diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase')
158 files changed, 0 insertions, 55214 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index dd99b7d38a0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = th -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 001b6519a85..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = th -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kcmkded.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 61811e892fd..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 16:41+0700\n" -"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "แฟ้มพื้นที่ทำงานของแอพเพล็ต" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "แฟ้มปรับแต่งที่ใช้" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "หมายเลขเรียกกลับ ของ DCOP ของส่วนบรรจุแอพเพล็ต" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "พร็อกซีของแอพเพล็ตแพเนล" - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มพื้นที่ทำงาน" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถเริ่มต้นทำงานได้ถูกต้องเนื่องมาจากปัญหาการสื่อสารของ " -"DCOP" - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "การโหลดแอพเพล็ตผิดพลาด" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถเริ่มต้นทำงานได้ถูกต้องเนื่องมาจากปัญหาการลงทะเบียนของ " -"DCOP" - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถโหลดข้อมูลแอพเพล็ตจาก %1" - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "ไม่สามารถโหลด แอพเพล็ต %1 ผ่านทางแอพเพล็ตพร็อกซี" - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถแสดงผลอยู่บนแพแนลได้อย่างถูกต้องเนื่องจากปัญหาการสื่อสาร" -"ของ DCOP" - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถแสดงผลอยู่บนแพแนล" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 8e4784f0a0d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,656 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-01 10:00+0700\n" -"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "หนึ่ง" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "สอง" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "สาม" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "สี่" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "ห้า" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "หก" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "เจ็ด" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "แปด" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "เก้า" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "สิบ" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "สิบเอ็ด" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "สิบสอง" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0นาฬิกา" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0นาฬิกาห้านาที" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0นาฬิกาสิบนาที" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0นาฬิกาสิบห้านาที" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0นาฬิกายี่สิบนาที" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0นาฬิกายี่สิบห้านาที" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0นาฬิกาสามสิบนาที" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "%1นาฬิกาสามสิบห้านาที" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบนาที" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบห้านาที" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบนาที" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบห้านาที" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1นาฬิกา" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0นาฬิกา" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0นาฬิกาห้านาที" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0นาฬิกาสิบนาที" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0นาฬิกาสิบห้านาที" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0นาฬิกายี่สิบนาที" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0นาฬิกายี่สิบห้านาที" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0นาฬิกาสามสิบนาที" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "%1นาฬิกาสามสิบห้านาที" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบนาที" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบห้านาที" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบนาที" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบห้านาที" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1นาฬิกา" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "กลางคืน" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "เช้าตรู่" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "เช้า" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "สาย" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "เที่ยงวัน" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "บ่าย" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "เย็น" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "ดึก" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "เริ่มสัปดาห์" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "กลางสัปดาห์" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "สุดสัปดาห์" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "สุดสัปดาห์ !" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "นาฬิกา" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "พื้นที่เวลาท้องถิ่น" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่เวลา..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "ธรรมดา" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "ดิจิตอล" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "แบบเข็&ม" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "แบบ&ตรรกะ" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "ชนิด" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "แสดงพื้นที่เวลา" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "เปลี่ยนแปลงวันที่และเวลา..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "รูปแบบวันและเวลา..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&ปรับแต่งนาฬิกา..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "กำลังแสดงเวลาสำหรับ %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "ปฏิทิน" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "การแสดงผล" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "วั&นที่" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "วิ&นาที" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "วั&นในสัปดาห์" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&กรอบ" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "เวลา" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้า:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "สีพื้นหลัง:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "สีของเงา:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "แสดงผลไร้รอยหยัก:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "คุณภาพต่ำ" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "คุณภาพสูง" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "คล้าย LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "กระพริบจุด" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "คล้าย LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "รูปแบบตัวอักษร:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "สูง" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "แบบคำพูด:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "แบบอักษรของวันที่" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "ปรา&กฏ" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "ชนิดของนาฬิกา:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "บอกเวลาเป็นข้อความธรรมดา" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "บอกเวลาแบบดิจิตอล" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "บอกเวลาแบบเข็ม" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "บอกเวลาเป็นคำพูด" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "วิน&าที" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "วันที่" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "พื้นที่เ&วลา" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "เมือง" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "หมายเหตุ" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"รายการของพื้นที่เวลาที่ระบบของคุณรู้จัก กดปุ่มเมาส์ปุ่มกลางบนนาฬิกาที่ถาดงาน " -"และมันจะแสดงเวลาในเมืองที่คุณเลือกไว้ให้คุณเห็น" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "ชนิดของนาฬิกา" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "สีพื้นหน้า" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "รูปแบบอักษรสำหรับนาฬิกา" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "แสดงวินาที" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "แสดงวันที่" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "แสดงวันในสัปดาห์" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "แสดงเฟรม" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "สีพื้นหลัง" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "สีของเงา" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "กะพริบ" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "ลักษณะแบบ LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "ตัวเลือกไร้รอยหยัก" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "แบบคำพูด" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "แสดงหน้าต่างของเฟรม" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "ขนาดปริยายของปฏิทิน" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการพื้นที่เวลาได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 77868310c8e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of display.po to Thai -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:11+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "ขนาดและทิศทางการจัดวาง" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "การ์ดแสดงผลกราฟิก" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "ตัวเลือก 3 มิติ" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "ค่าแกมมาของจอ" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "หลายจอภาพ" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "ควบคุมการใช้พลังงาน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index effd51f980d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Thai -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:14+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มแอพเพล็ตของแถบรางแนบต่อไปนี้ได้: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: ข้อมูลรายละเอียด" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "เติมคำสั่งบนบรรทัดคำสั่งสำหรับแอพเพล็ต %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"แอพเพล็ตนี้ยังไม่ถูกต้อง " -"และแถบรางแนบไม่พบคำสั่งบนบรรทัดคำสั่งสำหรับเรียกใช้งานมันได้ในการทำงานครั้งต่อไป" -"ของ KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "ฆ่าแอพเพล็ตนี้" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "เปลี่ยนคำสั่ง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 7e9b615d6ac..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:37+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังเนื่องจากไม่พบเครื่องมือดีบัก '%1'" - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "คั&ดลอก" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "เรียบร้อยแล้ว" - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "บันทึกการทำงานย้อนหลังไปยัง %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำหรับเก็บบันทึกการทำงานย้อนหลังได้" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "เลือกชื่อแฟ้ม" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 เพื่อเขียนลงไปได้" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้" - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"บันทึกการทำงานย้อนหลังยังไม่มีการใช้งาน\n" -"อาจจะเนื่องจากแพ็กเกจของคุณถูกสร้างโดยกำหนดให้ไม่มีการบันทึกการทำงานย้อนหลัง " -"หรืออาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงในสแต็ก\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "เรียกบันทึกการทำงานย้อนหลัง..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"ตัวเลือกต่อไปนี้ถูกเปิดใช้งานอยู่:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"ไม่แนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้ - เนื่องจากมันอาจจะส่งผลต่อการทำงานของ KDE ได้ - " -"บันทึกการทำงานย้อนหลังจะไม่ถูกสร้าง คุณจะต้องปิดตัวเลือกนี้ก่อน " -"จากนั้นทำให้โปรแกรมเกิดปัญหาใหม่อีกครั้งเพื่อให้สร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง" - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "กำลังโหลดสัญลักษณ์..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"ปิดการใช้งานการตรวจสอบค่าปรับแต่งของระบบเมื่อเริ่มการทำงาน\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "คุณต้องแก้ไขคำอธิบายและรายละเอียดก่อน เพื่อให้สามารถส่งรายงานได้" - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"เครื่องมือดักจับการทำงานล้มเหลวของ KDE " -"เพื่อให้ผู้ใช้แจ้งข้อผิดพลาดกลับไปยังผู้เขียน หากโปรแกรมทำงานล้มเหลว" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "ได้รับสัญญาณหมายเลข" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "ชื่อของโปรแกรม" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "พาธของแฟ้มที่จะให้ทำงาน" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "รุ่นของโปรแกรม" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "ที่อยู่ของข้อผิดพลาดที่ใช้" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ผ่านการแปลแล้ว" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "หมายเลขโปรเซส (PID) ของโปรแกรม" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "หมายเลขของโปรแกรมเมื่อเริ่มทำงาน" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "โปรแกรมถูกเรียกให้ทำงานโดย tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "ปิดการให้เข้าถึงดิสก์" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "เครื่องมือดักจับความล้มเหลวของ KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "เ&ครื่องมือดีบัก" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "ทั่&วไป" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "บันทึก&การทำงานย้อนหลัง" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>รายละเอียดย่อ</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>นี่คืออะไร ?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>แล้วต้องทำอะไรบ้าง ?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>โปรแกรมทำงานล้มเหลว</b></p><p>โปรแกรม %appname หยุดทำงาน</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>คุณต้องการสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังหรือไม่ ? " -"โดยมันจะมีประโยชน์ในการช่วยผู้พัฒนาหาข้อผิดพลาดได้ง่ายขึ้น</p>\n" -"<p>และอาจจะใช้เวลามากบนเครื่องที่มีความเร็วไม่มากนัก</p>" -"<p><b>ข้อควรจำ: " -"บันทึกการทำงานย้อนหลังไม่ได้มีการให้รายละเอียดของข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น " -"และข้อมูลที่จะใช้สร้างข้อผิดพลาดขึ้นมาใหม่ที่ครบถ้วนนัก " -"และมันก็ไม่สามารถจะทำการแก้ไขข้อผิดพลาดได้ง่ายเลย " -"หากปราศจากข้อมูลที่ครบถ้วนเหล่านี้</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "รวมบันทึกการทำงานย้อนหลัง" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "สร้าง" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "สร้างไม่ได้" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "ไม่มีทางที่จะสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 8bccb255d34..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:51+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "แฟ้มส่วนขยายเพิ่มเติมของพื้นที่ทำงาน" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "แฟ้มการปรับแต่งที่ต้องการเรียกใช้" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "หมายเลขเรียกกลับ DCOP ของตัวบรรจุส่วนขยาย" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "พร็อกซีส่วนขยายถาดพาเนล" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "พร็อกซีส่วนขยายถาดพาเนล" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้มของพื้นที่ทำงาน" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index c968fd5d882..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,421 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:55+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "การกระทำเมื่อคลิ้กเมาส์ซ้าย" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "แสดงแฟ้มในช่องมุมมองที่ฝังอยู่" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "แสดงแฟ้มในช่องมุมมองแยกต่างหาก" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งตัวจัดการแฟ้ม Konqueror ให้ทำบางสิ่งเมื่อคุณคลิ้กบน " -"แฟ้มที่เป็นของกลุ่มนี้ได้ที่นี่ Konqueror สามารถแสดงแฟ้มในมุมมองที่ฝังอยู่ " -"หรือแยกทำงานในต่างหากในแอพพลิเคชันอื่น คุณสามารถเปลี่ยนการกำหนด " -"ประเภทแฟ้มในแท็บ \"ฝังเข้าไป\" ของการปรับแต่งประเภทของแฟ้ม" - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"ปุ่มนี้ แสดงไอคอนที่ถูกกำหนดให้ใช้กับประเภทแฟ้มที่เลือกไว้ คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อ " -"เลือกใช้ไอคอนอื่นๆ" - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"กล่องนี้แสดงรายการของรูปแบบแฟ้มที่จะใช้ในการระบุว่าเป็นแฟ้มชนิดอะไร " -"ตัวอย่างเช่น รูปแบบ *.txt จะเป็นแฟ้มชนิด ข้อความธรรมดา (text/plain) " -"และแฟ้มที่ลงท้ายด้วย '.txt' จะถูกจดจำไว้ว่าเป็นแฟ้มข้อความะรรมดา" - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่สำหรับประเภทชนิดแฟ้มที่เลือก" - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "ลบรูปแบบชื่อแฟ้มที่เลือก" - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"คุณสามารถเติมคำอธิบายโดยย่อ สำหรับชนิดแฟ้มชนิดต่างๆ ได้ (เช่น 'แฟ้มหน้า HTML') " -"คำอธิบายนี้นี้จะถูกใช้โดยแอพพลิเคชันเช่น Konqueror " -"เพื่อแสดงเนื้อหาของไดเร็กทอรี" - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "ใช้การปรับแต่งนี้สำหรับกลุ่ม '%1'" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "ถามก่อนว่าจะให้บันทึกลงดิสก์แทนหรือไม่" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งสิ่งที่ตัวจัดการแฟ้ม Konqueror " -"จะทำเมื่อคุณคลิ้กบนแฟ้มของแฟ้มประเภทนี้ได้ที่นี่ Konqueror " -"สามารถแสดงแฟ้มในมุมมองที่ฝังอยู่ หรือแยกทำงานในต่างหากในแอพพลิเคชันอื่น " -"ถ้าเปลี่ยนให้เป็น 'ใช้การปรับแต่งนี้สำหรับกลุ่ม G' Konqueror " -"จะพิจารณาว่าจะปรับให้กลุ่ม G เป็นหมวดหมู่ใด เช่น 'image' " -"ถ้าประเภทแฟ้มปัจจุบันคือ 'image/png'" - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "รวมเข้าด้วยกัน" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "เพิ่มส่วนขยายใหม่" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "ส่วนขยาย:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>การกำกับการใช้แฟ้ม</h1> โมดูลนี้ ให้คุณสามารถเลือกได้ว่า " -"จะให้ประเภทของแฟ้มที่เลือกนั้นควรจะถูกเรียกใช้กับแอพพลิเคชันใด " -"ประเภทของแฟ้มนั้นอ้างอิงถึงประเภทของ MIME (MIME เป็นคำย่อของ \"Multipurpose " -"Internet Mail Extensions\")" -"<p> การกำกับการใช้แฟ้มนี้ มีข้อพิจารณาคือ: " -"<ul>" -"<li>กฏในการพิจารณาประเภท MIME ของแฟ้ม ตัวอย่างเช่น ชื่อแฟ้มที่มีรูปแบบ *.kwd " -"ซึ่งหมายความว่า 'ทุกแฟ้มที่มีชื่อลงท้ายด้วย .kwd' ควรจะถูกกำกับให้เป็นประเภทของ " -"MIME คือ \"x-kword\"</li> " -"<li>(รายละเอียดสั้น ๆ ของประเภทของ MIME ตัวอย่างเช่น รายละเอียดของ MIME ชนิด " -"\"x-kword\" ซึ่งก็คือ 'เอกสาร KWord' นั่นเอง)</li> " -"<li>ไอคอนที่จะถูกใช้แสดงกับประเภท MIME แต่ละชนิด ซึ่งจะทำให้คุณทราบได้ง่ายว่า " -"เป็นแฟ้มประเภทใด เมื่อแสดงในมุมมองของ Konqueror " -"(อย่างน้อยก็กับแฟ้มที่คุณใช้อยู่บ่อย ๆ ละน่า !)</li> " -"<li>รายการแอพพลิเคชันที่สามารถใช้เปิดแฟ้มประเภท MIME " -"ถ้ามีมากกว่าหนึ่งในรายการก็จะถูกเรียงลำดับตามความสำคัญ</li></ul> " -"คุณอาจจะประหลาดใจว่ามีประเภท MIME บางชนิด ยังไม่ได้ถูกกำหนดรูปแบบแฟ้มไว้ ! " -"ในกรณีนี้ Konqueror สามารถจะพิจารณาได้ว่าควรจะจัดการแฟ้มให้เป็น MIME ชนิดไหน " -"ด้วยการอ่านเนื้อหาที่อยู่ภายในแฟ้มโดยตรง" - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "ค้นหารูปแบบชื่อแฟ้ม:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"เติมรูปแบบชื่อแฟ้มบางส่วน เฉพาะชนิดของแฟ้มที่เข้าข่ายเท่านั้นที่จะปรากฎบนรายการ" - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "ประเภทที่รู้จัก" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"คุณจะเห็นรายการเป็นลำดับการสืบทอด ของประเภทชนิดของแฟ้มต่าง ๆ ที่ระบบคุณรู้จัก " -"คลิ้กที่เครื่องหมาย '+' เพื่อขยายหัวข้อ หรือ '-' เพื่อยุบหัวข้อ " -"เลือกประเภทชนิดของแฟ้ม (เช่น text/html สำหรับแฟ้มแบบ HTML) " -"เพื่อแสดงหรือแก้ไขข้อมูลของประเภทชนิดแฟ้มนั้น ๆ โดยใช้คอนโทรลที่อยู่ด้านขวานี้" - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "คลิ้กเพื่อเพิ่มประเภทของแฟ้มใหม่" - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "คลิ้กเพื่อลบแฟ้มที่เลือกไว้" - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "เลือกประเภทแฟ้มด้วยชื่อหรือด้วยส่วนขยาย" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "สร้างกล่องโต้ตอบชั่วคราวสำหรับหน้าต่างที่ระบุด้วยหมายเลขหน้าต่าง" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "ประเภทของแฟ้มที่จะแก้ไข (เช่น text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "แฟ้มประเภท KEdit" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"ตัวแก้ไขประเภทแฟ้มของ KDE - รุ่นพื้นฐาน " -"สำหรับแก้ไขประเภทของแฟ้มได้ครั้งละหนึ่งประเภท" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "แฟ้ม %1" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "แก้ไขแฟ้มประเภท %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "สร้างประเภทแฟ้มชนิด %1 ใหม่" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "ปรับแต่งลำดับของแอพพลิเคชัน" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "ปรับแต่งลำดับของบริการ" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของแอพพลิเคชันที่ถูกกำหนดให้ใช้กับแฟ้มประเภทที่ถูกเลือก " -"รายการนี้จะถูกแสดงในส่วนคอนเท็กซ์เมนูแบบป๊อบอัพของโปรแกรม Konqueror " -"เมื่อคุณเลือกตัวเลือก \"เปิดด้วย...\" " -"ซึ่งถ้าแฟ้มประเภทนี้ถูกกำหนดให้ใช้ร่วมกับแอพพลิเคชันหลายตัวแล้ว " -"รายการเหล่านี้ก็จะเรียงลำดับตามความสำคัญ" - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของบริการ ที่ถูกกำหนดให้ใช้กับแฟ้มประเภทที่ถูกเลือก รายการเหล่านี้ " -"จะถูกแสดงในส่วนคอนเท็กซ์เมนูแบบป๊อบอัพของโปรแกรม Konqueror " -"เมื่อคุณเลือกตัวเลือก \"แสดงตัวอย่างด้วย...