summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po725
1 files changed, 0 insertions, 725 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 9d89600c11e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,725 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:26+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "ปรับแต่งรูปแบบภาษา"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "ตั้งค่าพื้นที่และภาษา"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนภาษาจะมีผลเฉพาะแอพพลิเคชั่นที่เริ่มใช้งานใหม่เท่านั้น\n"
-"หากต้องการให้มีผลกับทุกโปรแกรม คุณจะต้องล็อกเอ้าต์ก่อน"
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "ปรับใช้ภาษาที่ตั้งค่าไว้"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>ประเทศและภาษา</h1>\n"
-"<p>คุณสามารถ ปรับแต่งภาษา, รูปแบบตัวเลข และรูปแบบเวลา\n"
-"สำหรับเขตที่คุณอาศัยอยู่ได้ จากที่นี่ โดยเลือกประเทศที่คุณอยู่\n"
-"จากนั้น KDE ก็จะทำการเปลี่ยนเป็นภาษานั้น โดยอัตโนมัติ\n"
-"เช่น ถ้าคุณเลือก \"เยอรมัน\" จากรายการ\n"
-"มันจะทำการเปลี่ยนเวลา ไปใช้รูปแบบ 24 ชั่วโมง \n"
-"และใช้จุลภาคเป็นตัวคั่นเลขทศนิยม เป็นต้น</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "ตัวอย่าง"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "รูปแบบ&ภาษา"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "รูปแบบตัวเ&ลข"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "รูปแบบเงิ&นตรา"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "วันและเ&วลา"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "อื่&นๆ"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "ประเทศหรือเขตพื้นที่:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "ภาษาที่ใช้:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "เพิ่มภาษา"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "ลบภาษา"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "อื่นๆ"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"เลือกประเทศที่คุณอยู่จากที่นี่ จากนั้น KDE "
-"จะเปลี่ยนไปใช้ค่าปริยายสำหรับประเทศหรือเขตนี้"
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"จะทำการเพิ่มภาษาเข้าไปยังรายการ หากภาษาอยู่ในรายการอยู่แล้ว "
-"ตัวที่เก่ากว่าจะถูกเอาออก"
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "จะทำการลบภาษาที่เป็นสีเน้นออกจากรายการ"
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"โปรแกรม KDE จะแสดงผลเป็นภาษาแรกในรายการ\n"
-"ซึ่งหากไม่มีรายการภาษาอยู่ จะใช้ภาษาอังกฤษ-อเมริกา แทน"
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"เลือกประเทศหรือเขตพื้นที่อยู่ของคุณ เพื่อสลับไปใช้ค่าภาษาที่ใช้ รูปแบบตัวเลข "
-"ที่สัมพันธ์กับภาษาที่คุณเลือกโดยอัตโนมัติ"
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกภาษาที่จะกับ KDE ได้ที่นี่ "
-"หากไม่มีภาษาของรายการแรกในช่องรายการอยู่ ระบบใช้ปรับไปใช้ภาษาในรายการถัดมาแทน "
-"และถ้ามีเพียงรายการ 'อังกฤษ-อเมริกัน' รายการเดียว "
-"อาจจะเนื่องมาจากการที่คุณยังไม่ได้ทำการติดตั้งภาษาอื่น ๆ ไว้ "
-"หากคุณต้องการติดตั้งภาษาอื่น ๆ เพิ่ม คุณสามารถหาชุดของภาษาอื่น ๆ "
-"ได้จากที่เดียวกันกับที่ที่คุณไปนำ KDE มา "
-"<p> ข้อควรจำ: บางแอพพลิเคชันอาจจะยังไม่ถูกแปลมาเป็นภาษาของคุณ ในกรณีนี้ KDE "
-"จะไปใช้ค่าภาษาโดยปริยาย (เช่น 'อังกฤษ-อเมริกัน') "
-"มาใช้กับแอพพลิเคชันนั้นโดยอัตโนมัติ"
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "รูปแบบตัวเลข:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "รูปแบบเงินตรา:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "รูปแบบวัน:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "รูปแบบวันย่อ:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "รูปแบบเวลา:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า ตัวเลขจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า เงินตราจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า วันจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า วันแบบย่อๆ จะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า เวลาจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักหน่วย:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักพัน:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "เครื่องหมายค่าเป็นบวก:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "เครื่องหมายค่าเป็นลบ:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งหลักของตัวเลขหลักหน่วยได้ที่นี่ (เช่น จุด "
-"หรือจุลภาคในบางประเทศ) "
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ใช้ร่วมกับ รูปแบบเงินตรา "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบเงินตรา')"
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักหน่วยได้ที่นี่"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ใช้ร่วมกับ รูปแบบเงินตรา "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบเงินตรา')"
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr "ใช้กำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้นำหน้าตัวเลขที่เป็นค่าบวก โดยมากจะเป็นช่องว่าง"
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"ใช้กำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้นำหน้าตัวเลขที่เป็นค่าลบ ซึ่งไม่ควรจะเป็นช่องว่าง "
-"เพื่อให้แยกความแตกต่างระหว่างค่าที่เป็นบวกและลบอย่างชัดเจน ซึ่งโดยปกติ "
-"มักใช้เครื่องหมายลบ (-)"
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักหน่วย:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักพัน:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "จำนวนทศนิยม:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "ค่าเป็นบวก"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "นำหน้าสัญลักษณ์ของเงินตรา"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "ตำแหน่งสัญลักษณ์:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "ค่าเป็นลบ"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "วงเล็บรอบจำนวนเงิน"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "อยู่ก่อนจำนวนเงิน"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "อยู่หลังจำนวนเงิน"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "อยู่ก่อนสัญลักษณ์"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "อยู่หลังสัญลักษณ์"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใส่สัญลักษณ์ ที่ใช้กับเงินตราของคุณได้ที่นี่ เช่น ฿ สำหรับไทย เป็นต้น"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์เงินตราแบบยูโรนั้น อาจจะยังไม่มีบนระบบของคุณ "
