summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po550
1 files changed, 0 insertions, 550 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 03eabc805e6..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,550 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[แก้ไข kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: ล็อกอิน %n TTY"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "ไม่ได้ใช้"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "ผู้ใช้ %1: เซสชัน %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X ล็อกอินบน %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ "
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "โฮ&สต์:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "เพิ่&ม"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ย&อมรับ"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "เรี&ยกใหม่"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr " เ&มนู "
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ไม่รู้จัก>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "โหมดกู้ระบบ"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ใช้ล่าสุด)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n"
-"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน"
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n"
-"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n"
-"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้"
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ล็&อกอิน"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&ประเภทของเซสชัน"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ล็อกอินล้มเหลว"
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&สลับผู้ใช้"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ให้เซิร์ฟเวอร์ X ทำงานใหม่ "
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "ยุติ&การเชื่อมต่อ"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ล็อกอินคอ&นโซล"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "ปิดเครื่อง..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)"
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)"
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้"
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n"
-"ลองพยายามใหม่หลังจากนี้"
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells"
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root"
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ"
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดร้ายแรง\n"
-"โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ KDM เพื่อดูรายละเอียด\n"
-"ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้"
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ต้องการสิทธิ์ของผู้ใช้ Root"
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&ตารางงาน..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "กำลังจัดตารางงาน"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "เริ่&ม:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ห&มดเวลา:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "บังคั&บหลังจากหมดเวลา"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "วันเริ่มที่กรอกไม่ถูกต้อง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "วันหมดอายุที่กรอกไม่ถูกต้อง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (ปัจจุบัน)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "สลับไปยังคอนโซล"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(การเริ่มทำงานเครื่องครั้งต่อไป: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "ยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ในการยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "ยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "เดี๋ยวนี้"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "ไม่จำกัด"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"เจ้าของ: %1\n"
-"ประเภท: %2%5\n"
-"เริ่ม: %3\n"
-"หมดอายุ: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "ผู้ใช้บนคอนโซล"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "ซ็อกเก็ตควบคุม"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"การเริ่มทำงานครั้งต่อไป: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"หลังจากหมดเวลา: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ยกเลิกทุกเซสชัน"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ยกเลิกเซสชันที่เป็นเจ้าของ"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "ยกเลิกการปิดเครื่อง"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "ประเภทของเซสชัน"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "ปิดเครื่อง"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "พักชั่วคราว"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "บูตเครื่องใหม่"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "ตัวเลือก XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "ผู้ใช้ %s จะล็อกอินในอีก %d วินาที"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "ล็อกอิน"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้"