\" " -"ซึ่งถ้าแฟ้มประเภทนี้ถูกกำหนดให้ใช้ร่วมกับแอพพลิเคชันหลายตัวแล้ว " -"รายการเหล่านี้ก็จะเรียงลำดับตามความสำคัญ" - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "ย้ายขึ้น" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"กำหนดให้แอพพลิเคชันที่เลือกให้มีความสำคัญสูงขึ้น\n" -"ทำได้โดยเลื่อนมันขึ้นในรายการ ซึ่งจะมีผลกับเฉพาะ\n" -"แอพพลิเคชันที่เลือกเท่านั้น ถ้าประเภทของแฟ้มชนิดนี้\n" -"ถูกกำหนดให้ใช้ได้กับหลายแอพพลิเคชัน" - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"กำหนดให้บริการที่เลือกมีความสำคัญที่สูงขึ้น\n" -"ทำได้โดยเลื่อนมันขึ้นในรายการ" - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "ย้ายลง" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"กำหนดให้แอพพลิเคชันที่เลือกมีความสำคัญต่ำลง\n" -"ทำได้โดยเลื่อนมันลงในรายการ ซึ่งจะมีผลกับเฉพาะ\n" -"แอพพลิเคชันที่เลือกเท่านั้น ถ้าประเภทของแฟ้มชนิดนี้\n" -"ถูกกำหนดให้ใช้ได้กับหลายแอพพลิเคชัน" - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"กำหนดให้บริการที่เลือกมีความสำคัญต่ำลง\n" -"ทำได้โดยเลื่อนมันลงในรายการ" - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "เพิ่มแอพพลิเคชันใหม่สำหรับประเภทแฟ้มนี้" - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "แก้ไขบรรทัดคำสั่งขอแอพพลิเคชันทึี่เลือกไว้" - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "ลบแอพพลิเคชันที่เลือกไว้ออกจากรายการ" - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "ไม่สามารถลบบริการ <b>%1</b> ได้" - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"บริการต่าง ๆ จะถูกแสดงอยู่ที่นี่เนื่องจากมันถูกำหนดให้ใช้กับแฟ้มแบบ <b>%1</b> " -"(%2) และแฟ้มประเภท <b>%3</b> (%4) จะแยกการกำหนดออกตามแต่ละประเภท <b>%5</b>" - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"ทั้งประเภทแฟ้มแบบ <b>%1</b> ที่เลือกไว้สำหรับการลบบริการออก หรือย้ายบริการลง" - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"คุณต้องการลบบริการออกจากแฟ้มประเภท <b>%1</b> หรือแฟ้มประเภท <b>%2</b> หรือไม่ ?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการลบบริการนี้" - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "เพิ่มบริการ" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "เลือกบริการ:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "สร้างประเภทแฟ้มชนิดใหม่" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "กลุ่ม:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "เลือกหัวข้อที่จะเพิ่มประเภทแฟ้มชนิดใหม่เข้าไป" - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "ชื่อประเภท:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index 20e2334b975..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:58+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "ภาษาที่จะใช้ทำรายการดัชนี" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "แฟ้มประเภท KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "เครื่องมือประมวลผลดัชนีบน KDE สำหรับแฟ้มช่วยเหลือ" - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "กำลังสร้างดัชนี" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "กำลังค้นหาแฟ้ม" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "ขยายส่วนของการค้นหา" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "กำลังสร้างดัชนี..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "ประมวลผลแฟ้ม: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index f2209a05ec5..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,287 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:23+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "ปรับตั้งจอยสติก" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "ต่อไป" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "กรุณารอสักครู่เพื่อคำนวณความแม่นยำ" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(ตามปกติ คือ X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(ตามปกติ คือ Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" -"<br>" -"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ที่ต่ำที่สุด</b>" -"<br>" -"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" -"<br>" -"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ตรงกลาง</b>" -"<br>" -"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" -"<br>" -"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ที่สูงที่สุด</b>" -"<br>" -"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการติดต่อกับอุปกรณ์" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "คุณได้ทำการปรับตั้งอุปกรณ์ของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "การปรับตั้งสำเร็จ" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "ค่าแกน %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %1 ได้: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "อุปกรณ์ %1 ไม่ใช่จอยสติก" - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"ไม่สามารถดึงเอาค่าเวอร์ชั่นของไดรเวอร์ในเคอร์เนลสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1ได้: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"โมดูลนี้ถูกคอมไพล์มาสำหรับไดรเวอร์ในเคอร์เนลเวอร์ชั่น %4.%5.%6 " -"ไม่ใช่เวอร์ชั่นที่กำลังทำงานอยู่ขณะนี้ (%1.%2.%3)" - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนปุ่มของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนแกนของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "ไม่สามารถนำค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "ไม่สามารถเรียกค่าการปรับตั้งอุปกรณ์จอยสติก %1 คืนมาได้: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2 " - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นภายใน - รหัส %1 ไม่ทราบ" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมจอยสติกของ KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม KDE เพื่อทดสอบจอยสติก" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>จอยสติก</h1>โมดูลนี้จะช่วยตรวจสอบว่าจอยสติกของคุณทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่" -"<br>หากค่าของแกนออกมาผิด คุณสามารถลองแก้ไขได้โดยทำการปรับตั้ง" -"<br>โมโุลนี้จะลองหาอุปกรณ์จอยสติกทั้งหมดที่มีอยู่ โดยการตรวจสอบที่ /dev/js[0-4] " -"และ /dev/input/js[0-4]" -"<br>หากคุณมีแฟ้มอุปกรณ์อันอื่น ให้ใส่ค่าลงไปที่กล่องคอมโบ" -"<br> รายการ 'ปุ่ม' จะแสดงสถานะของปุ่มบนจอยสติกของคุณ, รายการ 'แกน' " -"จะแสดงค่าที่ใช้อยู่สำหรับแกนทุกแกน" -"<br>หมายเหตุ: ไดรเวอร์อุปกรณ์ของ Linux ในปัจจุบัน (เคอร์เนล 2.4ม 2.6) " -"สามารถตรวจสอบโดยอัตโนมัติได้แค่" -"<ul>" -"<li>จอยสติก แบบ 2 แกน 4 ปุ่ม</li>" -"<li>จอยสติก แบบ 3 แกน 4 ปุ่ม</li>" -"<li>จอยสติก แบบ 4 แกน 4ปุ่ม</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(หากต้องการรายละเอียด " -"คุณสามารถอ่านได้ที่ source/Documentation/input/joystick.txt ของ Linux " -"ที่คุณกำลังใช้อยู่)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "กด" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "อุปกรณ์:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "แสดงรอย" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "ปุ่ม:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "สถานะ" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "แกน:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "ปรับตั้ง" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"ไม่มีการพบจอยสติกโดยอัตโนมัติบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" -"<br>ได้ทำการตรวจสอบแล้วใน /dev/js[0-4] และ /dev/input/js[0-4]" -"<br> หากคุณได้ติดตั้งแล้ว กรุณาใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ที่ถูกต้อง" - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"ชื่ออุปกรณ์ไม่ถูกต้อง (ไม่มี /dev) \n" -"กรุณาเลือกอุปกรณ์จากรายการหรือ \n" -"ใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ เช่น /dev/js0" - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "อุปกรณ์ไม่รู้จัก" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับอุปกรณ์" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การปรับตั้งเพื่อการตรวจสอบความแม่นยำ\n" -"\n" -"<b>กรุณาเลื่อนทุกๆ แกนไปยังตำแหน่งกลาง และอย่าแตะต้องจอยสติกอีก</b>\n" -"\n" -"คลิก 'ตกลง' เพื่อเริ่มการปรับตั้ง</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "เรียกค่าการปรับตั้งสำหรับจอยสติก อุปกรณ์ %1 คืนทั้งหมด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 0cc1d72d0e0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,415 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:11+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Shift ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Shift อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Shift อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Control ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้น " -"หลังจากนี้ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Control อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Control อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Alt ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้น หลังจากนี้ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Win ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Win อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Win อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Meta ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Meta อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Meta อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Super ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Super อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Super อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Hyper ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Hyper อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Hyper อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"ปุ่ม Alt Graph ถูกกดค้าง " -"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด" - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt Graph อยู่ในภาวะใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt Graph อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "ปุ่ม Num Lock ถูกเปิดให้ทำงาน" - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Num Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "ปุ่ม Caps Lock ถูกเปิดให้ทำงาน" - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Caps Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "ปุ่ม Scroll Lock ถูกเปิดให้ทำงาน" - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Scroll Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน" - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "เมื่อใช้&การพิมพ์แป้นพิมพ์:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "เปลี่ยนการค่าที่ตั้งโดยไม่ต้องถาม" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "แสดงข้อความยืนยันนี้" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "ปิดการใช้งานคุณสมบัติ และการกดแป้นพิมพ์ของ AccessX ทั้งหมด" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "ปุ่มติดหนึบ" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "ปุ่มชะลอ" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "ปุ่มสะท้อน" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "ปุ่มแทนเมาส์" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\" และ \"%2\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\", \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\"และปิดการทำงานของ \"%2\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และปิดการทำงานของ \"%2\" และ \"%3\" จริงๆ " -"หรือ?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และปิดการทำงานของ \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" " -"จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" และปิดการทำงานของ \"%3\" จริงๆ " -"หรือ?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" และปิดการทำงานของ \"%3\" และ \"%4\" " -"จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "คุณต้องการเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" และปิดการทำงานของ \"%4\" จริงๆ " -"หรือ?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" จริงๆ หรือ?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "แอพพลิเคชั่นได้ร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้" - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"คุณได้กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที " -"หรือแอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้" - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"คุณได้กดปุ่ม Shift ซ้ำๆ ติดกัน 5 ครั้ง หรือแอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยน " -"ค่าที่กำหนดนี้" - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "คุณได้กด %1 หรือแอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้" - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"แอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่ตั้งเหล่านี้ หรือ " -"คุณได้ใช้การพิมพ์แป้นพิมพ์ควบคุม หลายๆแบบรวมกัน" - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "แอพพลิเคชั่นทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่ตั้งเหล่านี้" - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"ค่าที่ตั้งสำหรับ AccessX เหล่านี้ " -"จำเป็นสำหรับผู้ใช้บางคนที่มีความบกพร่องในการเคลื่อนไหวและสามารถปรับแต่งได้ในศูนย" -"์ ควบคุม KDE คุณสามารถเปิดหรือปิดมันได้ด้วยการพิมพ์แป้นพิมพ์คำสั่งมาตรฐาน\n" -"\n" -"หากคุณไม่ต้องการ คุณสามารถเลือก " -"\"ปิดการทำงานคุณสมบัติและพิมพ์แป้นพิมพ์คำสั่งทั้งหมดของ AccessX\"" - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"เปิดการใช้งานปุ่มชะลอแล้ว จากนี้ต่อไป คุณจำเป็นต้องกดแต่ละแป้นค้างไว้ " -"ระยะหนึ่งก่อนจึงจะ มีการรับค่า" - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มชะลอแล้ว" - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"เปิดการใช้งานปุ่มสะท้อนแล้ว จากนี้ต่อไป แต่ละปุ่มจะถูกห้ามใช้งานชั่วระยะหนึ่ง " -"หลังจากเพิ่งกด" - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มสะท้อนแล้ว" - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"เปิดการใช้งานปุ่มติดหนึบแล้ว จากนี้ต่อไป " -"ปุ่มที่ใช้เปลี่ยนแปลงหน้าที่ของปุ่มอื่นๆ จะยังค้างอยู่ หลังจากคุณปล่อยปุ่มนั้นๆ " -"แล้ว" - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มติดหนึบแล้ว" - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"เปิดการใช้งานปุ่มแทนเมาส์แล้ว จากนี้ต่อไปคุณสามารถใช้แผงปุ่มตัวเลขในการ " -"ควบคุมตัวชี้เมาส์ได้" - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มแทนเมาส์แล้ว" - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งานของ KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index ba80a340836..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:09+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "เครื่องมือค้นหาแอพพลิเคชันของ KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "ติดตั้งแฟ้ม .desktop ไปยังไดเร็กทอรี <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"เครื่องมือค้นหาแอพพลิเคชัน ใช้ค้นหาแอพพลิเคชันอื่น ๆ ที่มีในระบบของคุณ " -"และทำการเพิ่มเข้าไปในระบบเมนูของ KDE คลิ้ก 'ค้นหา' เพื่อเริ่มค้นหา " -"จากนั้นเลือกแอพพลิเคชันที่ต้องการ และคลิ้ก 'มีผลทันที'" - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "คำสั่ง" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "ผลการค้นหา" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "ค้นหา" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "ยกเลิกที่เลือกทั้งหมด" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "ผลการค้นหา พบ %n แอพพลิเคชัน" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "แอพพลิเคชันจำนวน %n ตัว ถูกเพิ่มไว้ในระบบเมนู KDE แล้ว" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index b6b0c7105e9..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,549 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "เกี่ยวกับคาสบาร์" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>คาสบาร์รุ่น: %1</h2><b>KDE รุ่น:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>คาสบาร์กลุ่ม TNG เริ่มจากการเป็นพอร์ตแอพเพล็ตคาสบาร์ดั้งเดิม " -"มาเป็นส่วนขยายของ API (ของใหม่) แต่สุดท้ายก็ต้องทำการเขียนขึ้นใหม่ เนื่องจาก " -"ความต้องการความสามารถต่าง ๆ เพิ่มขึ้นหลายอย่างจากผู้ใช้หลายกลุ่ม " -"ซึ่งในการทำงานของตัวที่เขียนขึ้นใหม่นี้ ก็ยังคงความสามารถพื้นฐานต่าง ๆ " -"ที่ทาสบาร์ควรมีไว้อย่างครบถ้วน และเพิ่มความสามารถอย่างอื่น ๆ เข้าไปด้วย เช่น " -"แสดงภาพตัวอย่าง</p>" -"<p>คุณสามารถหาข้อมูลเกี่ยวกับ การพัฒนาคาสบาร์รุ่นล่าสุดได้ที่ <a href=\"%3\">" -"%4</a> โฮมเพจ Kasbar</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "ผู้เขียนคาสบาร์" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>โฮมเพจ:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>" -"<p>ผู้พัฒนาและดูแล Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>โฮมเพจ:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet เป็นผู้เขียนแอพเพล็ต Kasbar ดั้งเดิม " -"ซึ่งเป็นพื้นฐานของส่วนขยายเพิ่มเติมนี้ ยังมีโค้ดดั้งเดิมเหลืออยู่เล็กน้อย " -"แต่รูปลักษณ์พื้นฐานในโหมดทบนั้น เกือบจะเหมือนกัน " -"กับตอนที่ใช้งานเป็นครั้งแรกทุกประการ</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "คาสบาร์อาจใช้ได้ทั้งภายใต้สิขสิทธิ์แบบ BSD หรือแบบ GPL" - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "ตัวจัดการทาสก์อีกตัว" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "แ%ยกกลุ่ม" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&คาสบาร์" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "คาสบาร์" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "ปรับแต่งคาสบาร์" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "กำหนดขนาดของรายการงาน" - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "ขนาด:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "มหึมา" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "ใหญ่มาก" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"กำหนดจำนวนสูงสุดของรายการที่ควรจะมีในบรรทัดก่อนเริ่มแถวหรือคอลัมน์ใหม่ " -"ซึ่งหากมีค่าเป็น 0 จะถูกใช้กับพื้นที่ที่มีทั้งหมด" - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "จำนวน&กล่องต่อบรรทัด" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&ถอดออกจากขอบจอ" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "ถอดแถบออกจากขอบจอและทำให้ลากไปมาได้" - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "โปร่งใส" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "เปิดใช้การทำงานแบบกึ่งโปร่งใส" - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "เปิดใช้สีจาง" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "เมื่อเปิดใช้สีจาง พื้นหลังจะถูกแสดงคล้ายกับแบบโปร่งใส" - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "กำหนดสีที่จะใช้กับพื้นหลังแบบสีจาง" - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "สีแบบจาง:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "กำหนดน้ำหนักของพื้นหลังแบบจาง" - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "น้ำหนักสีจาง: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ภาพตัวอย่าง" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "เปิดให้ใช้ภาพตัวอย่าง" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"เปิดให้ใช้การแสดงผลแบบภาพตัวอย่างในหน้าต่าง " -"เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปอยู่เหนือรายการนั้นๆ \n" -"\n" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้อาจจะทำให้การทำงานช้าในเครื่องที่มีความเร็วต่ำ" - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "ฝัง&ภช้ภาพตัวอย่าง" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"ควบคุมขนาดของภาพตัวอย่างในหน้าต่าง ใช้ค่าที่มาก ๆ " -"อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น" - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "ขนาดภาพตัวอย่าง: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"ควบคุมความถี่ในการปรับปรุง thumbnail ของหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ หากมีค่าเป็น " -"0 จะไม่มีการปรับปรุงเกิดขึ้น\n" -"\n" -"การใช้ค่าที่น้อย ๆ อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น" - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "ปรับปรุงภาพตัวอย่างทุก: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "วินาที" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "พฤติกรรม" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่าง" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "เปิดใช้การจัดกลุ่มระหว่างหน้าต่างที่เกี่ยวข้องกัน" - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "แสดงหน้าต่างทั้งหมด" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "เปิดใช้การแสดงหน้าต่างทั้งหมด ไม่เฉพาะบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่ไม่ได้ใช้งาน" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"เปิดใช้การรวมกลุ่มหน้าต่าง ที่ไม่ได้อยู่บนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันัจจุบันเท่านั้น" - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "แสดงแค่หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้น" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้นที่จะแสดงบนบาร์ สิ่งนี้ทำให้ " -"Kasbar มีพฤติกรรมคล้าย กับตัวจัดการไอคอนในสภาพแวดล้อมแบบที่เก่ากว่า เช่น CDE " -"หรือ OpenLook" - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "ป้ายชื่อ พื้นหน้า:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "ป้ายชื่อ พื้นหลัง:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "พื้นหน้าที่ไม่ได้ถูกใช้งาน:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "พื้นหลังที่ไม่ได้ถูกใช้งาน" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "พื้นหน้าที่กำลังใช้งาน:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "พื้นหลังที่กำลังใช้งาน:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "กำหนดสีแจ้งความก้าวหน้า:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "กำหนดสีเรียกความสนใจ:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "แสดงสถานะความก้าวหน้า" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "ขั้นสูง" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "เปิดใช้ตัวแจ้งเตือนการเริ่มทำงาน" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"เปิดใช้การแสดงงานที่กำลังเริ่มการทำงาน แต่ยังไม่ได้ทำการสร้างหน้าต่างของงาน" - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะการแก้ไข" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของแผ่นฟลอปปีดิสก์ " -"สำหรับหน้าต่างที่บรรจุเอกสารที่แก้ไข" - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก้าวหน้า" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า" - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความสนใจ" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ " - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถุที่ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง " -"คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้" - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " พิกเซล" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "แสดง&หน้าต่างทั้งหมด" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "จัด&กลุ่มหน้าต่าง" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "แสดง&นาฬิกา" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "แ&สดงมิเตอร์ภาระระบบ" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "ปล่อย&ลอย" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "&หมุนแถบ" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "แ&สดงผลใหม่" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&ปรับแต่งกับคาสบาร์..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "เกี่ย&วกับคาสบาร์" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "ย้ายไปที่&ถาด" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "คุ&ณสมบัติ" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "ไม่สามารถส่งไปที่ถาดได้" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "คุณสมบัติงาน" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "งาน" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "รายการ" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "แถบ" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "คุณสมบัติ" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>ชื่อ</b>: $name" -"<br><b>ชื่อที่แสดง</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>ทำให้เป็นไอคอน</b>: $iconified" -"<br><b>ย่อ</b>: $minimized" -"<br><b>ขยายเต็มจอ</b>: $maximized" -"<br><b>พับซ่อน</b>: $shaded" -"<br><b>ให้อยู่ด้านบนเสมอ</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br> <b>พื้นที่ทำงาน</b>: $desktop" -"<br><b>พื้นที่ทำงานทั้งหมด</b>:$onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>ชื่อที่เป็นไอคอน</b>: $iconicName" -"<br> <b>ชื่อที่แสดง ที่เป็นไอคอน</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br> <b>ดัดแปลงแก้ไข</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "ข้อมูลข้อกำหนดของ NET WM" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 73a759474a6..