-"ขึ้นอยู่กับว่าคุณใช้ระบบของค่ายใดอยู่"
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักหน่วยของค่าเงินตราได้ที่นี่"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ถูกใช้ร่วมกับรูปแบบตัวเลข "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบตัวเลข')"
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักพันของค่าเงินตราได้ที่นี่"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ถูกใช้ร่วมกับรูปแบบตัวเลข "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบตัวเลข')"
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr "ใช้กำหนดจำนวนของทศนิยมที่ใช้กับค่าเงินตรา ค่าที่ใช้ตามปกติควรเป็น 2"
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะใช้สัญลักษณ์ของเงินตราอยู่ด้านหน้า (ด้านซ้ายของค่าเงิน) "
-"สำหรับค่าเงินที่เป็นบวก ไม่เช่นนั้นก็จะถูกใช้ตามหลังค่าเงิน (ด้านขวาของค่าเงิน)"
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะมีการใช้สัญลักษณ์ของเงินตราอยู่ด้านหน้า "
-"(ด้านซ้ายของค่าเงิน) สำหรับค่าเงินที่เป็นลบ ไม่เช่นนั้นก็จะถูกใช้ตามหลังค่าเงิน "
-"(ด้านขวาของค่าเงิน)"
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้สัญลักษณ์ที่ใช้กับค่าบวก อยู่ในตำแหน่งใด "
-"ซึ่งจะมีผลกับค่าเงินตราเท่านั้น"
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้สัญลักษณ์ที่ใช้กับค่าลบ อยู่ในตำแหน่งใด "
-"ซึ่งจะมีผลกับค่าเงินตราเท่านั้น"
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "ชื่อเดือนย่อ"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "ชื่อเดือน"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "ชื่อวันย่อ"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "ชื่อวัน"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "ระบบปฏิทิน:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "รูปแบบเวลา:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "รูปแบบวัน:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "รูปแบบวันย่อ:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "วันแรกของสัปดาห์:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "ใช้รูปแบบชื่อเดือน"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"วันชื่อวันที่ dD ชื่อเดือน ค.ศ.YYYY\n"
-"ชื่อวันย่อ dD ชื่อเดือนย่อYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"DD.MM.YYYY\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"YYYY-MM-DD"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "เกรกอเรียน"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "ฮิจเราะห์"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "ฮิบรู"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "ญะลาลี"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>ข้อความที่อยู่ในเท็กซ์บ็อกซ์นี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของเวลา "
-"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และนำหน้าด้วยศูนย์ถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (00-23)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และไม่มีศูนย์นำหน้าถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (0-23)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 12 ชั่วโมง และนำหน้าด้วยศูนย์ถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (01-12)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และไม่มีศูนย์นำหน้าถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (1-12)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>นาที (00-59)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>วินาที (00-59)</td> </tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>กำหนดให้ใช้ \"am\" หรือ \"pm\" เพื่อบ่งบอกว่าเป็นช่วงเวลาใด "
-"เที่ยงถูกแสดงเป็น \"pm\" และเที่ยงคืนเป็น \"am\"</td> </tr> </table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYYY</b></td>"
-"<td>แสดงปีในแบบเต็ม (เป็น ค.ศ.)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>แสดงปีโดยใช้สองหลักสุดท้ายของปีแบบเต็ม (00-99)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>เดือนเป็นเลขฐานสิบโดยมีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (01-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>เดือนเป็นเลขฐานสิบโดยไม่มีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าถึงสิบ (1-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อเดือนย่อ</b></td>"
-"<td>ชื่อเดือนแบบย่อ</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อเดือน</b></td>"
-"<td>ชื่อเดือนแบบเต็ม</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>วันที่ของเดือนโดยมีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (01-31)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>วันที่ของเดือนโดยไม่มีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (1-31)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อวันย่อ</b></td>"
-"<td>ชื่อวันในสัปดาห์แบบย่อ</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อวัน</b></td>"
-"<td>ชื่อวันในสัปดาห์แบบเต็ม</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p> ข้อความที่อยู่ในเท็กซ์บ็อกซ์นี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของวัน "
-"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>ข้อความที่อยู่ในกรอบข้อความนี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของวันแบบย่อ "
-"ตัวอย่างเช่น ถูกใช้เมื่อเรียกแสดงแฟ้ม (คำสั่ง ls -l เป็นต้น) "
-"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดให้วันที่เลือกเป็นวันเริ่มต้นของสัปดาห์</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr "<p>ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดว่าจะให้ใช้รูปแบบของเดือนแบบใดกับวันที่</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "รูปแบบกระดาษ:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "ระบบหน่วยวัด:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "เมตริก"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "อิมพีเรียล"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "กระดาษจดหมาย US"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"