summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po568
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 9fff8da6b93..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:30+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "รูปแบบบางเบา"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "รูปแบบปริยายของ KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE คลาสสิค"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "รูปแบบคลาสสิคของ KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "รูปแบบเครามิก"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "รูปแบบปริยายก่อนหน้านี้"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "วันแดดออก"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงานที่ธรรมดาที่สุด"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "เรดมอนด์"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "รูปแบบตะวันตกเฉียงเหนือแห่งอเมริกา"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "แพลทตินัม"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "รูปแบบแพลทตินัม"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "ยังไม่มีชื่อ"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "ข้า&มตัวช่วย"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน KDE "
-"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p>"
-"<p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>หากใช่ คลิกที่ <b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
-"<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i>"
-"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i></i>ระบบยูนิกซ์"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "ภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "เอฟเฟคต์การย้าย/ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "แสดงเนื้อหาหน้าต่างด้วย เมื่อมีการย้าย/ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "ภาพพื้นหลังโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "ภาพพื้นหลังพาเนล"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "การขยายไอคอนบนพาเนล"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "การเน้นไอคอน"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "ภาพไอคอนเคลื่อนไหวของตัวจัดการแฟ้ม"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "ชุดรูปแบบเสียง"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "ไอคอนพื้นที่ทำงานขนาดใหญ่"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "ไอคอนพาเนลขนาดใหญ่"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "ตัวอักษรแบบไร้รอยหยัก"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "แสดงภาพตัวอย่าง"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "ไอคอนบนปุ่ม"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "แสดงคอมโบบ็อกซ์แบบเคลื่อนไหว"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "ทูลทิปค่อยๆ ปรากฏ"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มข้อความ"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "เมนูแบบค่อยๆ ปรากฏ"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มอื่น ๆ"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ "
-"KDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ "
-"เช่น ประเทศของคุณ (สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน "
-"และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n"
-"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม KDE "
-"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>"
-"ข้ามตัวช่วย</b> การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ "
-"ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ "
-"ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n"
-"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ KDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว "
-"ให้กด <b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น "
-"การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม ความสวยงามเหล่านี้ "
-"ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n"
-"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด "
-"แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย "
-"จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n"
-"(ลูกเล่นน้อยกว่า)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n"
-"(ลูกเล่นมากกว่า)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "แสดงรายละเอียด >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b>"
-"<br>\n"
-"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n"
-"สำหรับ KDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง KDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ "
-"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง "
-"ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n"
-"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก <b>"
-"ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม "
-"KDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู KDE"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม KDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง "
-"ด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "แท็บ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "กล่องคอมโบ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "กลุ่มของปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ปุ่มวิทยุ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "กล่องกาเลือก"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "แท็บ 2"