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1877 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2004. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-16 16:34+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "การขยายความคำสั่ง '%1' ล้มเหลว" - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "เครื่องมือภายนอกของ Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "แก้ไขเครื่องมือภายนอก" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "ป้า&ยชื่อ" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "ชื่อจะถูกแสดงในเมนู 'เครื่องมือ -> ภายนอก' " - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "สคริปต์ KDE:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>สคริปต์ที่ทำงานเพื่อเรียกเครื่องมือ สคริปต์นี้จะถูกส่งผ่านไปยัง /bin/sh " -"เพื่อให้สคริปต์ทำงาน และมาโครต่อไปนี้จะถูกขยายความ:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - URL ของเอกสารที่ใช้งานในปัจจุบัน" -"<li><code>%URLs</code> - รายการ URL ของเอกสารที่เปิดอยู่ทั้งหมด" -"<li><code>%directoryry</code> - URL " -"ของไดเรคทอรีที่บรรจุเอกสารที่ใช้งานในปัจจุบันเอาไว้" -"<li><code>%filename</code> - ชื่อแฟ้มของเอกสารที่กำลังใช้งานอยู่" -"<li><code>%line</code> - บรรทัดที่เคอร์เซอร์อยู่ในมุมมองปัจจุบัน" -"<li><code>%column</code> - คอลัมน์ที่เคอร์เซอร์อยู่ในมุมมองปัจจุบัน" -"<li><code>%selection</code> - ข้อความที่เลือกในมุมมองปัจจุบัน" -"<li><code>%text</code> - ข้อความในเอกสารที่กำลังใช้งานอยู่</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "แฟ้มที่เรียกใช้&งานได้:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"แฟ้มที่เรียกใช้งานได้นั้น ถูกใช้โดยคำสั่ง สิ่งนี้ใช้เพื่อตรวจสอบว่า " -"เครื่องมือควรจะถูกแสดงออกมาหรือไม่; หากไม่ได้ตั้งค่านี้ไว้ จะใช้คำแรกของ <em>" -"คำสั่ง</em>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&นามสกุลของแฟ้มที่ระบบรู้จัก:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"ควรจะมีรายการของชนิดแฟ้ม์ทีระบบรู้จักงๆ' " -"ที่คั่นด้วยเครื่องหมายเซมิโคลอนสำหรับเครื่องมีอนี้อยู่ " -"หากส่วนนี้ถูกปล่อยวหมายความว่า่าง เครื่อว่างสามารถเรียกใช้งานได้อยู่เสมอ " -"กดปุ่มทางด้านขวา เพื่อเลือกชนิดของแฟ้ม์ทีรู้้จัก" - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"คลิกเพื่อแสดงกล่องตอบโต้ที่จะช่วยให้คุณสร้างรายการของ ชนิดแฟ้มที่ระบบรู้จัก" - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "บันทึก(&s):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "เอกสารใช้งานในปัจจุบัน" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "เอกสารทั้งหมด" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะบันทึกเอกสารที่ใช้งานในปัจจุบันหรือเอกสาร " -"[ที่มีการเปลี่ยนแปลง] ทั้งหมด ก่อนที่จะเรียกใช้คำสั่ง สิ่งนี้มีประโยชน์ " -"หากคุณต้องการที่จะส่งผ่านค่า URLs ไปยังแอพพลิเคชั่น ยกตัวอย่างเช่น " -"โปรแกรมรับส่งไฟล์ด้วย FTP" - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "ชื่อของคำสั่ง (&C):" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"หากคุณระบุชื่อที่นี่ คุณจะสามารถใช้งานคำสั่งได้จาก มุมมองใส่คำสั่ง ด้วย " -"exttool-ชื่อ_ที่_คุณ_ระบุ_ไว้_ที่นี่ โปรดอย่าใช้วรรคหรือแท็บภายในชื่อ" - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "คุณจำเป็นต้องระบุ 1 ชื่อ และ 1 คำสั่ง เป็นอย่างน้อย" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่ระบบรู้จัก เพื่อเปิดใช้งานเครื่องมือนี้" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่ระบบรู้จัก" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&สร้างโครงการใหม่..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไ&ข" - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "แทรกที่แ&ยกหน้า" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "รายชื่อนี้แสดงเครื่องมือที่ถูกปรับแต่ทั้งหมด แสดงโดยเมนูข้อความ" - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " แทรก " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " ปกติ " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " บรรทัดที่ : %1 คอลัมน์ที่ : %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " อ่านอย่างเดียว " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " ทับ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " บล็อก " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะส่งค่าข้อความไปยังคอนโซลจริงๆ หรือ? " -"สิ่งนี้จะทำการเรียกใช้คำสั่งที่บรรจุอยู่ ด้วยสิทธิ์ผู้ใช้ของคุณ" - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "ส่งค่าไปที่คอนโซลไหม?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "ส่งค่าไปยังคอนโซล" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "เอกสาร" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "ตัวเรียกดูระบบไฟล์" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "ค้นหาในแฟ้ม" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "เทอร์มินัล" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "สร้างเอกสารใหม่" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่แล้ว เพื่อทำการแก้ไข" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"รายการแฟ้มนี้ เป็นรายการแสดงแฟ้มที่คุณได้เปิดใช้เมื่อเร็วๆ นี้ " -"และอนุญาตให้คุณได้เปิดใช้มันอีกครั้งได้ง่าย ๆ" - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "บันทึกทั้ง&หมด" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "บันทึกเอกสารที่เปิดอยู่ และมีการแก้ไขทั้งหมดลงยังดิสก์" - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "ปิดเอกสารปัจจุบัน" - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "ปิดทั้งหมด" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "ปิดเอกสารที่เปิดอยู่ทั้งหมด" - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "ส่งเอกสารที่เปิดอยู่เป็นแฟ้มที่แนบมาทางอีเมล" - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "ปิดหน้าต่างนี้" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "สร้างมุมมองของ Kate ใหม่ (หน้าต่างพร้อมด้วยรายการเอกสารแบบเดียวกัน)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "เครื่องมือภายนอก" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "เปิดแอพพลิเคชั่นช่วยเหลือที่ไม่ใช่ของ Kate" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "เปิดด้วย" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"เปิดเอกสารปัจจุบันด้วยแอพพลิเคชันตัวอื่นที่ลงทะเบียนสำหรับใช้กับประเภทแฟ้มนี้ " -"หรือด้วยแอพพลิเคชันที่คุณต้องการ" - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "ปรับแต่งการกำหนดปุ่มพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน" - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "ปรับแต่งเลือกรายการที่จะให้ปรากฎบนแถบเครื่องมือ" - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "ปรับแต่งสัดส่วนของแอพพลิเคชันและคอมโพเน้นท์แก้ไขข้อความนี้" - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "ส่งค่าไป&คอนโซล" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "แสดงเคล็ดลับที่สำคัญ ในการใช้งานแอพพลิเคชันนี้" - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "คู่มือของ&ปลั๊กอิน" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "แสดงแฟ้มช่วยเหลือสำหรับปลั๊กอินที่มีอยู่" - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&สร้างใหม่" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "บันทึกเป็น" - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "จัด&การ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "เปิดใช้อย่าง&รวดเร็ว" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"มีการเปิดแฟ้มใหม่ขณะที่พยายามจะออกจากโปรแกรม Kate ยกเลิกการออกจากโปรแกรม" - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "ยกเลิกการออกจากโปรแกรมแล้ว" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "อื่&น ๆ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "อื่น ๆ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "ไม่พบแอพพลิเคชั่น '%1'!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "ไม่พบแอพพลิเคชัน!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>ยังไม่ได้ทำการบันทึกเอกสารปัจจุบัน และไม่สามารถแนบเอกสารนี้เข้ากับจดหมายได้ " -"<p>คุณต้องการจะทำการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "ไม่สามารถส่งแฟ้มที่ยังไม่ได้บันทึกได้" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบว่า คุณมีสิทธิ์ในการเขียนแฟ้มนี้" - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>แฟ้มปัจจุบัน:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>มีการแก้ไข และสิ่งที่แก้ไขนั้น จะไม่ถูกรวมเข้าไปกับการแนบแฟ้มด้วย " -"<p>คุณต้องการจะทำการบันทึกก่อนทำการส่งมันหรือไม่ ?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "ทำการบันทึกก่อนทำการส่งหรือไม่ ?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "ไม่ต้องบันทึก" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "ส่งแฟ้มทางอีเมล" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "แสดงเอกสารทั้ง&หมด >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "ส่ง&จดหมาย..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>กด <strong>ส่งจดหมาย...</strong> เพื่อส่งเอกสารปัจจุบันไปทางอีเมล" -"<p>หากต้องการเลือกเอกสารที่จะส่งเพิ่มเติม ให้กด <strong>" -"แสดงเอกสารทั้งหมด >></strong>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "ซ่อน&รายการเอกสาร <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "กด <strong>ส่งจดหมาย...</strong> เพื่อส่งเอกสารที่เลือกไว้" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "เอกสารถูกแก้ไขบนดิสก์" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "ไม่&สนใจ" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"ถอดเครื่องหมายที่แสดงว่ามีการแก้ไขออกจากเอกสารที่เลือก และปิดกล่องตอบโต้ " -"หากไม่มีเอกสารที่ไม่ได้รับผิดชอบเหลืออยู่" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"เขียนทับเอกสารที่เลือก ทิ้งสิ่งที่เปลี่ยนแปลงบนดิสก์ไปและปิดกล่องตอบโต้ " -"หากไม่มีเอกสารที่ไม่ได้รับผิดชอบเหลืออยู่" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"โหลดเอกสารที่เลือกจากดิสก์ใหม่อีกครั้ง และปิดกล่องตอบโต้ " -"หากไม่มีเอกสารที่ไม่ได้รับผิดชอบเหลืออยู่" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เอกสารที่ถูกเรียงรายชื่ออยู่ด้านล่างมีการเปลี่ยนแปลง " -"<p>เลือกเอกสารครั้งละ 1 หรือมากกว่า 1 ก็ได้ และกดปุ่มการกระทำ " -"จนรายการว่างเปล่า</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "สถานะบนดิสก์" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "มีการแก้ไข" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "สร้าง" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "ลบทิ้ง" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "ดูสิ่งที่เ&ปลี่ยนแปลง" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"คำนวณความแตกต่างของแฟ้มที่เลือกระหว่างเนื้อหาในตัวแก้ไขกับแฟ้มที่อยู่บนดิสก์ " -"และแสดงสิ่งที่ถูกเปลี่ยนแปลงใน แอพพลิเคชั่นที่ตั้งค่าไว้เป็นปริยาย " -"ความสามารถนี้ต้องใช้โปรแกรม diff(1)" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"ไม่สามารถบันทึกเอกสาร \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"การเรียกใช้คำสั่ง diff ล้มเหลว โปรดแน่ใจว่ามีโปรแกรม 'diff(1) ติดตั้งอยู่ใน " -"PATH ของคุณ" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้าง Diff" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "รูปลั&กษณ์" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "แ&สดงพาธแบบเต็มบนแถบหัวหน้าต่าง" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้มีการแสดงพาธเต็มรูปแบบของเอกสารบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&พฤติกรรม" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "ปรับข้อมูลในโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลกับเอกสารที่เปิดอยู่" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ คอนโซลที่มีมาให้ภายในจะใช้คำสั่ง <code>cd</code> " -"ไปยังไดเร็กทอรีที่เก็บเอกสารที่ใช้อยู่เมื่อเริ่มทำงานแล้ว และ " -"เมื่อไรก็ตามที่่าเอกสารที่ใช้อยจะมีการเปลี่ยนแปลง " -"หากเอกสารดังกล่าวเป็นแฟที่อยู่บนเครื่องบบ" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "เตือนเกี่ยวกับแฟ้มที่โดนแก้ไขด้วยโปรเซสภายนอก" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ เมื่อ Kate ถูกโฟกัส " -"คุณจะถูกถามว่าจะให้ทำอะไรกับแฟ้มที่โดนแก้ไขบนดิสก์ ถ้าปิด " -"คุณก็จะถูกถามถึงสิ่งที่จะทำกับแฟ้มที่โดนแก้ไข เมื่อแฟ้มนั้นได้รับโฟกัสภายใน " -"Kate เท่านั้น" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "ข้อมูลเมตา" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "เก็บข้อมูลเมตาของเซสชั่นที่ผ่านมา" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้บันทึกการตั้งค่าของเอกสาร " -"จากเวศชั่นครั้งที่ผ่านมา การตั้งค่านั้นจะถูกเรียกคืนมา " -"หากไม่มีการแก้ไขเอกสารเมื่อเปิดขึ้นมาใหม่" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&ลบข้อมูลเมตาที่ไม่ได้ใช้หลังจาก:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(ไม่ต้องทำ)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " วัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "เซสชัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "การจัดการเซสชัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "ส่วนประกอบของเซสชัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "รวมทั้งการ&ปรับแต่งหน้าต่างด้วย" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการคงมุมมองและเฟรมทั้งหมดของคุณไว้ " -"ทุกครั้งที่เริ่มการทำงาน Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "พฤติกรรมเวลาเริ่มต้นแอพพลิเคชั่น" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "เริ่มเ&ซสชันใหม่" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "โ&หลดเซสชันที่ใช้ครั้งสุดท้าย" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "เลือกเซสชั่นเ&อง" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "พฤติกรรมเวลาออกจากแอพพลิเคชั่น หรือเปลี่ยนเซสชั่น" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "ไม่ต้องบันทึกเซสชัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "บั&นทึกเซสชัน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "ให้ถามผู้ใช้งาน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "กล่องเลือกแฟ้ม" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "ตั้งค่ากล่องเลือกแฟ้ม" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "รายชื่อเ&อกสาร" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "ตั้งค่ากล่องเลือกเอกสาร" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "ปลั๊กอิน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "ตัวจัดการปลั๊กอิน" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "แก้ไขข้อความ" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "รูปแบบ:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "สนใจอักษรตัวใหญ่ตัวเล็ก" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "รูปแบบวิธตามปกติ" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "ต้นแบบ:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "แฟ้ม:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "โฟลเดอร์:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "ทุกส่วนในโฟลเดอร์" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "ค้นหา" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>เติมเงื่อนไขการค้นหาที่คุณต้องการที่นี่ " -"<p>หากไม่ได้เปิด 'รูปแบบวิธีตามปกติ' เอาไว้ " -"คุณจะสามารถทำให้ตัวอักษรที่ไม่ใช่วรรคในรูปแบบวิธีของคุณ " -"ไม่มีผลต่อรูปแบบเงื่อนไขได้ โดยใช้เครื่องหมาย backspace" -"<p>รูปแบบวิธีที่มีอยู่คือ:" -"<br><b>.</b> - เข้าคู่กับอักขระใด ๆ " -"<br><b>^</b> - เข้าคู่กับส่วนเริ่มต้นของบรรทัด" -"<br><b>$</b> - เข้าคู่กับส่วนท้ายของบรรทัด" -"<br><b>\\<</b> - เข้าคู่กับส่วนเริ่มต้นของคำ" -"<br><b>\\></b> - เข้าคู่กับส่วนท้ายของคำ" -"<p>ตัวดำเนินการทำซ้ำที่มีอยู่คือ:" -"<br><b>?</b> - รายการก่อนหน้านี้็ที่เข้าคู่กับรูปแบบได้ 1 หนึ่งตัว" -"<br><b>*</b> - รายก่อนหน้านี้ที่เข้าคู่กับรูปแบบได้ทุกๆ ตัว (ตั้งแต่ 0 ขึ้นไป " -"<brน<b>หน้านี้ทีายการก่อนหน้านี้ ที่เข้าคู่กับรูปแบบตั้งแต่ 1 " -"ตัวขึ้นไปหรือมากกว่า " -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่ <i>n</i> ครั้งพอดี" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่ตั้งแต่ <i>n</i> ครั้งขึ้นไป" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่มากที่สุด <i>n</i> ครั้ง" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่อยางน้อย <i>n</i> " -"ครั้ง แต่มากที่สุด <i>m</i> ครั้ง" -"<p>นอกจากนี้ การอ้างอิงย้อนหลังไปยังวงเล็บเงื่อนไขวิธีย่อย " -"จะทำได้โดยผ่านทางเครื่องหมาย<code>\\#</code> " -"<p>กรุณาศึกษาดูคู่มือ grep(1) เพื่อดูรายละเอียด" - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"เติมรูปแบบของชื่อแฟ้มที่ต้องการค้นหาที่นี่\n" -"คุณสามารถเติมได้หลายรูปแบบ โดยให้แยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค" - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกต้นแบบสำหรับรูปแบบได้จากกล่องคอมโบ\n" -"และทำการแก้ไขที่นี่ แล้วข้อความ %s ในต้นแบบ\n" -"จะถูกแทนที่ด้วยรูปแบบที่อยู่ในช่องกรอกข้อมูล\n" -"ซึ่งเป็นรูปแบบเดียวกับเงื่อนไขสำหรับการค้นหา" - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "เติมไดเร็กทอรีที่เก็บแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา" - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "ทำเครื่องหมายที่กล่องนี้ เพื่อค้นหาในไดเร็กทอรีย่อยทุกตัวด้วย" - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (เป็นค่าปริยายอยู่แล้ว) " -"การค้นหาจะสนใจเรื่องตัวอักษรใหญ่เล็กด้วย (case sensitive)" - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ รูปแบบการค้นหาของคุณจะถูกส่งผ่านไปยัง <em>grep(1)</em> " -"โดยไม่มีการแก้ไขใดๆ มิฉะนั้น " -"ตัวอักษรทุกตัวที่ไม่ใช่ตัวหนังสือจะโดนทำให้หมดความหมายโดยเครื่องหมาย " -"backslashhat เพื่อปัองกันไม่ให้คำสั่ง grep แปลตัวอักษรเหล่านั้นเป็นส่วนหนึ่งของ " -"รูปแบบวิธีการค้นหา" - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"ผลของคำสั่ง grep แสดงอยู่ด้านล่างนี้ \n" -"เลือกชื่อแฟ้ม/เลขบรรทัด และกดปุ่มพิมพ์ Enter หรือดับเบิลคลิ้ก\n" -"บนรายการ เพื่อแสดงบรรทัดตามลำดับในเครื่องมือแก้ไขข้อความ" - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "คุณจำเป็นต้องใส่ค่าโฟลเดอร์ที่มีอยู่บนเครื่องของคุณในช่อง 'โฟลเดอร์'" - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ไม่ถูกต้อง" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>ข้อผิดพลาด:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "คำสั่ง grep เกิดข้อผิดพลาด" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "เริ่มใช้งาน Kate ด้วยเซสชันที่กำหนด" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "ใช้งานโปรแกรม kate ที่เปิดอยู่แล้ว (หากเป็นไปได้)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "ให้ลองใช้งาน Kate ด้วยหมายเลขโปรเซสนี้เท่านั้น" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "ตั้งการเข้ารหัสตัวอักษรสำหรับแฟ้มที่จะเปิด" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "ย้ายไปที่บรรทัดนี้" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "ย้ายไปยังคอลัมน์นี้" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "อ่านเนื้อหาของอุปกรณ์การนำข้อมูลเข้ามาตรฐาน (stdin)" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "เอกสารที่จะเปิด" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - เครื่องมือแก้ไขข้อความบน KDE ระดับสูง" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2003 กลุ่มผู้เขียน Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "ผู้พัฒนาแกนหลัก" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "ระบบพักข้อมูลที่เยี่ยมยอด" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "คำสั่งแก้ไข" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "กำลังทดสอบ ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "ผู้พัฒนาแกนหลักคนก่อน" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "ผู้เขียน KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "พอร์ต KWrite มายัง KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "ประวัติการเรียกคืนบน KWrite, การรวม Kspell เข้าไปด้วย" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "สนับสนุนการทำตัวเน้นไวยากรณ์ XML บน KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "แพตช์และอื่น ๆ" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "ตัวช่วยสำหรับผู้พัฒนา และ การเน้นไวยากรณ์" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับแฟ้ม RPM Spec, Perl, Diff และอื่น ๆ" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "รายการคีย์เวิร์ด/ชนิดข้อมูลของ PHP" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "ระบบช่วยเหลือที่เยี่ยมยอด" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "และคนอื่น ๆ ที่ร่วมกันทำ ซึ่งผมอาจจะลืมเอ่ยชื่อไป" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>มีการเปลี่ยนแปลงแก้ไขเอกสาร '%1' แต่ยังไม่ได้บันทึก " -"<p>คุณต้องการที่จะบันทึกสิ่งที่เปลี่ยนแปลงหรือไม่ หรือจะทิ้งมันไป?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "ปิดเอกสาร" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "เปิดแฟ้มที่เปิดค้างไว้ในการใช้งานครั้งสุดท้าย..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "เซสชันโดยปริยาย" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "เซสชันนี้ยังไม่มีชื่อ" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "เซสชัน (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "บันทึกเซสชันหรือไม่?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "จะบันทึกเซสชั่นที่ใช้งานอยู่หรือไม่?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "อย่าถามอีกนะ" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "ไม่มีเซสชั่นที่เลือกไว้ที่จะเปิด" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "ไม่มีเซสชั่นที่เลือกไว้" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "กรุณาระบุชื่อของเซสชั่นที่ใช้อยู่ปัจจุบัน" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "ชื่อเซสชัน:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "คุณต้องระบุชื่อ เพื่อจะบันทึกเซสชั่นใหม่" - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "ชื่อเซสชั่นหายไป" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "กรุณาระบุชื่อใหม่ สำหรับเซสชั่นที่ใช้งานอยู่ปัจจุบัน" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "คุณต้องระบุชื่อ เพื่อจะบันทึกเซสชั่น" - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "เครื่องมือสำหรับเลือกเซสชัน" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "เปิดเซสชัน" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "สร้างเซสชันใหม่" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "ชื่อของเซสชัน" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "เปิดเอกสาร" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้เ&สมอ" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "เปิ&ด" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "จัดการเซสชัน" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "เปลี่ย&นชื่อ" - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "กรุณาระบุชื่อใหม่สำหรับเซสชั่น" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "จัดเรียงโ&ดย" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "ลำดับการเปิด" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "ชื่อเอกสาร" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>แฟ้มนี้ถูกเปลี่ยนแปลง (แก้ไข) โดยอีกโปรแกรมหนึ่ง</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>แฟ้มนี้ถูกเปลี่ยนแปลง (สร้าง) โดยอีกโปรแกรมหนึ่ง</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>แฟ้มนี้ถูกเปลี่ยนแปลง (ลบทิ้ง) โดยอีกโปรแกรมหนึ่ง</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "สีพื้นหลัง" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "เปิดใช้&งานการใช้สีพื้นหลัง" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "สีของเอกสารที่ถูก&ดูอยู่:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "สีของเอกสารที่ถูกแ&ก้ไข:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "จัดเรี&ยงโดย:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"หากเปิดการใช้สีของพื้นหลัง เอกสารที่ดูหรือแก้ไขอยู่ที่เซสชั่นปัจจุบัน " -"จะมีสีที่พื้นหลัง โดยเอกสารที่ เปิดใช้งานหลังสุด่สุดจะมีสีแรงที ่สุด" - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "ตั้งค่าสีสำหรับการใช้สีในเอกสารที่ดู" - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"ตั้งค่าสีสำหรับเอกสารที่มีการแก้ไข โดยสีนี้จะผสมไปกับสีที่ตั้งไว้สำหรับดูแฟ้ม " -"เอกสารที่ได้รับการแก้ไขหลังสุด จะได้สีส่วนใหญ่ไป" - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "ตั่งค่าวิธีการจัดเรียงสำหรับเอกสาร" - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"ไม่พบคอมโพเน็นต์แก้ไขข้อความของ KDE !