summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po221
1 files changed, 221 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..d403fafc6bf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# translation of kmenuedit.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-07 14:49+1100\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"คุณสามารถใช้ตัวแทนที่เหล่านี้ได้ตามหลังคำสั่ง "
+"ซึ่งตัวแทนที่เหล่านี้จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อมีการเรียกใช้งานโปรแกรม:\n"
+"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n"
+"%F - รายการของชื่อแฟ้ม; "
+"สำหรับแอพพลิเคชั่นที่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ในเครื่องได้หลายๆแฟ้มในทีเดียว\n"
+"%u - ชื่อที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n"
+"%U - รายการของ URL\n"
+"%d - โฟลเดอร์ของแฟ้มที่จะเปิด\n"
+"%D - รายการของโฟลเดอร์\n"
+"%i - ไอคอน\n"
+"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n"
+"%c - ข้อความบรรยาย"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "เปิดใช้การตอบสนองการเรียกโปรแกรม"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "เพิ่มไอคอนโปรแกรมไปยังถาดไอคอนระบบ"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "รายละเอียด:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "คำอธิบาย:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "คำสั่ง:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "พาธที่ใช้ทำงาน:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "ประมวลผลในเทอร์มินัล"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "ตัวเลือกเทอร์มินัล:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดปัจจุบัน:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>ไม่สามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <b>%1</b> ได้ เนื่องจากมันถูกใช้กำหนดในการเรียกใช้ <b>"
+"%2</b> แล้ว"
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>ไม่สามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <b>%1</b> ได้ "
+"เนื่องจากมันถูกกำหนดให้ใช้งานเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขศูนย์ควบคุม KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขศูนย์ควบคุม KDE"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแลคนก่อน"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "สร้างเมนูย่อยใหม่..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "สร้างรายการใหม่..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "สร้างเส้นแบ่งรายการเมนูใหม่"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงค่าบางอย่างของศูนย์ควบคุม\n"
+"ต้องการจะบันทึกความเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ หรือจะยกเลิกความเปลี่ยนแปลง ?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลงของศูนย์ควบคุมหรือไม่ ?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงเมนู\n"
+"ต้องการจะบันทึกความเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ หรือจะยกเลิกความเปลี่ยนแปลง ?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเมนูหรือไม่ ?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู KDE"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "เมนูย่อยที่จะเลือกก่อน"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "รายการเมนูที่จะเลือกก่อน"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู KDE"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [ถูกซ่อน]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "สร้างเมนูย่อยใหม่"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "ชื่อเมนูย่อย:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "สร้างรายการใหม่"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "ชื่อรายการ:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถบันทึกความเปลี่ยนแปลงของเมนูได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้:"