด้วยเม้าส์</li>" -"<li><em>เข้มงวดมาก:</em> " -"หน้าต่างทั้งหมดจะทำงานหรือไม่ขึ้นอยู่กับการใช้ของผู้ใช้งาน</li></ul></p>" -"<p>หน้าต่างต่าง ๆ ที่ถูกป้องกันการขโมยโฟกัสในการทำงานถูกแสดงให้ทราบทางแถบงาน " -"(ทาสก์บาร์) หรือทางการแจ้งเตือนของระบบ</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "ซ่อนหน้าต่างเครื่องมือสำหรับแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หน้าต่างที่เป็นหน้าต่างเครื่องมือของแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่ จะถูกซ่อนไว้ " -"และจะแสดงหน้าต่างอีกครั้งหากแอพพลิเคชันเปลี่ยนมาเป็นแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการย้าย" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ " -"เมื่อมีการย้ายหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น " -"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการปรับขนาด" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ " -"เมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น " -"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้ กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "แสดงขนาดและตำแหน่งเมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงขนาดและตำแหน่งของหน้าต่าง " -"เมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาด โดยตำแหน่งของหน้าต่าง จะอิงกับมุมบนซ้ายของจอภาพ" - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "ย่อเล็กสุดและเรียกคืนสถานะแบบเคลื่อนไหว" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการเคลื่อนไหว เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด " -"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม" - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "ช้า" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "เร็ว" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าความเร็ว ของการเคลื่อนไหวที่จะแสดง เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด " -"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม" - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "อนุญาตให้ย้ายและปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่ออนุญาตให้มีการย้าย " -"และปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้ เสมือนกับหน้าต่างปกติ" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "การจัดวาง:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "เรียงลดหลั่น" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "สุ่ม" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "กึ่งกลาง" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "มุมซ้ายบน" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"ข้อกำหนดการจัดวาง ที่จะให้หน้าต่างใหม่แสดงบนพื้นที่ทำงาน" -"<ul>" -"<li><em>อัตโนมัติ</em> " -"จะพยายามแสดงหน้าต่างให้ซ้อนทับหน้าต่างอื่นให้น้อยที่สุด</li> " -"<li><em>ขยายใหญ่สุด</em> จะแสดงหน้าต่างให้มีขนาดใหญ่สุด (เต็มพื้นที่หน้าจอ)</li> " -"<li><em>เรียงลดหลั่น</em> จะแสดงหน้าต่างให้เรียงลดหลั่นกัน</li> " -"<li><em>สุ่ม</em> จะแสดงหน้าต่างโดยสุ่มตำแหน่งไปเรื่อย ๆ</li> " -"<li><em>กึ่งกลาง</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่กึ่งกลาง</li> " -"<li><em>มุมซ้ายบน</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่มุมซ้ายบน</li> </ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "ระยะการเกาะ" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ไม่มี" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะขอบจอ:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบจอ เปรียบเหมือน 'ความแรง' " -"ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด กับขอบจอ" - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะกรอบหน้าต่าง:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบหน้าต่างอื่น เปรียบเหมือน " -"'ความแรง' ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด " -"กับกรอบหน้าต่างอื่น" - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "ให้กรอบหน้าต่างแนบกัน เมื่อมีการซ้อนทับกันเท่านั้น" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่า ที่จะให้หน้าต่างเกาะที่กรอบหน้าต่างอื่น หากคุณพยายามซ้อนทับมัน " -"แต่มันอาจจะไม่เกาะก็ได้ หากหน้าต่าง อยู่ใกล้หน้าต่างอื่น หรือขอบจอ (มันสับสน)" - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " พิกเซล" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ดูเหมือนว่าระบบของคุณจะไม่รองรับการแสดงผลแบบ alpha channel</b>" -"<br>" -"<br>โปรดตรวจสอบว่า ระบบแสดงผล X ที่คุณใช้งานอยู่เป็น <a " -"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg รุ่น ≥ 6.8</a> " -"และได้ติดตั้งโปรแกรม kompmgr ซึ่งมากับโปรแกรม twin แล้ว" -"<br>จากนั้นตรวจสอบว่าได้เพิ่มค่าปรับแต่งของ X ในแฟ้มปรับแต่ง XConfig (เช่น " -"/etc/X11/xorg.conf) ของคุณแล้วดังต่อไปนี้:" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>และหากการ์ดแสดงผลหรือ GPU ของคุณรองรับการเร่งการแสดงผลด้วยฮาร์ดแวร์ " -"(Xrender support) (เช่นการ์ดของ nVidia) ให้เพิ่มการปรับแต่งต่อไปนี้ด้วย:" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "ปรับใช้ความโปร่งแสงให้มีผลเฉพาะกับการตกแต่งเท่านั้น" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "หน้าต่างที่ทำงาน:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "หน้าต่างที่ไม่ทำงาน:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "หน้าต่างที่มีการย้าย:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "หน้าต่างแบบด็อค:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "" -"จัดการกับหน้าต่างที่ 'คงให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น' " -"เช่นเดียวกับหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"ปิดหน้าต่างแบบ ARGB (ไม่สนใจค่า alpha maps ของหน้าต่าง เพื่อแก้ไขโปรแกรมของ " -"gtk1)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "ความโปร่งแสง" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "ใช้เงา" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ทำงานอยู่:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างแบบด็อค:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "ระยะทางแนวตั้ง:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "ระยะทางแนวนอน:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "สีของเงา:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการย้ายตำแหน่ง" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการปรับขนาด" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "เงา" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "ปรับหน้าต่างค่อย ๆ ชัด/เลือน (รวมถึงหน้าต่างแบบป้อบอัพ)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "ปรับชัด/เลือนระหว่างเปลี่ยนค่าความโปร่งแสง" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "ความเร็วของการปรับชัด:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "ความเร็วของการปรับเลือน:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "ลักษณะพิเศษ" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "ใช้การแสดงผลแบบโปร่งแสง/แสดงเงา" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>ส่วนรองรับการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจจะมีปัญหา" -"<br> และอาจทำให้ระบบล่มได้ (บางครั้งการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจทำให้ X " -"แสดงผลผิดพลาดได้)</qt>" |