\n" -"โปรดตรวจสอบการติดตั้ง KDE ของคุณ" - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "ใช้นี่ เพื่อสั่งปิดเอกสารที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อสั่งพิมพ์เอกสารปัจจุบัน" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อสร้างเอกสารใหม่" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อเปิดเอกสารที่มีอยู่เพื่อแก้ไข" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "สร้างมุมมองใหม่โดยมีเอกสารปัจจุบันด้วย" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "เลือกเครื่องมือแก้ไข..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "แทนที่การตั้งค่าของระบบสำหรับคอมโพเน็นต์การแก้ไขปริยาย" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "ปิดมุมมองของเอกสารปัจจุบัน" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อแสดงหรือซ่อนแถบสถานะของมุมมอง" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "แสด&งพาธ" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "ซ่อนพาธ" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "แสดงพาธแบบครบถ้วนไปยังเอกสารในแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "เปิดแฟ้ม" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ระบุได้ โปรดตรวจสอบว่ามันมีอยู่จริง " -"หรือมันอนุญาตให้ผู้ใช้ปัจจุบันอ่านได้หรือไม่" - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "Kwrite - เครื่องมือแก้ไขข้อความ" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้: มันไม่ใช่แฟ้มปกติ แต่มันเป็นโฟลเดอร์" - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "เลือกคอมโพเน้นท์เครื่องมือแก้ไขข้อความ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "สร้างดแท็บใหม่" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "ปิดแทบปัจจุบัน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "ใช้งานแท็บอันถัดไป" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "ใช้งานแท็บอันที่แล้ว" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "แยกทางแ&นวตั้ง" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "แยกมุมมองที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันเป็นสองมุมมองทางแนวตั้ง" - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "แยกทางแนวนอน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "แยกมุมมองที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันเป็นสองมุมมองทางแนวนอน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "ปิดมุ&มมองปัจจุบัน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "ปิดมุมมองที่แยกไว้ที่ทำงานอยู่ในปัจจุบัน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "มุมมองถัดไป" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "ให้มุมมองที่แยกไว้ตัวถัดไปเป็นตัวที่ทำงาน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "มุมมองก่อนหน้า" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "ให้มุมมองที่แยกไว้ตัวก่อนหน้าเป็นตัวที่ทำงาน" - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่ใหม่" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "มุมมองเครื่องมือ" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "แสดงแถบข้าง" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "ซ่อนแถบข้าง" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "แสดง %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "ซ่อนี่: %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "พฤติกรรมการเลือก" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "ทำให้ไม่คงอยู่" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "ทำให้คงอยู่" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "ย้ายไป" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "แถบข้างซ้าย" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "แถบข้างขวา" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "แถบข้างด้านบนสุด" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "แถบข้างด้านล่างสุด" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณกำลังจะทำการซ่อนแถบข้าง หากมีการซ่อนแถบข้าง " -"คุณจะไม่สามารถเข้าถึงมุมมองเครื่องมือโดยตรง ด้วยการใช้เมาส์ได้อีกต่อไป ดังนั้น " -"หากคุณต้องการใช้งานแถบข้างอีกครั้ง ให้ไปที่เมนู <b>หน้าต่าง > " -"มุมมองเครื่องมือ > แสดงแถบข้าง</b> " -"นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้ปุ่มลัดที่กำหนดไว้เพื่อทำการ แสดง/ซ่อน " -"มุมมองเครื่องมือได้อีกด้วย</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "คำอธิบาย" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"ที่นี่คุณจะ้เห็นปลั๊กอิที่มีอยู่ทั้งหมดนของ Kate " -"โดยตัวที่ถูกกาเครื่องหมายคือตัวที่โหลดอยู่ " -"และจะถูกโหลดอีกครั้งในการเริ่มการทำงานครั้งต่อไปของ Kate" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "บันทึกเป็น (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "บันทึกเอกสาร" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "บันทึกที่เลือกไว้" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "ยกเลิกกการปิด" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>เอกสารต่อไปนี้ได้ถูกทำการแก้ไข คุณต้องการที่จะบันทึกเอกสาร " -"ก่อนจะปิดหรือไม่?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "โครงการ" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "เลื&อกทั้งหมด" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนข้อมูลที่คุณทำการร้องขอให้บันทึกได้ กรุณาเลือกว่า " -"คุณต้องการจะทำอย่างไรต่อ?" - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "ไดเรกทอรีปัจจุบันของเอกสาร" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>คุณสามารถเติมเส้นทางของไดเรกทอรีที่จะแสดงได้ที่นี่" -"<p>สำหรับการกลับไปยังไดเร็กทอรีที่เข้าไปก่อนหน้านี้ ให้กดลูกศรทางด้านขวาของปุ่ม " -"และเลือกตำแหน่งก่อนหน้าที่ต้องการ" -"<p>รายการเหล่านี้ มีการใช้ความสามารถเติมเต็มชื่อให้สมบูรณ์ " -"ให้ยการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวา และเลือกตัวเติมเต็มที่ต้องการ" - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>คุณสามารถเติมตัวกรองชื่อเพื่อจำกัดแฟ้มที่จะแสดง ได้ที่นี่" -"<p>หากต้องการล้างตัวกรอง ให้สลับปุ่มตัวกรองไปทางด้านซ้ายเพื่อปิด" -"<p>หากต้องการใช้ตัวกรองล่าสุด ให้สลับปุ่มตัวกรองมาตำแหน่งเปิด" - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>ปุ่มนี้จะทำการล้างตัวกรองชื่อเมื่อสลับมาปิด หรือเปิดใช้ตัวกรองล่าสุด " -"เมื่อสลับมาทางเปิด" - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "เรียกใช้ตัวกรองล่าสุด (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือ" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "การกระทำที่มีให้ใช้:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "การกระทำที่เลือกไว้:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "ย้ายตำแหน่งไปยังที่เก็บเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "เมื่อเอกสารทำงาน" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "เมื่อสามารถมองเห็นกล่องเลือกแฟ้ม" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "จดจำตำแหน่ง:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "จดจำตัวกรอง:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "เซสชัน" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "เรียกคืนตำแหน่ง" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "เรียกคืนตัวกรองล่าสุด" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>กำหนดจำนวนตำแหน่งที่จะให้เก็บในกล่องประวัติการเรียกใช้ตำแหน่ง" - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>กำหนดจำนวนตัวกรองที่จะให้เก็บไว้ในกล่องประวัติการเรียกใช้ตัวกรอง" - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>ตัวเลือกนี้ จะทำให้กล่องเลือกแฟ้ม " -"เปลี่ยนตำแหน่งไปยังไดเร็กทอรีที่เอกสารเก็บอยู่โดย อัตโนมัติ" -"<p>การเปลี่ยนตำแหน่งอัตโนมัติมักจะ<em>ขี้เกียจทำงาน</em> " -"หมายความว่า มันจะไม่มีผล จนกว่ากล่องเลือกแฟ้มจะปรากฎให้เห็นเสียก่อน" -"<p>ตามปกติแล้ว ตัวเลือกเหล่านี้จะถูกปิดการใช้งานโดยค่าปริยาย " -"แต่คุณก็สามารถที่จะเปลี่ยน ตำแหน่งเองได้เสมอ " -"โดยการกดปุ่มเปลี่ยนตำแหน่งบนแถบเครื่องมือ" - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (เป็นค่าปริยาย) จะทำให้ Kate " -"คงตำแหน่งของไดเร็คทอรีไว้เมื่อคุณเรียกใช้งาน Kateในครั้งก่อน " -"<p><strong>หมายเหตุ</strong> " -"หากเซสชันถูกจัดการโดยตัวจัดการเซสชจะมีการคงตำแหน่งเอาไว้เสมอว้จะถูกเรียกคืนเสมอ" - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (เป็นค่าปริยาย) จะทำให้ Kate " -"ทำการคงืนตัวกรองในปัจจุบไว้ัน เมื่อเริ่มทำงาน" -"<p><strong>หมายเหตุ</strong> หากเซสชันถูกจัดการโดยตัวจัดการเซสชันของ " -"KDEจะมีการคงตัวกรองเอาไว้เสมอมอ" -"<p><strong>หมายเหตุ</strong> หากเปิดใช้การเปลี่ยนตำแหน่งอัตโนมัติบางอย่าง " -"มันอาจจะทำงานแทนการเรียกคืนตำแหน่งก็ได้" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "เ&อกสาร" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "เ&ซสชัน" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&หน้าต่าง" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate มาพร้อมกับชุดปลั๊กอินดี ๆ หลายตัว ซึ่งเตรียม\n" -"ความสามารถและคุณสมบัติทั้งแบบเรียบง่ายและขั้นสูงมาให้กับคุณ</p>\n" -"<p>คุณสามารถสั่งเปิด/ปิดการทำงาน ปลั๊กอินให้เหมาะสมกับความต้องการของคุณได้ " -"ผ่านทางกล่องปรับแต่ง\n" -"โดยเลือกที่ <strong>ตั้งค่า ->ปรับแต่ง</strong> เพื่อเรียกใช้มัน</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถสลับอักขระบนแต่ละด้านของเคอร์เซอร์ได้ ด้วยการกด\n" -"<strong>CTRL + T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถส่งออกเอกสารปัจจุบัน ไปเป็นรูปแบบแฟ้ม HTML รวมทั้ง\n" -"การทำตัวเน้นไวยากรณ์ได้</p>\n" -"<p>โดยการเลือก <strong>แฟ้ม -> ส่งออก -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถแบ่งตัวแก้ไขข้อความของ Kate ได้ทุกเมื่อและทุกทิศทางตามความต้องการ\n" -"โดยแต่ละเฟรมที่แบ่ง จะมีแถบสถานะเป็นของตัวเอง\n" -"และสามารถแสดงเอกสารใด ๆ ที่ถูกเปิดได้</p>\n" -"<p>โดยการเลือก " -"<br><strong>มุมมอง -> แบ่งมุมมอง [ ทางแนวนอน | ทางแนวตั้ง ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถลากแถบเครื่องมือ (<em>รายชื่อแฟ้ม</em> และ <em>ตัวเลือกแฟ้ม</em>\n" -"ไปยังด้านใด ๆ ก็ได้ใน Kate ตามที่คุณต้องการ หรือจะซ้อนทับมัน หรือจะแยกมัน\n" -"ออกจากหน้าต่างหลักก็ได้</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate มีตัวจำลองเทอร์มินัลอยู่ด้วยภายใน ซึ่งเรียกใช้ด้วยการคลิกที่ <strong>" -"\"เทอร์มินัล\"</strong>ที่\n" -"ด้านล่างของหน้าจอเพื่อให้แสดงหรือซ่อนมันได้ตามความต้องการ</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate สามารถทำตัวเน้นบรรทัดปัจจุบันได้ ด้วย \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>สีพื้นหลังที่ต่างกัน\n" -"<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>คุณสามารถตั้งค่าสีได้ที่หน้า <em>สี</em> ในกล่องปรับแต่ง</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถเปิดแฟ้มที่ถูกแก้ไขอยู่ในปัจจุบัน ด้วยแอพพลิเคชันอื่นจากภายใน Kate " -"ได้</p>\n" -"<p>โดยเลือกเมนู <strong>แฟ้ม -> เปิดด้วย</strong> เพื่อดูรายชื่อของโปรแกรม\n" -"ที่ถูกตั้งให้เปิด\n" -"เอกสารตามชนิดของเอกสารนั้นๆ และยังมีตัวเลือก <strong>อื่น ๆ...</strong> \n" -"เพื่อเลือกแอพพลิเคชันอื่นบนระบบของคุณได้เช่นกัน</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถปรับแต่งตัวแก้ไขข้อความให้หมายเลขบรรทัด " -"และ/หรือแผงแสดงส่วนที่คั่นไว้\n" -"ให้มีการแสดงไว้ตลอดเวลาเมื่อเริ่มงานโปรแกรม ได้จากหน้า <strong>" -"มุมมองปริยาย</strong>\n" -"ในกล่องการปรับแต่ง</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถดาวน์โหลด <em>นิยามการทำตัวเน้นไวยากรณ์</em> " -"ตัวใหม่หรือตัวอัพเดต ได้จากหน้า \n" -"<strong>การทำตัวเน้น</strong> ในกล่องการปรับแต่ง</p>\n" -"<p>โดยการกดที่ปุ่ม <em>ดาวน์โหลด...</em> บนแท็บ <em>โหมดการทำตัวเน้น</em>\n" -"(คุณจะต้องเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตด้วย...)</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถเลือกเอกสารที่เปิดอยู่ไปวนเรื่อย ๆ ได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ <strong>" -"ALT + ลูกศรซ้าย</strong>\n" -"หรือ <strong>ALT+ลูกศรขวา</strong> " -"ซึ่งจะทำให้เอกสารก่อนหน้า/ถัดไปแสดงขึ้นมาทันที\n" -"ในกรอบที่ทำงานอยู่</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถทำรูปแบบวิธีการแทนที่คล้ายกับของ sed แบบเจ๋งๆ ได้ด้วยการใช้<em>" -"การสั่งงานด้วยคำสั่ง</em></p>\n" -"<p>ตัวอย่างเช่น กด <strong>F7</strong> แล้วใส่คำสั่งต่อไปนี้ <code>" -"s /ข้อความเก่า/ข้อความใหม่/g</code>\n" -"เพื่อแทนที่ "ข้อความเก่า" ด้วย "ข้อความใหม่" " -"ตลอดบรรทัดที่กำลังทำงานอยู่ในปัจจุบัน</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถสั่งทำการค้นหาล่าสุดซ้ำได้ ด้วยการกดปุ่ม <strong>F3</strong> หรือ \n" -"<strong>SHIFT + F3</strong> หากคุณต้องการค้นหาแบบย้อนหลัง</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถกรองการแสดงแฟ้มในมุมมอง <em>ตัวเลือกแฟ้ม</em> ได้\n" -"</p>\n" -"<p>ทำได้ง่าย ๆ ด้วยการเติมตัวกรองของคุณเข้าไปในรายการตัวกรองทางด้านล่าง " -"ตัวอย่างเช่น \n" -"<code>*.html *.php</code> หากคุณต้องการให้แสดงเพียงแฟ้มประเภท HTML และ PHP\n" -"ที่อยู่ในไดเร็กทอรีปัจจุบันเท่านั้น</p>\n" -"<p>ตัวเลือกแฟ้มนี้ จะจดจำตัวกรองที่คุณใช้ไว้</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถดูองเอกสารเดียวกันสองมุมมองหรือมากกว่านั้นก็ได้ " -"ในส่วนแก้ไขข้อความของ Kaด้\n" -"ซึ่งในแต่ละมุมมองนั้น ก็จะเป็นเอกสารตัวเดียวกัน</p>\n" -"<p>ดังนั้นหากคุณต้องเลื่อนเอกสารขึ้นๆ ลงๆ " -"ไปยังตำแหน่งบนสุดหรือท้ายสุดของเอกสารล่ะก็\n" -"ให้กดปุ่มพิมพ์ <strong>CTRL + SHIFT + T</strong> \n" -"เพื่อแบ่งมุมมองในแนวนอน</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>กดปุ่ม<strong>F8</strong> หรือ <strong>SHIFT + F8</strong> " -"เพื่อสลับไปยังกรอบถัดไป/ก่อนหน้า</p>\n" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index 8be091b19c8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:10+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"พบแฟ้มแบบสั่งทำงานอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการจะสั่งให้มันทำงานไหม?\n" -"โปรดทราบว่า การสั่งแฟ้มให้ทำงานบนสื่อบันทึก อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "สั่งทำงานอัตโนมัติ - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"พบแฟ้มแบบเปิดอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการเปิด '%2' ไหม? \n" -"โปรดทราบว่า การเปิดแฟ้มบนสื่อบันทึกนั้น อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "เปิดอัตโนมัติ - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "ตรวจพบสื่อ" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>ชนิดของสื่อ:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "ปรับแต่ง..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "ตรวจพบสื่อที่ใส่เข้ามาใหม่<br><b>คุณต้องการจะทำอะไร?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "ทำแบบนี้เ&สมอ สำหรับสื่อชนิดนี้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index d2df64cb252..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,377 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:29+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock, CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ CapsLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock เปิดใช้งานอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "กด %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "เครื่องมือช่วยใช้งาน KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "ออดแบบใช้ฟัง" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "ใช้เสียงออดของ&ระบบ" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "กำ&หนดเสียงออดเอง" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ จะทำการใช้ค่าเสียงออดโดยปริยายของระบบ ดูที่โมดูล " -"\"เสียงออดของระบบ\" ว่าจะสามารถปรับแต่งเสียงออดของระบบเองได้อย่างไร " -"อย่างธรรมดาที่สุดก็เป็นเสียง \"บี๊บ\"" - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะกำหนดเสียงออดเอง " -"โดยการเล่นจากแฟ้มเสียงหากคุณทำเช่นนี้ " -"คุณอาจจะต้องการปิดการทำงานเสียงออดของระบบด้วย " -"<p> โปรดจำไว้ว่าบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ อาจจะทำให้เกิด \"การหน่วง\" " -"ระหว่างเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดเสียงออด และเสียงที่ถูกเล่นอยู่" - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "เสียงที่ใช้เล่น:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"ถ้าเลือกใช้ตัวเลือก \"กำหนดเสียงออดเอง\" คุณจะสามารถเลือกใช้แฟ้มเสียงได้ที่นี่ " -"คลิ้กที่ \"เลือกแฟ้ม ...\" เพื่อเลือกแฟ้มเสียงจากกล่องโต้ตอบแฟ้ม" - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "แจ้งเตือนให้เห็น" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "เปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็น" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้งาน \"การแจ้งเตือนให้เห็น\", คือ " -"การแจ้งเตือนแบบให้เห็นที่หน้าจอจะแสดงทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่ตามปกติแล้วจะมี " -"เสียงออด สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับคนหูหนวกโดยเฉพาะ" - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "กลับสีจอ" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "ทุกสีบนหน้าจอจะถูกกลับเป็นสีตรงข้ามชั่วระยะเวลาที่ระบุด้านล่างนี้" - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&กระพริบหน้าจอ" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "หน้าจอจะเปลี่ยนเป็นสีที่กำหนดชั่วระยะเวลาที่ระบุไว้ด้านล่างนี้" - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกสีที่จะใช้กับการเปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็นแบบ " -"\"กระพริบหน้าจอ\" " - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "ความยาวนาน:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งความยาวนานของเอฟเฟ็กต์ \"การแจ้งเตือนแบบให้เห็น\" " -"ที่จะแสดงได้ที่นี่" - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "ออ&ด" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "ปุ่มปัก&หมุด" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "ใช้ปุ่มปักหมุ&ด" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "ล็อ&คปุ่มปักหมุด" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "ปุ่มปักหมุดจะปิดเมื่อกดปุ่มสองปุ่มพร้อมๆ กัน" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการล็อค หรือปลดล็อคปุ่มเปลี่ยนหน้าที่" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "ปุ่มสำหรับล็อค" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดใช้งานหรือปิดการใช้งานปุ่มสำหรับล็อค" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปลี่ยนสถานะของ " -"ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ หรือปุ่มล็อค" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "ปรับแต่งการแจ้งเตือนของระบบ..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "ปุ่มเปลี่ยน&หน้าที่" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "ปุ่มชะ&ลอ" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "ใช้ปุ่ม&ชะลอ" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "การหน่วงเ&วลาที่ยอมรับได้:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการกดปุ่ม" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการยอมรับการกดแป้นพิมพ์" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "ใช้&ออดระบบเมื่อไรก็ตามที่ มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ปุ่มเด้ง" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "ใช้ปุ่มเด้ง" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "ระยะเวลาปลดล็อค:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "ใช้ออดของระบบเมื่อไรก็ตามที่มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "ตัวกรองแป้&นพิมพ์" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดดใช้งาน" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "ใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพอื่เปิดการใช้งานปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n" -"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n" -"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n" -"ปุ่มแทนเมาส์: %1\n" -"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n" -"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"ให้ปิดการงานของปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ หลังจากไม่มีการกระทำใดๆ " -"เกิดขึ้นชั่วระยะเวลาหนึ่ง" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "หมดเวลาเมื่อ:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "การแจ้งเตือน" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"ใช้ออดระบบ " -"เมื่อไรก็ตามที่มีการใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในก" -"ารใช้งานพ์" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"ให้แสดงข้อความยืนยัน " -"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDE จะแสดงข้อความยืนยัน " -"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ เพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์\n" -"ถ้าคุณเอาตัวเลือกนี้ออก ก็ขอให้รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ " -"เพราะจะมีการใช้ค่าที่ตั้งไว้สำหรับ การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์ " -"โดยไม่มีการถามยืนยันอีกต่อไป" - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ " -"การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|แฟ้ม WAV" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index d3fca4c3672..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:51+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "ความใช้งานง่าย" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "เครื่องมือปรับแต่งความง่ายในการใช้ KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "ความใช้งานง่าย" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&ออด" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&ระดับเสียงออด" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"นี่เป็นการปรับแต่งระดับเสียงออด" -"<br>\n" -"ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งออดระบบและ/หรือกำหนดเสียงออดเอง" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "ใช้เสียงออดของ&ระบบ" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะใช้เสียงออดของระบบ ดูที่โมดูลควบคุม \"ออดระบบ\" " -"เพื่อดูว่าจะปรับแต่งออดระบบอย่างไร" -"<br>\n" -"ตามปกติแล้วจะเป็นเพียงเสียง \"บี้บ\"" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "กำห&นดเสียงออดเอง" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการกำหนดเสียงออดเอง โดยเล่นจากแฟ้มเสียง " -"ซึ่งหากต้องการทำเช่นนั้น คุณจะต้องปิดเสียงออดระบบก่อน " -"<br>\n" -"ข้อควรจำ ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ เพราะจะทำให้เกิดการ " -"\"หน่วง\" ของเสียงกับเหตุการณ์ขึ้น" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "เสียงที่เล่&น:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือก \"กำหนดเสียงออดเอง\" คุณสามารถจะเลือกแฟ้มเสียงได้ที่นี่" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "การแจ้งเตือนแบบให้เห็น" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "ใช้งาน&การแจ้งเตือนแบบให้เห็น" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "ช่วงเ&วลา:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&กลับสีจอ" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "&กระพริบหน้าจอ:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "แป้นพิ&มพ์" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "ปุ่มปัก&หมุด" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "ใช้ปุ่มปัก&หมุด" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "ล็อ&คด้วยการปักหมุดปุ่มพิมพ์" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "ปุ่&มชะลอ" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "ใช้ปุ่&มชะลอ" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "ปุ่มเด้&ง" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "ใช้ปุ่มเด้&ง" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "ช่ว&งเวลา:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "เ&มาส์" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "การนำ&ทาง" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "ย้า&ยตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นพิมพ์" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "ค&วามเร็วสูงสุด:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "เ&วลาการเร่ง:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "ช่วงจัง&หวะทำซ้ำปุ่ม:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "โพรไฟล์การเร่ง:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "หน่ว&งเวลาการเร่ง:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "จะใช้ลำโพงของเครื่องคอมพิวเตอร์หรือไม่" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "ใช้เสียงที่ตั้งเองเป็นออดหรือไม่" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "หากหน้าจอจะต้องกะพริบเมื่อมีเสียงออดเกิดขึ้น" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "ตำแหน่งไปยังเสียงที่เลือก หากคุณต้องการใช้" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr ".ให้หน้าจอจะต้องกะพริบหรือไม่" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "กลับสีรูปภาพบนหน้าจอด้วยหรือไม่" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "สีที่จะกะพริบบนหน้าจอด้วย" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "จะให้กระพริบนานเท่าใด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index dbcf6af301a..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,460 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 18:21+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ของระบบเสียง " -"เพื่อรอรับกระบวนวิธีการจัดการระบบเสียงได้\n" -"ซึ่งจะมีเพียงตัวที่ถูกตรวจสอบพบโดยอัตโนมัติเท่านั้นที่จะใช้ได้" - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>ระบบเสียง</h1> คุณสามารถปรับแต่ง aRts ซึ่งเป็นเซิร์ฟเวอร์เสียงบน KDE " -"ได้ที่นี่ โปรแกรมนี้ ไม่เพียงให้คุณได้ฟังเสียงระบบของคุณ " -"ในขณะที่กำลังฟังเพลงจากแฟ้ม MP3 หรือเล่นเกมส์ไปพร้อมกับเสียงดนตรีเท่านั้น " -"มันยังให้คุณปรับแต่งเอฟเฟ็คต์ต่างๆ ให้เสียงระบบของคุณ และยังช่วยให้โปรแกรมเมอร์ " -"สามารถสร้างโปรแกรมที่สนับสนุนระบบเสียงได้ง่ายขึ้นด้วย" - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "ทั่&วไป" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&ฮาร์ดแวร์" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"โดยปกติแล้ว เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงจะใช้อุปกรณ์ที่เรียกว่า <b>/dev/dsp</b> " -"สำหรับเสียงที่เล่นออกมาโดยปริยาย ซึ่งควรจะทำงานได้ในระบบส่วนมาก " -"แต่ก็มีข้อยกเว้นหากคุณใช้ devfs ซึ่งคุณอาจจำเป็นต้องเปลี่ยนไปใช้อุปกรณ์ <b>" -"/dev/sound/dsp</b> แทน ส่วนอุปกรณ์อื่นๆ เช่น <b>/dev/dsp0</b> หรือ <b>" -"/dev/dsp1</b> ใช้ในกรณีที่การ์ดเสียงของคุณ สนับสนุนระบบเสียงหลายทางออก " -"หรือกรณีที่คุณมีการ์ดเสียงหลายใบ" - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"โดยปกติแล้ว เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง จะตั้งค่าปริยายของอัตราการสุ่มตัวอย่างเสียงที่ " -"44100 เฮริตซ์ (คุณภาพระดับ CD) ซึ่งการ์ดเสียงเกือบทุกตัวจะสนับสนุน หากคุณใช้ <b>" -"การ์ดเสียงยามาฮ่า</b> คุณอาจต้องการใช้อัตราการสุ่มตัวอย่างที่ 48000 " -"เฮริตซ์โดยกำหนดที่นี่ และหากคุณใช้ <b>SoundBlaster รุ่นเก่า</b> " -"เช่น SoundBlaster Pro คุณควรเปลี่ยนไปใช้ที่ 22050 เฮริตซ์ " -"ส่วนค่าอื่นก็สามารถใช้ได้ตามแต่สภาพแวดล้อมหรือเครื่องมือนั้นๆ (คือ " -"อุปกรณ์สำหรับมืออาชีพตามห้องอัดเสียง)" - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"โมดูลปรับแต่งนี้ ใช้สำหรับปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ได้เกือบทุกย่าง " -"อย่างไรก็ตาม มีบางสิ่งที่อาจจะไม่สามารถใช้ได้ในที่นี่ ดังนั้น คุณสามารถเพิ่ม <b>" -"ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง</b> ได้ที่นี่ ซึ่งจะมีการส่งต่อไปยังบริการ <b>artsd</b> " -"อีกที ตัวเลือกบรรทัดคำสั่งนี้ จะใช้งานแทนที่การเลือกที่ทำในโหมด GUI " -"หากต้องการดูตัวเลือกที่มี ให้เปิดหน้าต่าง Konsole และพิมพ์ <b>artsd -h</b>" - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์อัตโนมัติ" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "ผู้เขียน aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"มีการเปลี่ยนแปลงค่าที่ตั้งไว้ตั้งแต่ที่คุณให้เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงทำงานล่าสุด\n" -"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "บันทึกการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงหรือไม่ ?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 มิลลิวินาที (แตกออกเป็น %2 ส่วนขนาดส่วนละ %3 ไบต์)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "ใหญ่ที่สุดที่เป็นไปได้" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ aRts ด้วยระดับความสำคัญแบบเรียลไทม์ไม่ได้ " -"เนื่องจากไม่พบ artswrapper หรือถูกสั่งปิดการทำงานไว้อยู่" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "เริ่มการทำงานระบบเสียงอีกครั้ง" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "เริ่มการทำงานระบบเสียง" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "เป็นการเริ่มการทำงานของระบบเสียงอีกครั้ง" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "เริ่มการทำงานของระบบเสียง" - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "ไม่มีส่วนนำเข้า/ส่งออกของระบบเสียง" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "สถาปัตยกรรมเสียงขั้นก้าวหน้าของลินุกซ์ (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "ระบบเสียงแบบเปิดเผย (OSS)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "สร้างเธรดของระบบ Open Sound" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "ระบบเสียงผ่านเครือข่าย" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "อุปกรณ์ระบบเสียงส่วนบุคคล" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia Audio I/O" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "ระบบบันทึก/เล่น เสียงของ Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Portable Audio Library" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "ตัวจัดการเสียงของ Enlightenment" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "MAS Audio Input/Output" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "ชุดการเชื่อมต่อออดิโอของ Jack" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "เปิดใช้งานระบบเสียง" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ระบบเสียง ทำงานทุกครั้งที่ KDE เริ่มทำงาน " -"*ควรใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้งานระบบเสียง" - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "ระบบเสียงเครือข่าย" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเล่นเสียงบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น หรือ " -"คุณต้องการควบคุม เสียงบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จากคอมพิวเตอร์อีกเครื่องหนึ่ง</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "เปิดใช้งานระบบเสียงเครือข่าย" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ จะอนุญาตให้การร้องขอข้อมูลเสียงที่มาจากระบบเครือข่ายเข้ามาใช้งานได้ " -"ซึ่งปกติจะจำกัดให้ใช้งานได้เฉพาะเครื่องนี้เท่านั้น" - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "ป้องกันเสียงกระโดด" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>หากมีเสียงกระโดดระหว่างการเล่น " -"ให้เปิดการทำงานที่ระดับความสำคัญสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้ " -"การเพิ่มบัฟเฟอร์ของเสียงก็อาจจะช่วยได้ในเรื่องนี้</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "" -"ให้ทำงานในระดับความสำคัญสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้ (ระดับความสำคัญแบบเรียลไทม์)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"บนระบบที่สนับสนุนการทำงานแบบเรียลไทม์ ถ้าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าใช้ " -"ตัวเลือกนี้จะทำให้การประมวลผลเสียงที่ร้องขอเข้ามา มีลำดับความสำคัญสูงมาก" - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "ขนาดที่พักข้อมูลเสียง:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\">ที่พักข้อมูลเสียงขนาด<b>มหึมา</b> " -"ใช้กับเครื่องคอมพิวเตอร์ <b>ความเร็วต่ำ</b>, <b>ลดเสียงกระโดด</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "พักใช้ชั่วคราวโดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>ระบบเสียงของ KDE จะควบคุมฮาร์ดแวร์เสียงเอาไว้แต่เพียงผู้เดียว " -"และจะห้ามไม่ให้โปรแกรมอื่นเข้ามาใช้ระบบเสียงโดยตรง หากระบบเสียงของ KDE " -"อยู่ในสถานะพักใช้ จึงจะเลิกการควบคุมแบบนี้<i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "พักใช้ชั่วคราวอัตโนมัติเมื่อไม่ใช้นาน:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงจะพักใช้ชั่วคราว หากไม่มีการใช้งานนานตามระยะเวลาที่กำหนดนี้" - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " วินาที" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "ทด&สอบเสียง" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "เลือกและปรับแต่งอุปกรณ์เสียงของคุณ" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "เลือกอุปกรณ์เสียง:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "รับส่งเสียงเข้า&ออกเต็มที่" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"คุณสามารถให้เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง สามารถบันทึกและเล่นเสียงได้ในเวลาเดียวกัน " -"หากคุณใช้แอพพลิเคชั่นอย่างโปรแกรมโทรศัพท์ทางอินเทอร์เน็ต, การสั่งงานด้วยเสียง " -"หรืออื่น ๆ ที่คล้ายกันแล้วละก็ คุณควรจะเปิดใช้งานตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "ตัวเลือกที่ปรับแ&ต่งเองอื่นๆ:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "ใช้ตำแหน่งอุปกรณ์นี้แทน:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "คุณภาพเสียง:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 บิต (สูง)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 บิต (ต่ำ)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "ใช้อัตราความถี่เสียงที่กำหนดเอง:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "เลือกอุปกรณ์มิดี้ที่คุณต้องการใช้" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "ใช้ตารางกำหนดเสียงมิดี้:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "เลือกอุปกรณ์มิดี้ที่คุณต้องการใช้:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "ทดสอบ &MIDI" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 00f9fbd4e27..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,891 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:22+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "ตั้งค่าพื้นหลังเพิ่มเติม" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 นาที" - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"ไม่สามารถลบโปรแกรม: โปรแกรมเป็นโปรแกรมส่วนกลางมีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้น " -"ที่สามารถลบมันได้" - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "ไม่สามารถลบโปรแกรมได้" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "คุณต้องการลบโปรแกรม `%1' จริงหรือไม่?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "เอาโปรแกรมสร้างพื้นหลังออก" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมสร้างพื้นหลัง" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "คำอธิ&บาย:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "คำสั่&ง:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "คำสั่งใช้แสดงตัวอย่าง:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "แฟ้มประมวลผลได้:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "ช่วงเวลารีเฟรช:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "คำสั่งใหม่" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "คำสั่งใหม่ <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'ชื่อ'\n" -"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก" - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"มีโปรแกรมชื่อ `%1' อยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'แฟ้มที่ใช้ทำงาน'\n" -"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก" - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'คำสั่ง'\n" -"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก" - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>พื้นหลัง</h1> ด้วยโมดูลนี้ คุณสามารถควบคุมลักษณะที่ปรากฎของ " -"พื้นที่หน้าจอเสมือนได้ โดย KDE ได้ให้ตัวเลือก เพื่อใช้ปรับแต่งได้หลายแบบ " -"รวมทั้งสามารถกำหนดให้แต่ละพื้นที่หน้าจอเสมือนแตกต่างกันได้ " -"หรือให้ใช้พื้นหลังแบบเดียวกันทั้งหมดก็ได้" -"<p> ลักษณะที่ปรากฎของพื้นที่หน้าจอนั้น เป็นผลมาจากการใช้ทั้งสีพื้นหลังและรูปแบบ " -"และภาพพื้นหลัง (ไม่ต้องใช้ก็ได้) ซึ่งเป็นภาพกราฟิกหรือจากแฟ้มภาพ " -"<p> พื้นหลัง สามารถสร้างจากสีเดี่ยวๆ ได้, หรืออาจใช้สองสี " -"ซึ่งสามารถผสมกันด้วยรูปแบบต่างๆ ได้ ภาพพื้นหลังก็เช่นกัน สามารถปรับแต่งได้ " -"โดยการใช้ตัวเลือกการเรียงภาพหรือยืดภาพเต็มจอ ภาพพื้นหลัง สามารถเป็นแบบภาพปกติ " -"หรือใช้ร่วมกับสีพื้นหลังและรูปแบบก็ได้ " -"<p> KDE อนุญาติให้คุณ สามารถเปลี่ยนภาพพื้นหลังได้อัตโนมัติ ตามช่วงเวลาที่กำหนด " -"หรือคุณสามารถเปลี่ยนพื้นหลังโดยให้โปรแกรมสร้างให้ก็ได้ ตัวอย่างเช่น, โปรแกรม " -"\"kdeworld\" ที่แสดงแผนที่โลกในกลางวัน/กลางคืน ซึ่งจะอัพเดตเป็นระยะๆ" - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "หน้าจอ %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "สีเดียว" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "ไล่เฉดสีในแนวนอน" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "ไล่เฉดสีในแนวตั้ง" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "ไล่เฉดสีในแบบท่อไขว้" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "ไล่เฉดสีในแบบวงรี" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "ตรงกลาง" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "ปูภาพ" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "ปูภาพจากตรงกลาง" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "ตรงกลางและปรับให้เต็มจอ" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "เรียงต่อเนื่องและปรับให้เต็มจอ" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอ" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "ปรับกลางและพอดีหน้าจออัตโนมัติ" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอและตัดส่วนล้น" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "ไม่ให้มีการไล่เฉดสี" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "สีเดียว" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "ผสมสีในแบบท่อไขว้" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "ผสมสีในแบบวงรี" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "ผสมสีในแบบความเข้ม" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "ผสมสีแบบความอิ่มสี" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "ผสมสีให้ตัดกัน" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "ผสมสีโดยเลื่อนสี" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "ดาวน์โหลดภาพพื้นหลังเพิ่ม" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"รูปหน้าจอนี้แสดงให้คุณดูคร่าวๆ " -"ว่าการปรับแต่งของคุณจะเป็นอย่างไรบนจอพื้นที่ทำงานจริง" - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "ตั้งค่าการแสดงภาพนิ่ง" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "เลือกรูปภาพ" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมพื้นหลังของ KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "ใช้โปรแกรมสร้างพื้นหลัง" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>คลิกที่นี่ หากคุณต้องการเพิ่มโปรแกรมสร้างพื้นหลังเข้าไปในรายชื่อ " -"ปุ่มนี้จะทำหน้าที่เปิดกล่องตอบโต้ให้คุณเติมรายละเอียด " -"เกี่ยวกับโปรแกรมที่คุณต้องการใช้งานลงไป ในการที่จะเพิ่มโปรแกรมลงได้สำเร็จนั้น " -"คุณต้องรู้ว่าโปรแกรมที่คุณจะใช้นั้น ใช้ได้หรือไม่ " -"ต้องรู้ชื่อของแฟ้มโปรแกรมที่จะทำการเรียกใช้งาน และตัวเลือกต่างๆ (หากจำเป็น)</p>" -"\n" -"<p>คุณสามารถดูตัวเลือกที่เหมาะสมกับแต่ละโปรแกรมได้โดยการพิมพ์ ชื่อโปรแกรม " -"ตามด้วย --help ในตัวจำลองเทอร์มินัล (เช่น foobar --help) </p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"คลิกที่นี่เพื่อลบโปรแกรมออกจากรายชื่ โปรดสังเกตว่า " -"มันไม่ได้ทำการลบตัวโปรแกรมออกจากระบบของคุณ " -"เพียงแต่ลบออกจากรายชื่อของโปรแกรมที่ทำการวาดพื้นหลังเท่านั้น" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "แก้ไข..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>คลิกที่นี่เพื่อทำการแก้ไขดัดแปลงตัวเลือกของโปรแกรม " -"ตามปกติคุณจะสามารถดูตัวเลือกที่เหมาะสมกับแต่ละโปรแกรมได้ โดยการพิมพ์ชื่อโปรแกรม " -"ตามด้วย --help ในเทอร์มินัล (ตัวอย่างเช่น: kwebdesktop --help)</p>\n" -"<p>ตัวอย่างที่มีประโยชน์อันหนึ่งก็คือ โปรแกรม kwebdesktop " -"ซึ่งจะทำการวาดหน้าเว็บลงบนพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณ " -"คุณสามารถใช้โปรแกรมนี้ได้ โดยเลือกโปรแกรมในกรอบรายชื่อทางด้านขวา " -"แต่ว่าโปรแกรมนี้จะทำการวาดหน้าเว็บเฉพาะที่กำหนดไว้แล้ว " -"ถ้าต้องการเปลี่ยนหน้าเว็บ ให้เลือกที่โปรแกรม kwebdesktop " -"ที่กรอบรายชื่อแล้วคลิกที่นี่ กล่องตอบโต้จะปรากฏขึ้นมา " -"ให้คุณเปลี่ยนหน้าเว็บได้โดยการใส่ที่อยู่ URL ใหม่เข้าไปแทนอันเดิม</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "โปรแกรม" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "คำอธิบาย" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "รีเฟรช" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>เลือกโปรแกรมที่คุณจะใช้ในการวาดพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณจากกรอบรายชื่อนี" -"้ </p>\n" -"<p>คอลัมน์ <b>โปรแกรม</b> จะแสดงชื่อของโปรแกรม " -"<br>\n" -"คอลัมน์ <b>รายละเอียด</b> จะมีคำบรรยายสั้นๆ บอกอยู่" -"<br>\n" -"คอลัมน์ <b>รีเฟรช</b> จะบอกช่วงเวลาระหว่างการวาดหน้าจอใหม่</p>\n" -"<p>โปรแกรม <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) เป็นตัวอย่างที่ดี: " -"มันจะวาดหน้าเว็บที่ตั้งเอาไว้ในพื้นที่หน้าจอของคุณ " -"คุณสามารถปรับเปลี่ยนแก้ไขโปรแกรมนี้และหน้าเว็บที่มันวาดขึ้นมาโดยการเลือกที่นี่ " -"แล้วคลิกที่ปุ่ม <b>แก้ไข</b> " -"<br>\n" -"คุณยังสามารถลบโปรแกรมออกจากรายชื่อได้โดยการคลิกที่ปุ่ม <b>ลบ</b> " -"โปรดสังเกตว่า ไม่ได้เป็นการลบโปรแกรมออกจากระบบของคุณ " -"เป็นเพียงแค่การลบออกจากรายชื่อโปรแกรมในกรอบรายชื่อเท่านั้น</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "ใช้โปรแกรมต่อไปนี้ในการวาดภาพพื้นหลัง:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"กาเลือกตรงนี้ หากคุณต้องการให้โปรแกรมวาดพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณ ด้านล่าง " -"คุณจะพบกับรายชื่อโปรแกรม ที่มีอยู่ในปัจจุบันสำหรับการวาดพื้นหลัง คุณอาจจะทำการ " -"ใช้, เพิ่ม หรือ แก้ไขมันให้เหมาะกับความต้องการของคุณได้" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "พื้นหลังข้อความกำกับไอคอน" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อเปลี่ยนสีของอักษรบนพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "สีข้อความ:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"คลิกที่นี่เพื่อเลือกสี(ทึบ)ของพื้นหลัง ให้เลือกสีที่ต่างจากสีพื้นหลังของข้อความ " -"เพื่อให้แน่ใจว่า คุณจะอ่านตัวหนังสือได้" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "ใช้สีทึบด้านหลังข้อความ:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"คลิกที่นี่หากคุณต้องการจะใช้สีทึบเป็นพื้นหลัง " -"สิ่งนี้มีประโยชน์ในการทำให้แน่ใจว่า " -"จะสามารถแยกตัวหนังสือบนพื้นที่หน้าจอออกจากสีพื้นหลังและภาพพื้นหลังได้ " -"หรืออีกนัยหนึ่ง คือ " -"พื้นหลังหรือภาพพื้นหลังจะไม่ทำตัวหนังสือบนหน้าจอทีเป็นสีเดียวกันนั้นอ่านยาก" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "เปิดใช้เงา" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"เลือกกาที่นี่เพื่อเปิดใช้เงารอบๆ ขอบของตัวหักษรบนพื้นที่หน้าจอ " -"สิ่งนี้จะทำให้การอ่านตัวอักษรบนพื้นที่หน้าจอที่ใช้สีเหมือนกับพื้นหลังดีขึ้น" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "จำนวนบรรทัดของข้อความไอคอน:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"เลือกจำนวนบรรทัดใต้ไอคอนที่มากที่สุดบนพื้นที่ทำงานที่นี่้ " -"ข้อความที่ยาวออกไปกว่านี้ จะโดนตัดออกที่ท้ายบรรทัดสุดท้าย" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"เลือกขนาดความกว้างที่มากที่สุด " -"(หน่วยพิกเซล)ของบรรทัดข้อความใต้ไอคอนบนพื้นที่หน้าจอได้ที่นี่ หากตั้งไว้ที่ " -"'อัตโนมัติ' จะเป็นการใช้ความกว้างโดยปริยายโดยดูจากแบบอักษรที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "ความกว้างของข้อความไอคอน:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "การใช้หน่วยความจำ" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "ขนาดแคชของพื้นหลัง:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"ในกล่องนี้ คุณสามารถใส่ค่าของหน่วยความจำที่ KDE จะใช้เพื่อทำการแคชพื้นหลังไว้ " -"หากคุณใช้พื้นหลังแตกต่างกันในแต่ละพื้นที่หน้าจอ " -"การแคชจะทำให้การสลับพื้นที่หน้าจอ เป็นไปได้โดยราบเรียบ " -"แต่จะใช้หน่วยความจำเพิ่มขึ้น" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " กิโลไบต์" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "ตั้งค่าพื้นที่หน้าจอ:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"เลือกพื้นที่หน้าจอที่คุณต้องการปรับแต่งพื้นหลัง " -"จากรายชื่อนี้ถ้าต้องการให้ใช้ค่าพื้นหลังเดียวกันในทุกพื้นที่หน้าจอ " -"ให้เลือกตัวเลือก \"ทุกพื้นที่หน้าจอ\" " - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "ทุกพื้นที่หน้าจอ" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "ทุกหน้าจอ" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "ในแต่ละหน้าจอ" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "เลือกหน้าจอที่คุณต้องการทำการปรับแต่งพื้นหลัง จากรายชื่อนี้" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "ระบุหน้าจอ" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแสดงหมายเลขระบุหน้าจอของแต่ละหน้าจอ" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อตั้งค่าสีและเงาของของข้อความใต้ไอคอน, " -"ตั้งค่าโปรแกรมที่จะใช้สำหรับการทำพื้นหลัง หรือควบคุมขนาดของ แคชของพื้นหลัง" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"คลิ้กปุ่มนี้เพื่อแสดงรายการภาพพื้นหลังใหม่ ๆ " -"ที่คุณสามารถดาวน์โหลดได้ผ่านอินเตอร์เน็ต" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณสามารถเลือกวิธีการสำหรับการแสดงผลภาพพื้นหลังได้ดังนี้: " -"<ul>\n" -"<li><em>ปรับให้อยู่ตรงกลาง:</em>ทำให้ภาพอยู่กลางพื้นที่ทำงาน</li>\n" -"<li><em>ปูเรียงภาพ:</em> ภาพจะถูกแสดงผลเรียงจากด้านบนซ้ายของพื้นที่หน้าจอ " -"ซึ่งจะปกคลุมพื้นที่หน้าจอทั้งหมด</li> \n" -"<li><em>เรียงจากกึ่งกลาง:</em> " -"เริ่มเรียงภาพจากตรงกลางพื้นที่หน้าจอก่อนแล้วเรียงรอบไปเรื่อยๆ</li> \n" -"<li><em>ปรับเต็มจอแนวใดแนวหนึ่ง:</em> เป็นการขยายภาพโดยไม่มีเสียสัดส่วนของภาพ " -"จนกระทั่งภาพมีขนาดเต็มในแนวกว้าง หรือในแนวยาว " -"แล้วจึงจัดไว้ที่กลางพื้นที่หน้าจอ</li> \n" -"<li><em>ปรับสเกล:</em> ปรับภาพให้มีขนาดพอดีกับหน้าจอ (ภาพอาจเพี้ยนได้)</li>\n" -"<li><em>ปรับกลางให้พอดีหน้าจอ:</em> หากภาพไม่ใหญ่กว่าพื้นที่ทำงาน " -"ตัวเลือกนี้จะคล้ายกับตัวเลือกปรับให้อยู่ตรงกลาง " -"หากภาพมีขนาดใหญ่กว่าพื้นที่ทำงาน " -"ให้ลดขนาดลงจนพอดีกับจอภาพโดยรักษาสัดส่วนรูปภาพไว้ด้วย</li>\n" -"<li><em>ปรับขนาดและตัดส่วนเกิน:</em>แสดงภาพโดยรักษาสัดส่วนจนกว่าจะเต็มด้านกว้างห" -"รือด้านสูงของพื้นที่ทำงาน (โดยให้ตัดส่วนที่ล้นออกไปหากจำเป็น) " -"จากนั้นปรับภาพที่ได้ให้อยู่กึ่งกลางจอภาพ</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"ถ้าคุณเลือกใช้ภาพพื้นหลัง " -"คุณสามารถเลือกวิธีการให้ผสมสีพื้นเข้ากับภาพพื้นหลังของคุณได้ " -"ซึ่งค่าโดยปริยายคือ \"ไม่ให้ผสมสีภาพพื้นหลัง\" " -"ซึ่งจะทำการแสดงเฉพาะภาพพื้นหลังเท่านั้น" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "คลิ้กเพื่อเลือกสีหลักของพื้นหลัง" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"คลิ้กเพื่อเลือกสีที่สอง ถ้าแบบลายของพื้นหลังไม่ต้องการสีที่สอง " -"ปุ่มนี้จะไม่สามารถใช้งานได้" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "สี:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "ผสมสีแบบ:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "สมดุล:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"คุณสามารถเลื่อนแถบเลื่อนเพื่อปรับแต่งระดับของการผสมสี ทดลองปรับค่าต่าง ๆ " -"และดูผลลัพธ์ที่ได้ จากส่วนแสดงภาพตัวอย่างซึ่งอยู่ด้านบน" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "กลับเป็นตรงกันข้าม" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"สำหรับการผสมสีบางแบบ คุณสามารถกลับการผสมสีของภาพพื้นหลัง และสีพื้นหลัง " -"ให้เป็นแบบตรงกันข้ามได้ โดยคลิ้กที่ตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "ไม่มีรูปภาพ" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "แสดงภาพนิ่ง:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "ภาพ:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "ตั้งค่า..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกชุดของรูปภาพที่จะใช้เป็นภาพพื้นหลัง " -"รูปจะแสดงขึ้นมาทีละรูป นานระยะหนึ่ง หลังจากนั้น ก็จะแสดงรูปถัดๆ ไป " -"คุณสามารถตั้งให้แสดงภาพแบบสุ่มขึ้นมา หรือจัดลำดับในการแสดงภาพก็ได้" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "แสดงภาพต่อไปนี้:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "แสดงภาพแบบสุ่ม" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "เปลี่ยนภาพหลังจาก:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "ย้ายลง" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "ย้ายขึ้น" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 2dc673ccb0d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:05+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "ตั้งค่าเสียงออด" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "ใช้เสียงออดระบบแทนการแจ้งเตือนของระบบ" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"คุณสามารถใช้เสียงออดมาตรฐานของระบบ (ทางลำโพงเครื่อง) หรือการแจ้งเตือนของระบบ " -"ดูที่โมดูลควบคุม \"การแจ้งเตือนของระบบ\" สำหรับเหตุการณ์ " -"\"ส่วนพิเศษบางอย่างในโปรแกรม\"" - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>ออดระบบ</h1> คุณสามารถปรับแต่งเสียงออดมาตรฐานของระบบได้ที่นี่ เช่นเสียง " -"\"บี๊บ\" ที่คุณมักได้ยินเมื่อมีอะไรบางอย่างผิดพลาด ข้อควรจำ " -"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " -"\"ความง่ายในการใช้งาน\": ตัวอย่างเช่น " -"คุณสามารถเลือกแฟ้มเสียงที่จะเล่นแทนเสียงออดมาตรฐานได้" - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "ระดับเสียง:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งระดับเสียงของออดระบบได้ที่นี่ " -"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " -"\"ความง่ายในการใช้งาน\"" - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "พิตช์:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " เฮิรตซ์" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งพิตช์เสียงของออดระบบได้ที่นี่ " -"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " -"\"ความง่ายในการใช้งาน\"" - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "ความยาวของเสียง:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งความยาวของเสียงออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการ " -"ปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\"" - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "ทดสอบ" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "คลิ้ก \"ทดสอบ\" เพื่อทดลองฟังเสียงออดระบบที่คุณเลือก" - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "ออดระบบ" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมออดระบบบน KDE" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index ceb1cdc6b7a..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:24+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม CGI ในระบบ" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุม CGI KIO Slave" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>โปรแกรม CGI</h1> CGI KIO slave อนุญาตให้คุณประมวลผลโปรแกรม CGI ได้ " -"โดยไม่ต้องเรียกจากเว็บเซิร์ฟเวอร์ โดยในโมดูลควบคุมนี้ คุณสามารถที่จะปรับแต่ง " -"เส้นทางไปยังสคริปต์ CGI เพื่อเรียกทำงานได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index d510b061b08..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,372 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:43+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>สี</h1> โมดูลสำหรับเลือกชุดสีมาใช้กับพื้นที่หน้าจอของ KDE โดยส่วนประกอบต่าง " -"ๆ ของพื้นที่หน้าจอ เช่น แถบหัวเรื่องหน้าต่าง,ข้อความเมนู เป็นต้น จะถูกเรียกว่า " -"\"วิดเจ็ต\" คุณสามารถเลือกวิดเจ็ตที่คุณต้องการเปลี่ยนสี " -"ได้จากรายการของวิดเจ็ตหรือคลิกในส่วนต่าง ๆ ของภาพตัวอย่างก็ได้ " -"<p> นอกจากนี้ คุณยังสามารถบันทึก, แก้ไข หรือลบชุดสีต่าง ๆ ได้ โดย KDE " -"มีชุดสีที่กำหนดไว้แล้วหลายชุดที่คุณสามารถเลือกมาใช้งานได้" -"<p>แอพพลิเคชันทุกตัวของ KDE จะแสดงผลโดยใช้ชุดสีเดียวกันทั้งหมด " -"ส่วนแอพพลิเคชั่นที่ไม่ได้เขียนมาสำหรับ KDE " -"อาจจะใช้สีที่ตั้งนี้บางส่วนหรือทั้งหมดก็ได้หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้" - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"นี่คือตัวอย่างของสีที่จะถูกนำไปใช้เมื่อคุณคลิก \"มีผลทันที\" หรือ \"ตกลง\" " -"คุณสามารถคลิกในส่วนต่าง ๆ ของภาพตัวอย่างนี้ได้ ซึ่งชื่อของวิดเจ็ตในกล่อง " -"\"สีของวิดเจ็ต\" จะเปลี่ยนไปตามส่วนต่างๆ ของภาพที่คุณคลิก" - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "ชุดสี" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการชุดสีที่มีการกำหนดไว้แล้ว รวมถึงชุดสีที่คุณอาจจะสร้างขึ้นมาเอง " -"คุณสามารถดูตัวอย่างชุดสีที่มีได้ โดยการเลือกมันจากรายการ " -"ชุดสีปัจจุบันที่กำลังแสดงตัวอย่างอยู่ จะถูกแทนที่ด้วยชุดสีที่คุณเลือก" -"<p> คำเตือน: หากคุณยังไม่ได้บันทึกสิ่งที่คุณทำการเปลี่ยนแปลงไปในชุดสีปัจจุบัน " -"การเปลี่ยนแปลงนั้นจะหายไป หากคุณเลือกใช้ชุดสีชุดใหม่" - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "บันทึกชุดสี..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"กดปุ่มนี้ หากต้องการบันทึกการปรับค่าสีในปัจจุบัน ให้เป็นชุดสีใหม่ " -"ซึ่งคุณจะต้องเติมชื่อมันด้วย" - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "ลบชุดสี" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"กดปุ่มนี้เพื่อลบชุดสีที่เลือกไว้ออกจากรายการ ปุ่มนี้จะไม่ถูกเปิดให้ใช้ " -"ถ้าคุณไม่ได้รับอนุญาตให้ลบชุดสีได้" - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "นำเข้าชุดสี..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"กดปุ่มนี้เพื่อนำเข้าชุดสีใหม่ ซึ่งชุดสีนี้จะใช้ได้กับผู้ใช้แต่ละคนเท่านั้น" - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "สีของวิดเจ็ต" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "หัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "ข้อความหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "สีที่ 2 ของหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "แถบหัวเรื่องที่ทำงานอยู่" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "ข้อความหัวเรื่องที่ทำงานอยู่" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "สีที่ 2 ของหัวเรื่องที่ทำงานอยู่" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "พื้นหลังหน้าต่าง" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "ข้อความในหน้าต่าง" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "พื้นหลังที่เลือก" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "ข้อความที่เลือก" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "พื้นหลังมาตรฐาน" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "ข้อความมาตรฐาน" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "พื้นหลังของปุ่ม" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "ข้อความบนปุ่ม" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "ปุ่มบนแถบหัวเรื่องที่ทำงานอยู่" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "ปุ่มบนแถบหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "ส่วนจับหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "กรอบหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "ส่วนจับหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "ลิงก์" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "ลิงก์ที่ไปมาแล้ว" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "พื้นหลังอื่น ๆ ในรายการ" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"คลิกที่นี่เพื่อเลือกส่วนประกอบของพื้นที่หน้าจอของ KDE " -"ที่มีสีที่คุณต้องการเปลี่ยน คุณอาจจะเลือก \"วิดเจ็ต\" ที่นี่ หรือคลิกบนส่วนต่าง " -"ๆ ของภาพตัวอย่างก็ได้" - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"คลิกเพื่อให้แสดงกล่องโต้ตอบ ซึ่งคุณจะสามารถเลือกสีสำหรับ \"วิดเจ็ต\" " -"ที่คุณเลือกไว้ในรายการด้านบนได้" - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "ใส่สีให้กับคอลัมน์เรียงลำดับในรายการ" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "กาเลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงคอลัมน์เรียงลำดับโดยมีพื้นหลังเป็นสี" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "การตัดกันของสี" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"ใช้แถบเลื่อนนี้เพื่อปรับระดับค่าสีที่ตัดกันของชุดสีปัจจุบัน " -"สีที่ตัดกันนี้ไม่ได้มีผลกับทุกสี แต่จะมีผลเฉพาะในส่วนของขอบวัตถุที่เป็นแบบ 3 " -"มิติเท่านั้น" - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "ต่ำ" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "สูง" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "ปรับใช้ชุดสีกับแอพพลิเคชันอื่นที่ไม่ใช่แบบ KDE ด้วย" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"กาตัวเลือกนี้เพื่อปรับใช้ชุดสีกับแอพพลิเคชันอื่นที่ไม่ได้เขียนมาสำหรับ KDE ด้วย" - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997 - 2005 ผู้พัฒนาโมดูลสี" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"รูปแบบสีนี้ไม่สามารถลบออกได้\n" -"บางทีคุณอาจไม่มีสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงระบบแฟ้มที่เก็บข้อมูลของรูปแบบสีนี้" - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "บันทึกชุดสี" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "ใส่ชื่อของชุดสี:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"มีชุดสี '%1' อยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่ ?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "การนำเข้าล้มเหลว" - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "ชุดสียังไม่มีชื่อ" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "ชุดสีปัจจุบัน" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "ค่าปริยายของ KDE" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "หน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "ข้อความมาตรฐาน" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "ข้อความที่เลือกไว้" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "ลิงก์" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "ลิงก์ที่ไปแล้ว" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "ปุ่มกด" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "สร้างใหม่" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "เปิด" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "บันทึก" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 67f2d7f1fda..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:56+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "เลือกโปรแกรมรับส่งอีเมลที่ต้องการ:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "เลือกโปรแกรมเทอร์มินัลที่ต้องการ:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "เลือกโปรแกรมเบราว์เซอร์ที่ต้องการ:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงคอมโพเน้นท์ปริยาย คุณต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลง " -"เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "ยังไม่มีข้อมูลรายละเอียด" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"เลือกคอมโพเน้นท์ที่ต้องการใช้งานกับบริการ %1 โดยปริยาย จากรายการด้านล่างนี้" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "เครื่องมือเลือกคอมโพเน้นท์" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 โจเซฟ เวนนิงเกอร์" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>เปิดตำแหน่ง URL <b>http</b> และ <b>https</b></qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "ในแอพพลิเคชันที่กำหนดให้ใช้กับตำแหน่ง URL" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "ในเบราว์เซอร์ต่อไปนี้:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "คอมโพเน้นท์ปริยาย" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"คุณสามารถเปลี่ยนโปรแกรมของคอมโพเน้นท์ได้ที่นี่ " -"คอมโพเน้นท์ก็คือโปรแกรมที่มีการทำงานทั่ว ๆ ไป เช่น เทอร์มินัล, " -"เครื่องมือแก้ไขข้อความ และโปรแกรมรับ/ส่งอีเมล เป็นต้น แอพพลิเคชันต่างๆ ของ KDE " -"อาจจำเป็นต้องจะเรียกใช้ตัวจำลองคอนโซล, ส่งอีเมล หรือแสดงแฟ้มข้อความ " -"ในการที่จะทำแบบนั้นได้โดยไม่สะดุด " -"แอพพลิเคชันเหล่านี้จะเรียกใช้คอมโพเน้นท์เดียวกันเสมอคุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้โปร" -"แกรมไหนเป็นคอมโพเน้นท์อะไร ได้ที่นี่ี่" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "คำอธิบายของคอมโพเน้นท์" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"คุณสามารถอ่านคำอธิบายย่อ ๆ ของคอมโพเน้นท์ที่เลือกได้ที่นี่ " -"หากต้องการเปลี่ยนการเลือกคอมโพเน้นท์ ให้คลิกที่รายการทางด้านซ้าย " -"หากต้องการเปลี่ยนโปรแกรมของคอมโพเน้นท์ ให้เลือกจากด้านล่างนี้" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>ชุดรายการนี้แสดงถึงประเภทคอมโพเน้นท์ที่ปรับแต่งได้ " -"ให้การคลิกที่คอมโพเน้นท์ที่ คุณต้องการปรับแต่ง</p>\n" -"<p>ในกล่องโต้ตอบนี้ คุณสามารถจะเปลี่ยนคอมโพเน้นท์โดยปริยาย ของ KDE ได้ " -"คอมโพเน้นท์ก็คือโปรแกรมที่มีการทำงานทั่ว ๆ ไป เช่น เทอร์มินัล, " -"เครื่องมือแก้ไขข้อความ และโปรแกรมรับ/ส่งอีเมล แอพพลิเคชันต่างๆ ของ KDE " -"อาจจำเป็นต้องจะเรียกใช้ตัวจำลองคอนโซล, ส่งอีเมล หรือแสดงแฟ้มข้อความ " -"ในการที่จะทำแบบนั้นได้แบบไม่สะดุดแอพพลิเคชันเหล่านี้จะต้องเรียกใช้คอมโพเน้นท์เดี" -"ยวกันเสมอ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้ " -"โปรแกรมไหนเป็นคอมโพเน้นท์อะไรได้ที่นี่ี่ป็นอะไรได้ที่นี่</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: ที่อยู่ผู้รับ</li> " -"<li>%s: เรื่อง</li> " -"<li>%c: ทำสำเนา (CC)</li> " -"<li>%b: ซ่อนการทำสำเนา (BCC)</li> " -"<li>%B: แม่แบบเนื้อความ</li> " -"<li>%A: สิ่งที่แนบมาด้วย </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"กดที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกโปรแกรมรับ/ส่งอีเมลที่ต้องการ โปรดจำไว้ว่า " -"แฟ้มที่คุณเลือกนั้น จะต้องสามารถประมวลผลได้" -"<br> คุณสามารถใช้ตัวแทนค่าต่างๆ ซึ่งจะถูกแทนค่าด้วยค่าจริงๆ " -"ได้เมื่อเรียกใช้โปรแกรมรับ/ส่งอีเมล: " -"<ul> " -"<li>%t: ที่อยู่ผู้รับ</li> " -"<li>%s: เรื่อง</li> " -"<li>%c: ทำสำเนา (CC)</li> " -"<li>%b: ซ่อนการทำสำเนา (BCC)</li> " -"<li>%B: แม่แบบเนื้อความ</li> " -"<li>%A: สิ่งที่แนบมาด้วย </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเรียกดูแฟ้มโปรแกรมอีเมล" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "สั่งทำ&งานในเทอร์มินัล" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้โปรแกรมรับ/ส่งอีเมลที่เลือกไว้ " -"ทำงานในเทอร์มินัล (เช่น <em>Konsole</em>)" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "ใช้โปรแกรม KMail เป็นโปรแกรมรับ/ส่งอีเมลหลัก" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail เป็นโปรแกรมรับ/ส่งอีเมล์์มาตรฐานสำหรับ KDE" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "ใช้โปรแกรมรับ/ส่งอีเ&มลอื่น:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากตั้งการใช้งานโปรแกรมรับ/ส่งอีเมลตัวอื่น" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "ใช้โปรแกรมเ&ทอร์มินัลอื่น:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "ใช้ &Konsole เป็นโปรแกรมเทอร์มินัล" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกโปรแกรมเทอร์มินัลสุดโปรดของคุณจำไว้ว่าแฟ้มที่คุณเลือกจะต" -"้องสามารถประมวลผลได้" -"<br>โปรดสังเกตไว้ด้วยว่า " -"บางโปรแกรมที่ใช้ประโยชน์จากโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลจะไม่ทำงาน " -"หากคุณใส่อาร์กิวเมนต์ในบรรทัดคำสั่ง (เช่น: konsole -ls)" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเรียกดูโปรแกรมเทอร์มินัล" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index d72ac4464f0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,869 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:07+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 บิตจาก %3 บิต)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>การเข้ารหัส</h1> โมดูลนี้ อนุญาตให้คุณปรับแต่ง SSL เพื่อใช้กับแอพพลิเคชัน " -"KDE หลายๆ ตัว รวมทั้งจัดการใบรับรองส่วนตัวของคุณ " -"และองค์กรออกใบรับรองที่รู้จักด้วย" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมการเข้ารหัสบน KDE" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน &TLS หากเซิร์ฟเวอร์สนับสนุน" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS เป็นรูปแบบการเข้ารหัสที่ใหม่กว่าโปรโตคอล SSL มันถูกรวมไว้ในหลายโปรโตคอล " -"และทำการแทนที่การเข้ารหัสแบบ SSL แบบเดิม เช่น โปรโตคอล POP3 และ SMTP" - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "เปิดใช้งาน SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่สองของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 และ " -"v3" - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "เปิดใช้งาน SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่ 3 ของของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 " -"และ v3" - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "กุญแจรหัส SSLv2 ที่จะใช้:" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "เลือกชุดกุญแจรหัสที่ต้องการใช้ เมื่อมีการใช้งานโปรโตคอล SSL v2 " - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"ไม่สามารถปรับแต่งกุญแจรหัส SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี " -"OpenSSL" - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "กุญแจรหัส SSLv3 ที่จะใช้:" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "เลือกชุดกุญแจรหัสที่ต้องการใช้ เมื่อมีการใช้งานโปรโตคอล SSL v3 " - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "ช่วยปรับแต่งกุญแจรหัส" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>เพื่อให้การปรับแต่งค่าของการเข้ารหัส SSL ง่ายขึ้น ให้ใช้ปุ่มนี้ " -"คุณสามารถเลือกโหมดต่าง ๆ ต่อไปนี้ได้:" -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "เข้ากันได้มากที่สุด" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>เข้ากันได้มากที่สุด</b> " -"เลือกการตั้งค่าที่พบให้มีความเข้ากันได้มากที่สุด</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "กุญแจรหัสแบบอเมริกาเท่านั้น" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>กุญแจรหัสแบบอเมริกาเท่านั้น</b> เลือกรูปแบบกุญแจรหัสแบบเข้มงวดมาก " -"ระดับเดียวกับประเทศอเมริกา (>= 128 บิต) เท่านั้น</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น</b> เลือกเฉพาะรูปแบบกุญแจรหัสที่ไม่เข้มงวด " -"(<= 56 บิต) เท่านั้น</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "" -"<li><b>เปิดใช้งานทั้งหมด</b>เลือกรูปแบบกุญแจรหัส SSL และวิธีการที่มีทั้งหมด</li>" -"</ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "เตือนเมื่อเข้าสู่โหมดการเข้ารหัส SSL" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการเข้าสู่ไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL " -"ทุกครั้ง" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "เตือนเมื่อออกจากโหมดการเข้ารหัส SSL" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการออกจากไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL " -"ทุกครั้ง" - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "เตือนเมื่อมีการส่งข้อมูลที่ไม่มีการเข้ารหัส" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ " -"เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการส่งข้อมูลที่ไม่มีการเข้ารหัสผ่านทางเว็บบราวเซอร์" - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "เตือนเมื่อเข้าสู่ไซต์ที่มีหน้าผสมทั้งแบบเข้ารหัส SSL และไม่ได้เข้ารหัส" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อเข้าสู่ไซต์ที่มีหน้าผสม ทั้งแบบเข้ารหัส " -"SSL และไม่ได้เข้ารหัสไว้" - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "ตำแหน่งของไลบรารี OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "ทดสอบ" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "ใช้ EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "ใช้แฟ้ม Entropy" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "ตำแหน่ง EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"ถ้าเลือกใช้ OpenSSL จะถามในการใช้งาน Entropy Gathering Daemon (EGD) " -"เพื่อเริ่มทำสร้างการสุ่มตัวเลข" - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"ถ้าเลือกใช้ OpenSSL จะถามในการใช้งาน Entropy Gathering Daemon (EGD) " -"เพื่อเริ่มทำสร้างการสุ่มตัวเลข" - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"เติมตำแหน่งที่ชี้ไปที่ซ็อกเก็ตที่ถูกสร้างโดยเดมอน Entropy Gathering ที่นี่" - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกแฟ้มซ็อกเก็ตของ EGD" - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"แสดงรายการใบรับรองที่ KDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ จากที่นี่" - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "ชื่อปกติ" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล์" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "นำเข้า..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "ส่งออก..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "เอาออก" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "เลิกล็อค" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "ตรวจสอบ" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเจ้าของใบรับรองที่รู้จัก" - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ขอใบรับรองที่รู้จัก" - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "จะถูกต้องหากมาจาก:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "จะถูกต้องจนกว่า:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "ใบรับรองถูกต้อง และใช้ได้โดยเริ่มจากวันนี้" - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "ใบรับรองถูกต้องและใช้ได้จนถึงวันนี้" - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "ย่อยการเข้ารหัส MD5:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "ตัวเข้ารหัสของใบรับรองที่ใช้เพื่อการระบุตัวอย่างรวดเร็ว" - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "อยู่บนการเชื่อมต่อแบบ SSL..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "ใช้ใบรับรองปริยาย" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "รายการของการเชื่อมต่อ" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "ไม่ใช้ใบรับรอง" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"ไม่สามารถจัดการใบรับรองของ SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี " -"OpenSSL" - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "การตรวจสอบใบรับรองปริยาย" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "การกระทำปริยาย" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "ส่ง" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "ถาม" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "อย่าส่ง" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "ใบรับรองปริยาย:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "การตรวจสอบของโฮสต์:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "โฮสต์" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "ใบรับรอง" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "สิทธิ์การใช้" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "โฮสต์:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "ใบรับรอง:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "การกระทำ" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "ส่ง" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "ถาม" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "อย่าส่ง" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "สร้างใหม่" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"แสดงรายการใบรับรองของไซต์และบุคคลที่ KDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย " -"ๆ จากที่นี่" - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "องค์กร" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "ปุ่มนี้ จะอนุญาตให้คุณส่งออกใบรับรองที่เลือกไว้ ไปเป็นแฟ้มรูปแบบอื่น ๆ" - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "ปุ่มนี้ จะเอาใบรับรองที่เลือกไว้ออกจากแคชรายการใบรับรอง" - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "ตรวจสอบ" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "ปุ่มนี้ ใช้ทดสอบความถูกต้องของใบรับรองที่เลือกไว้" - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "แคช" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "อย่างถาวร" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "จนกว่า" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "เลือกที่นี่ เพื่อสร้างรายการแคชอย่างถาวร" - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "เลือกที่นี่ เพื่อสร้างรายการแคชชั่วคราว" - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "วันและเวลาที่แคชรายการใบรับรองจะหมดอายุ" - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "ยอมรับ" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "ปฏิเสธ" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับใบรับรองนี้เสมอ" - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อปฏิเสธใบรับรองนี้เสมอ" - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ถามสำหรับการกระทำเมื่อได้รับใบรับรองนี้" - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"แสดงรายการองค์กรออกใบรับรองที่ KDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ " -"จากที่นี่" - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "หน่วยองค์กร" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "ติดตั้งคืน" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "ยอมรับลายเซ็นต์สำหรับไซต์" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "ยอมรับลายเซ็นต์สำหรับอีเมล์" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "ยอมรับลายเซ็นต์สำหรับโค้ด" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "เตือนเมื่อมีการรับรองด้วยตัวเอง หรือไม่รู้จักองค์กรที่ให้การรับรอง" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "เตือนเมื่อใบรับรองหมดอายุ" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "เตือนเมื่อมีการถอนใบรับรอง" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"กล่องรายการนี้ แสดงถึงไซต์ที่คุณยอมรับการรับรอง " -"แม้ว่าการตรวจสอบการรับรองจะล้มเหลว" - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่ม" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"ไม่สามารถปรับแต่งตัวเลือกนี้ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี " -"OpenSSL" - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "ใบรับรองของคุณ" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "การตรวจสอบ" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "ใบรับรอง SSL ในเครื่อง" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "ผู้รับรอง SSL" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "ตัวเลือกการตรวจสอบ" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"หากคุณไม่ได้เลือกวิธีการของ SSL อย่างใดเลย SSL อาจจะไม่ทำงาน " -"หรือแอพพลิเคชันอาจจะพยายามเลือกค่าที่เหมาะสมให้อย่างใดอย่างหนึ่ง" - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "หากคุณไม่ได้เลือกรูปแบบกุญแจรหัสอย่างใดเลย SSLv2 จะไม่ทำงาน" - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "รูปแบบกุญแจรหัส SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "หากคุณไม่ได้เลือกรูปแบบกุญแจรหัสอย่างใดเลย SSLv3 จะไม่ทำงาน" - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "รูปแบบกุญแจรหัส SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "ไม่สามารถเปิดใบรับรองได้" - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "ใบรับรองที่ได้มาผิดพลาด" - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "ใบรับรองนี้ผ่านการทดลองตรวจสอบเรียบร้อยแล้ว" - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "ใบรับรองนี้ล้มเหลวในการทดลองตรวจสอบ และถูกถือว่าไม่ถูกต้อง" - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มใบรับรองได้ ลองด้วยรหัสผ่านอื่นหรือไม่ ?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "ให้ลอง" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "ไม่ให้ลอง" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "มีแฟ้มใบรับรองชื่อนี้อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "ใส่รหัสผ่านของใบรับรอง:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "การถอดรหัสล้มเหลว โปรดลองอีกครั้ง:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "การส่งออกล้มเหลว" - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "ใส่รหัสผ่านเดิมของใบรับรอง:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ของใบรับรอง:" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "นี่ไม่ใช่ผู้เซ็นรับรอง" - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "คุณได้ทำการติดตั้งผู้เซ็นรับรองนี้แล้ว" - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มใบรับรองได้" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "คุณต้องการทำให้ใบรับรองนี้ใช้กับ KMail ได้ด้วยหรือไม่?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "ทำให้ใช้ได้" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "ไม่ต้องทำ" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้งาน Kleopatra ได้ คุณอาจต้องติดตั้งหรืออัพเดตชุดซอฟต์แวร์ " -"tdepim" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"นี่จะเป็นการแปลงฐานข้อมูลผู้เซ็นต์ใบรับรองของคุณ กลับไปเป็นค่าปริยายของ KDE\n" -"ซึ่งปฏิบัติการนี้ จะไม่สามารถยกเลิกได้\n" -"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการจะทำต่อไป ?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "แปลงกลับ" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "การเรียกใช้งาน OpenSSL ล้มเหลว" - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "ไม่พบไลบรารี libssl หรือมันอาจจะถูกโหลดแล้ว" - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "ไม่พบไลบรารี libcrypto หรือมันอาจจะถูกโหลดแล้ว" - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "โหลด OpenSSL เรียบร้อยแล้ว" - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "พาธไปยังแฟ้ม entropy:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "SSL ส่วนตัว" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "ต้องการ SSL ส่วนตัว" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "ต้องการเซิร์ฟเวอร์ SSL" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "SSL ของเน็ตสเคป" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "CA ส่วนตัว" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "ส่งออกเป็นใบรับรอง X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "รูปแบบ" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "เน็ตสเคป" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "ข้อความ" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน โปรดแจ้งไปที่ kfm-devel@kde.org" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "การเปลี่ยนใบรับรองเป็นรูปแบบที่ต้องการล้มเหลว" - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "การเปิดแฟ้มเพื่อเขียนไปล้มเหลว" - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "ตัวเลือกวันและเวลา" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "ชั่วโมง:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "นาที:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "วินาที:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "อย่าส่ง" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index d0d36044b37..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,477 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:02+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>สไตล์ชีตของ Konqueror</h1>โมดูลนี้ ให้คุณสามารถเลือกตั้งค่าสี " -"และรูปแบบตัวอักษรของคุณเองได้ เพื่อใช้กับ Konqueror โดยใช้สไตล์ชีต (CSS) " -"คุณสามารถกำหนดตัวเลือก หรือเลือกใช้สไตล์ชีตที่คุณเขียนขึ้นเอง โดยระบุตำแหน่ง " -"<br> ข้อควรจำ การตั้งค่านี้ จะถูกนำมาใช้ก่อนค่าที่ถูกตั้งไว้จากไซต์เสมอ " -"ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถอ่าน หรือเปลี่ยนค่าเว็บเพจ ที่ไม่สามารถอ่านได้ " -"หรือออกแบบมาไม่ดี" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>สไตล์ชีต</b>" -"<p>ดูรายละเอียดของ cascading style sheets ได้ที่ http://www.w3.org/Style/CSS</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "สไตล์ชีต" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>สไตล์ชีต</b>" -"<p>ใช้กรุ๊ปบ็อกซ์นี้ เพื่อกำหนดว่า จะให้ Konqueror จะทำการแสดงผลเพจอย่างไร</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "ใช้สไตล์ชีตปริยาย" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>ใช้สไตล์ชีตปริยาย</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้สไตล์ชีตปริยาย</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "ใช้สไตล์ชีตที่กำหนดเอง" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>ใช้สไตล์ชีตที่กำหนดเอง</b>" -"<p>หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror " -"จะพยายามเรียกใช้สไตล์ชีตที่กำหนดไว้ในตำแหน่งด้านล่างนี้ " -"สไตล์ชีตจะช่วยให้คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบของเว็บเพจบนบราวเซอร์ " -"ไปเป็นลักษณะที่คุณกำหนด แฟ้มที่กำหนด ควรจะมีไวยากรณ์สไตล์ชีตที่ถูกต้องด้วย " -"(ดูรายละเอียดของ cascading style sheets ได้ที่ http://www.w3.org/Style/CSS)</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "ใช้สไตล์ชีตแบบปรับแต่งอย่างง่าย" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>ใช้สไตล์ชีตแบบปรับแต่งอย่างง่าย</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถกำหนดแบบอักษรปริยาย, ขนาดของตัวอักษร " -"และสีของตัวอักษรได้ง่าย ๆ ด้วยการคลิ้กเมาส์ที่ปุ่ม กำหนดเอง... " -"และเลือกตัวเลือกต่าง ๆ ที่ต้องการ</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "กำหนดเอง..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "ขนาดตัวอักษรพื้นฐาน:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "ใช้ขนาดเดียวกันกับทุกส่วน" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>ใช้ขนาดเดียวกันกับทุกส่วน</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ตัวอักษรพื้นฐานทุกส่วน แสดงในขนาดเดียวกันทั้งหมด</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "ภาพ" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>ภาพ</b><p></b>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "งดใช้ภาพ" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>งดใช้ภาพ</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อไม่ให้ Konqueror โหลดรูปภาพ</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "งดใช้ภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>งดใช้ภาพพื้นหลัง</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อไม่ให้ Konqueror ทำการโหลดภาพพื้นหลัง</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "ตระกูลตัวอักษร" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>ตระกูลตัวอักษร</b>" -"<p>ตระกูลตัวอักษร เป็นกลุ่มตัวอักษรที่คล้ายคลึงกัน ซึ่งจะมีสามแบบ เช่น ตัวหนา, " -"ตัวเอียง, หรือหมายเลขขนาดต่างๆ</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "ตระกูลพื้นฐาน:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>นี่เป็นตระกูลตัวอักษรที่ถูกเลือกอยู่ในปัจจุบัน</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "ใช้ตระกูลเดียวกันกับทุกข้อความ" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>ใช้ตระกูลเดียวกันกับทุกข้อความ</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ " -"เพื่อให้ใช้รูปแบบตัวอักษรที่กำหนดในทุกตำแหน่งที่เป็นตัวอักษรพื้นฐาน</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "แ&สดงตัวอย่าง" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>แสดงตัวอย่าง</b>" -"<p>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อดูว่าสิ่งที่คุณเลือกไว้ จะถูกแสดงอย่างไร</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "ดำบนพื้นขาว" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>ดำบนพื้นขาว</b><p>เป็นลักษณะที่ปกติที่คุณเห็น</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "ขาวบนพื้นดำ" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "<b>ขาวบนพื้นดำ</b><p>นี่เป็นชุดสีที่กลับกันกับชุดสีเดิมๆ</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "<b>กำหนดเอง</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อกำหนดสีสำหรับตัวอักษรเอง</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "<b>สีพื้นหน้า</b><p>สีพื้นหน้า เป็นสีที่ใช้กับตัวอักษร</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "พื้นหน้า:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "<b>พื้นหลัง</b><p>สามารถเลือกพื้นหลังรูปแบบต่างๆ ได้เอง</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "พื้นหลัง:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>พื้นหลัง</b>" -"<p>สีพื้นหลังนี้ ตามปกติจะถูกแสดงอยู่เบื้องหลังข้อความ " -"ซึ่งสามารถเปลี่ยนไปใช้ภาพพื้นหลังแทนได้</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "ใช้สีเดียวกันกับทุกข้อความ" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>ใช้สีเดียวกันกับทุกข้อความ</b>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้สีที่คุณเลือกไว้ ถูกนำไปใช้กับรูปแบบตัวอักษรปริยาย " -"เช่นเดียวกับรูปแบบตัวอักษรที่กำหนดไว้ในสไตล์ชีต</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>ส่วนหัว (Heading) 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>ส่วนหัว (Heading) 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>ส่วนหัว (Heading) 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>สไตล์ชีตที่กำหนดเองจะช่วยให้ผู้ใช้งาน\n" -"ใช้งานได้สะดวกมากขึ้น</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 95d6c3a68cd..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,98 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:24+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>ประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล</h1> หากระบบแสดงผลของคุณ " -"สนับสนุนความสามารถประหยัดพลังงาน คุณสามารถปรับแต่งมันได้ที่นี่" -"<p> โดยมีระดับของการประหยัดอยู่สามระดับ: พักเตรียมใช้งาน, หยุดใช้งานชั่วคราว " -"และ ปิด ซึ่งประหยัดที่สุด และใช้เวลาในการกลับมาทำงานใหม่ นานที่สุดด้วย " -"<p> สำหรับการให้กลับมาทำงานต่อนั้น ทำได้ง่าย ๆ เพียงแค่ขยับเมาส์เล็กน้อย " -"หรือกดปุ่มบนคีย์บอร์ด ที่ไม่ส่งผลในการทำงาน เช่นปุ่ม \"Shift\" เป็นต้น" - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "เปิ&ดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อเปิดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผลของคุณ" - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "ระบบแสดงผลของคุณไม่มีคุณสมบัติประหยัดพลังงาน" - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "ศึกษารายละเอียดโปรแกรม Energy Star เพิ่มเติม" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "สำรองพลังงานหลังจาก:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด " -"\"สำรองพลังงาน\" ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับเบื้องต้น" - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "หยุดทำงานหลังจาก:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด " -"\"หยุดทำงาน\" ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับที่สอง แต่สำหรับระบบแสดงผลบางระบบ " -"ระดับนี้อาจไม่แตกต่างจากระดับแรกนัก" - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "ปิดหลังจาก:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ปิดระบบแสดงผล " -"ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับสูงสุด โดยจะมีการบันทึกค่าต่าง ๆ ก่อน " -"เพื่อใช้ในการกลับมาทำงานอีกครั้ง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index c2b78b7e2fa..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,244 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:47+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "ปรับใช้การแสดงผลแบบไร้รอยหยักแล้ว" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "ไม่รวมช่วง:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " พ้อยนต์" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " ถึง " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "ใช้การช่วยเพิ่มความละเอียดโดยพิกเซลย่อย:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"หากคุณใช้งานจอชนิด TFT หรือ LCD " -"คุณจะสามารถเพิ่มคุณภาพการแสดงแบบอักษรได้โดยการเลือกตัวเลือกนี้ " -"<br>เรารู้จักการช่วยเพิ่มความละเอียดโดยใช้พิกเซลย่อย ในนาม ClearType(tm) " -"<br> " -"<br><b>สิ่งนี้จะไม่ทำงานกับจอภาพแบบหลอดภาพ (CRT)" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"ในการที่จะใช้การเพิ่มความละเอียดโดยใช้พิกเซลย่อยได้ถูกต้อง " -"คุณจำเป็นต้องรู้ว่าพิกเซลย่อยที่จอภาพของคุณวางตัวอย่างไร " -"<br>บนจอแบบ TFT หรือ LCD พิกเซลเดี่ยวๆ จะประกอบด้วยพิกเซลย่อย 3 พิกเซลย่อย คือ " -"แดง, เขียวและ น้ำเงิน จอภาพส่วนใหญ่จะมีลำดับการเรียงตัวของพิกเซลย่อยแบบ " -"แดงเขียวน้ำเงิน (RGB) แต่บางจอเรียงแบบ น้ำเงินเขียวแดง (BGR)" - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "รูปแบบการเพิ่มความละเอียด:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "การเพิ่มความละเอียดคือกระบวนการที่ใช้เพิ่มคุณภาพของตัวอักษรขนาดเล็ก" - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "ตัวอักษรกว้างคงที่" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือ" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "แถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "ทาสก์บาร์" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงาน" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "ปรับใช้สำหรับข้อความปกติ (เช่น ข้อความบนปุ่ม รายการในลิสต์ เป็นต้น)" - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "ตัวอักษรสัดส่วนไม่คงที่ (เช่น ตัวหนังสือแบบเครื่องพิมพ์ดีด)" - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "ใช้เพื่อแสดงข้อความให้อยู่ด้านข้างของไอคอน" - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "ถูกใช้โดยแถบเมนูและป๊อปอัพเมนู" - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "ถูกใช้โดยแถบหัวหน้าต่าง" - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "ถูกใช้กับปุ่มของถาดพาเนลบนทาสก์บาร์" - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "ใช้กับไอคอนบนพื้นที่ทำงาน" - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "ปรับแบบอักษรทุกส่วน..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "คลิ้กเพื่อเปลี่ยนแบบตัวอักษรทุกส่วน" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "ใช้การแสดงผลตัวอักษรแบบไร้&รอยหยัก:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "เปิด" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "ค่าของระบบ" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "ปิด" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ KDE จะทำให้ขอบโค้งของตัวอักษรเรียบเนียน" - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "ปรับแต่ง..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "บังคับค่า DPI ของตัวอักษร:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>ตัวเลือกนี้จะบังคับแบบอักษรให้ใช้ค่า DPI ที่ตั้งไว้โดยเฉพาะ " -"การตั้งค่าแบบนี้จะมีประโยชน์เมื่อ ไม่สามารถตรวจพบค่า DPI จริงๆ " -"ของฮาร์ดแวร์ได้อย่างเหมาะสม และบ่อยๆ ที่ค่านี้ถูกใช้งานแบบผิดๆ " -"เมื่อมีการใช้งานแบบอักษรที่คุณภาพต่ำ ที่ไม่สามารถแสดงผลสวยๆ ได้กับค่า DPI " -"อื่นนอกจาก 96 หรือ 120 DPI</p>" -"<p>โดยทั่วไปไม่ขอแนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้ ในการเลือกใช้ค่า DPI ที่เหมาะสมนั้น " -"แนะนำให้ตั้งค่าสำหรับ เซิร์ฟเวอร์ X ทั้งหมดไปเลยดีกว่า หากว่าสามารถทำได้ (ต.ย. " -"DisplaySize ใน xorg.conf หรือเพิ่ม <i>-dpi value</i> " -"ไปที่ ServerLocalArgs= ใน $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc) " -"และหากว่ามีการแสดงผลตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง เมื่อมีการใช้ค่า DPI จริงๆ แล้ว " -"ควรหันไปใช้แบบอักษรที่ดีกว่านี้ หรือควรตรวจสอบการตั้งค่าของ การทำ hinting " -"ของแบบอักษร</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเช่น การแสดงผลตัวอักษรโดยไร้รอยหยักจะมีผล " -"กับแอฟฟลิเคชั่นที่เริ่มงานใหม่เท่านั้น</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "การตั้งค่าตัวอักษรถูกเปลี่ยนแปลง" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "RGB ทางแนวตั้ง" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "BGR ทางแนวตั้ง" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "กลาง" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "เล็กน้อย" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "เต็มที่" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index 956294fda15..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:59+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"การค้นหาในรูปแบบข้อความ ซึ่งใช้กับเครื่องมือในการค้นหา ht://dig คุณสามารถหา " -"ht://dig ได้ที่" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับที่ที่สามารถหาแพ็กเกจ ht://dig ได้" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "โฮมเพจ ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "ตำแหน่งโปรแกรม" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "" -"เติมพาธไปยังตำแหน่งโปรแกรม htdig ของคุณที่นี่ เช่น /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"เติมพาธไปยังตำแหน่งโปรแกรม htsearch ของคุณที่นี่ เช่น /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"เติมพาธไปยังตำแหน่งโปรแกรม htmerge ของคุณที่นี่ เช่น /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "ขอบเขต" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกว่า ส่วนไหนของเอกสารที่ควรจะรวมเข้ากับดัชนีการค้นหาได้ที่นี่ " -"ตัวเลือกที่มีคือ ระบบช่วยเหลือของ KDE, ระบบคู่มือ, และหน้าข้อมูล info " -"ซึ่งคุณสามารถเลือกใช้อันไหนก็ได้" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "ระบบช่วยเหลือของ &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "ระบบคู่มือ" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "หน้าข้อมูล info" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "เส้นทางค้นหาเพิ่มเติม" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"คุณสามารถเพิ่มพาธสำหรับค้นหาเอกสารได้ที่นี่ โดยการคลิ้กที่ปุ่ม <em>เพิ่ม...</em> " -"และเลือกโฟลเดอร์ที่ควรจะใช้ค้นหาเอกสารเพิ่มเติม คุณสามารถลบไดเร็กทอรีได้ " -"โดยการคลิ้กบนปุ่ม <em>ลบ</em>" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "ตั้งค่าภาษา" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาที่ต้องการใช้ในการสร้างดัชนีได้ที่นี่" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&ภาษา" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "สร้างดัชนี..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อทำการสร้างดัชนีสำหรับการค้นหา" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>ดัชนีระบบช่วยเหลือ</h1> โมดูลการปรับแต่งนี้ จะให้คุณปรับแต่งเครื่องมือ " -"ht://dig เพื่อให้สามารถค้นหาในระบบเอกสารของ KDE ได้ ซึ่งคล้ายกับระบบคู่มือ " -"และหน้า info ของระบบ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index 1da187fa483..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,257 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:00+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "ใช้กับไอคอน" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "แอ็กทีฟ" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "ขนาด:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "ขนาดพิกเซลใหญ่เป็นสองเท่า" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "ไอคอนแบบเคลื่อนไหว" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "ตั้งเอฟเฟ็กต์..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "พื้นที่หน้าจอ/โปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือ" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "ไอคอนขนาดเล็ก" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "พาเนล" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "ทุกไอคอน" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็กต์ไอคอนโดยปริยาย" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่แอ็กทีฟ" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่ปิดการใช้" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "ลู&กเล่น:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "ไม่มีลู&กเล่น" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "เป็นระดับสีเทา" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "เป็นสี" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "แกมมา" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "ลดความอิ่มสี" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "เปลี่ยนเป็นแบบใช้สีเดียว" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "กึ่งโปร่งใส" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์ของลูกเล่น" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "จำ&นวน:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "สี:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "สีที่สอง:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "ลบชุดไอคอน" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "เลือกชุดของไอคอนที่คุณต้องการใช้:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "ลากหรือพิมพ์ตำแหน่ง URL ของชุดไอคอน" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "หาชุดรูปแบบไอคอน %1 ไม่พบ" - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มชุดรูปแบบไอคอนได้ !\n" -"โปรดตรวจสอบว่า ตำแหน่ง %1 นี้ถูกต้องแล้ว" - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "แฟ้มไม่ใช่แฟ้มชุดรูปแบบไอคอนที่ถูกต้อง !" - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"เกิดปัญหาขึ้นในระหว่างการติดตั้ง อย่างไรก็ตาม " -"ส่วนใหญ่ของชุดรูปแบบไอคอนในแฟ้มจัดเก็บ ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "กำลังติดตั้งชุดรูปแบบไอคอน" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>กำลังติดตั้งชุดรูปแบบ <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณแน่ใจว่าจะลบชุดไอคอน <strong>%1</strong> หรือไม่ ?</qt>" -"<br>ซึ่งจะมีการลบแฟ้มที่ถูกติดตั้งไว้ โดยชุดไอคอนนี้" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "การยืนยัน" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "ชุดไอคอน" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "โมดูลควบคุมไอคอน" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<hl>ไอคอน<hl> โมดูลนี้จะให้คุณเลือกไอคอนสำหรับพื้นที่หน้าจอของคุณ " -"<p>ในการเลือกใช้ชุดไอคอน ให้คลิกที่ชื่อของชุดนั้น " -"แล้วปรับใช้กับระบบโดยกดที่ปุ่ม \"ปรับใช้\" ด้านล่าง " -"หากคุณไม่ต้องการปรับใช้ตัวเลือกของคุณ คุณสามารถกดปุ่ม \"ตั้งใหม่\" " -"เพื่อทิ้งสิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไป</p> " -"<p>โดยการกดที่ปุ่ม \"ติดตั้งชุดไอคอนใหม่\" คุณจะสามารถติดตั้งชุดไอคอนใหม่ได้โดย " -"เขียนที่อยู่ของชุดไอคอนลงไปที่ช่อง หรือการเรียกดูที่อยู่ของชุดไอคอน แล้วกดปุ่ม " -"\"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุดการติดตั้ง</p> " -"<p>ปุ่ม \"ลบชุดไอคอน\" " -"จะสามารถใช้งานได้หากคุณได้ทำการเลือกชุดไอคอนที่คุณได้ทำการติดตั้งผ่านโมดูลนี้เท่" -"านั้น คุณไม่สามารถลบชุดไอคอนที่ทำการติดตั้งสำหรับทั้งระบบได้ตรงนี้</p> " -"<p>คุณสามารถระบุลูกเล่นที่จะปรับไช้กับไอคอนได้ด้วย</p>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index eef2624d4e8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1189 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:26+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "จอภาพ # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(จอภาพปริยาย)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "มิติ" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 พิกเซล (%3 x %4 มม)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "ความละเอียด" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 จุดต่อนิ้ว" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "ความลึกสี (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "หมายเลขหน้าต่างราก" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "ความลึกของหน้าต่างราก" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 ระนาบ" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 ระนาบ" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "จำนวนของตารางสี" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "น้อยที่สุด %1, มากที่สุด %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "ตารางสีโดยปริยาย" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "จำนวนเซลล์ของตารางสีโดยปริยาย" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "พิกเซลที่จองไว้" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "ดำ %1, ขาว %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "เรียกคืนพื้นหลัง: %1, บันทึกส่วนที่อยู่ด้านล่าง: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "เมื่อมีการแมพ" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "เคอร์เซอร์ใหญ่สุด" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "บังเหตุการณ์ข้อมูลนำเข้าในปัจจุบัน" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "เหตุการณ์ = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "ไม่รู้จักลำดับ %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "%n บิต" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 ไบต์" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 ไบต์" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "ชื่อของระบบแสดงผล" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "เวนเดอร์" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "รีลีสของเวนเดอร์" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "หมายเลขรุ่น" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "จอภาพที่มี" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "ส่วนขยายที่สนับสนุน" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "ประเภทบิตแมพที่สนับสนุน" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "ประเภทบิตแมพ #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 บิตต่อพิกเซล, บิตสี: %2 บิต, ค่าสแกนไลน์: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "ขนาดใหญ่สุดที่ร้องขอ" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์ของการเคลื่อนไหว" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "บิตแมพ" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "หน่วย" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "ลำดับ" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "การทำแพด" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "ลำดับไบต์ของภาพ" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "ไม่มีรายละเอียดเกี่ยวกับ %1!" - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>ข้อมูลรายละเอียดระบบ</h1> โมดูลรายละเอียดทั้งหมด จะแสดงรายละเอียดต่างๆ " -"ระบบฮาร์ดแวร์หรือระบบปฏิบัติการของคุณ " -"ซึ่งอาจไม่มีโมดูลที่ครอบคลุมกับบางฮาร์ดแวร์ หรือระบบปฏิบัติการของคุณ" - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "โมดูลแสดงรายละเอียดของระบบ KDE" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "รายการในนี้ แสดงถึงรายละเอียดของระบบตามหัวข้อที่คุณเลือก" - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "จุดที่เมานท์" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "ชนิดระบบไฟล์" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "ขนาดรวม" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "ขนาดที่เหลือ" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "ไม่มีข้อมูล" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, ไม่ทราบความเร็ว" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"ไม่สามารถร้องขอระบบเสียงของคุณได้ เนื่องจาก /dev/sndstat ยังไม่มีอยู่หรืออาจจะ " -"อ่านไม่ได้" - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย SCSI ได้: ไม่พบโปรแกรม /sbin/camcontrol" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย SCSI ได้: โปรแกรม /sbin/camcontrol ไม่สามารถประมวลผลได้" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรมที่จะร้องขอข้อมูล PCI ในระบบคุณได้" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย PCI ได้: ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย PCI ได้ โดยอาจจะต้องใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ" - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบข้อมูลระบบแฟ้มได้: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "ตัวเลือกการเมานท์" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "โปรเซสเซอร์แบบ PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "รุ่นของ PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "ไม่สามารถหารายละเอียดได้" - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "เครื่อง" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "แบบ" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "หมายเลขเครื่อง" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(ไม่มี)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "จำนวนของโปรเซสเซอร์ที่ทำงานอยู่" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "สัญญาณนาฬิกาของ CPU" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "เมกะเฮิร์ตซ์" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ไม่ทราบ)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "สถาปัตยกรรมของหน่วยประมวลผล" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "เปิดใช้งาน" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "ไม่ใช้งาน" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "หน่วยประมวลผลเลขทศนิยม (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "หน่วยความจำทางกายภาพทั้งหมด" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "ไบต์" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "ขนาดของหนึ่งเพจ" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"การสนับสนุนระบบเสียง (Alib) ไม่ได้ให้ถูกใช้งาน " -"ตั้งแต่ตอนที่ปรับแต่งและคอมไพล์เคอร์เนล" - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "ไม่สามารถเปิดเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง (Alib) ได้ !" - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "ชื่อระบบเสียง" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "ผู้ผลิต" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "รุ่นของ Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "รุ่นของโปรโตคอล" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "หมายเลขผู้ผลิต" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "รีลีส" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "ลำดับไบต์" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "ลำดับไบต์ไม่ถูกต้อง !" - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "ลำดับบิต" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "ลำดับบิตไม่ถูกต้อง !" - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "รูปแบบข้อมูล" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "อัตราการสุ่มข้อมูล" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "นำเข้าจากอุปกรณ์" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "ไมโครโฟนแบบโมโน" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "อุปกรณ์ภายนอกแบบโมโน" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "ไมโครโฟนด้านซ้าย" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "ไมโครโฟนด้านขวา" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "อุปกรณ์ภายนอกด้านซ้าย" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "อุปกรณ์ภายนอกด้านขวา" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "ช่องสัญญาณนำเข้า" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "ช่องสัญญาณโมโน" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "ช่องสัญญาณด้านซ้าย" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "ช่องสัญญาณด้านขวา" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "อุปกรณ์ที่จะให้เสียงออก" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "ลำโพงภายในแบบโมโน" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "แจ็คโมโน" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "ลำโพงภายในด้านซ้าย" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "ลำโพงภายในด้านขวา" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "แจ็คด้านซ้าย" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "แจ็คด้านขวา" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "ช่องสัญญาณส่งออก" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "ขยาย" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "จำกัดการขยายสัญญาณเข้า" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "จำกัดการขยายสัญญาณส่งออก" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "จำกัดการขยายสัญญาณมอนิเตอร์" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "ห้ามใช้การขยาย" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "ล็อค" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "ความยาวคิว" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "ขนาดบล็อค" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "พอร์ตสตรีม (ฐานสิบ)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์ Ev" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "หมายเลข Ext" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "ช่อง DMA" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "ถูกใช้โดย" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "ช่วง I/O" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "หมายเลขหลัก" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "หมายเลขรอง" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "อุปกรณ์คาแรคเตอร์" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "อุปกรณ์บล็อก" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "อุปกรณ์เบ็ดเตล็ด" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์แบบ PCI" - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์แบบพอร์ต I/O" - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ระบบเสียง" - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์แบบ SCSI" - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Node ทั้งหมด" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Node ที่ไม่ได้ใช้" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "ปักธง" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "ไม่สามารถเรียกให้ /sbin/mount ทำงานได้" - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "เคอร์เนลตั้งมาสำหรับใช้กับหน่วยประมวลผล %1 ตัว" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "ชื่ออุปกรณ์: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "ผู้ผลิต: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "อินสแตนซ์" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "ชนิดของ CPU" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "ชนิดของ FPU" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "สถานะ" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "เวลาเมานท์" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "ประเภทรุ่น:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "อุปกรณ์คาแรคเตอร์พิเศษ" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "บล็อคพิเศษ" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "ชนิดโหนด:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "หมายเลขหลัก/หมายเลขรอง:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(ไม่มีค่า)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "ชื่อไดรเวอร์:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(ไม่ได้แนบไดรเวอร์มา)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "ชื่อการ Bind:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "ชื่อที่เข้ากันได้:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "พาธทางกายภาพ:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "ชนิด:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "ค่า:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "โหนดรอง" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "รายละเอียดอุปกรณ์" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "โปรเซสเซอร์" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "อินเตอร์รัพต์" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "อุปกรณ์ PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "พอร์ต I/O" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "การ์ดเสียง" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "อุปกรณ์ SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "พาร์ติชัน" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "ข้อมูล CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 กิกะไบต์" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 เมกะไบต์" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 กิโลไบต์" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "โมดูล แสดงรายละเอียดหน่วยความจำของ KDE" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "ไม่มีรายการ" - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "หน่วยความจำทางกายภาพทั้งหมด:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ร่วมกัน:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "บัฟเฟอร์ของดิสก์:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "หน่วยความจำที่แอ็กทีฟ:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "หน่วยความจำที่ไม่แอ็กทีฟ:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "แคชของดิสก์:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "หน่วยความจำเสมือนทั้งหมด:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "หน่วยความจำเสมือนที่เหลือ:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "หน่วยความจำรวมทั้งหมด" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"กราฟนี้จะบอกภาพรวมของ " -"<b>จำนวนทั้งหมดของหน่วยความจำทางกายภาพและหน่วยความจำเสมือนรวมกัน</b> " -"ในระบบของคุณ " - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "หน่วยความจำหลัก" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"กราฟนี้จะบอกถึงภาพรวมของ <b>การใช้งานหน่วยความจำหลัก</b> ในระบบของคุณ " -"<p>ระบบปฎิบัติการส่วนใหญ่ (รวมถึง Linux ด้วย) " -"จะใช้หน่วยความจำหลักที่มีให้มากที่สุด เท่าที่จะเป็นไปได้ " -"ทำเป็นที่พักข้อมูลจากดิสก์ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและความเร็วของระบบ " -"<p>หมายความว่าหากคุณมี <b>หน่วยความจำที่ไม่ได้ใช้</b> " -"เหลืออยู่น้อย ในขณะที่มี <b>หน่วยความจำพักข้อมูลจากดิสก์</b> " -"ขนาดใหญ่ แสดงว่าระบบของคุณได้รับการปรับแต่งที่ดีแล้ว" - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "พื้นที่หน่วยความจำเสมือน" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"พื้นที่สวอปคือ <b>หน่วยความจำเสมือน</b> ที่มีอยู่ในระบบ " -"<p>สวอปนี้จะถูกใช้ตามความต้องการ " -"และมาจากพาร์ติชั่นและ/หรือแฟ้มที่ตั้งให้ทำงานเป็นสวอป" - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>ข้อมูลของหน่วยความจำ</h1> ส่วนนี้ แสดงถึงการใช้งานหน่วยความจำในปัจจุบัน " -"ของระบบของคุณ โดยค่าต่างๆ จะถูกปรับปรุงให้เป็นไปตามความเป็นจริง " -"และให้คุณได้ดูภาพรวม ของหน่วยความจำจริง และหน่วยความจำแบบเสมือน" - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "เหลือ %1" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 ไบต์ =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "ข้อมูลแอพพลิเคชัน" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "บัฟเฟอร์ของดิสก์" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "แคชของดิสก์" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "หน่วยความจำหลักที่เหลือ" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "ใช้หน่วยความจำเสมือนไป" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "หน่วยความจำเสมือนที่เหลือ" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "ใช้หน่วยความจำหลักไป" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "หน่วยความจำที่เหลือทั้งหมด" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "จำนวนสูงสุดของแหล่งให้แสง" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "จำนวนสูงสุดของระนาบ" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "ขนาดสูงสุดของตารางแมพพิกเซล" - -# opengl.cpp:269 -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "ระดับการแสดงผลซ้อนกันสูงสุด" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "ลำดับตัวประเมินสูงสุด" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "จำนวนมุมสูงสุดที่แนะนำ" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "จำนวนดัชนีสูงสุดที่แนะนำ" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "จำนวนบิตของการเรียกข้อมูลการบังวัตถุ" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "แมทริกซ์การผสมมุมสูงสุด" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "ขนาดจานสีของแมทริกซ์การผสมมุมสูงสุด" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "ขนาดของพื้นผิวสูงสุด" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "จำนวนของหน่วยสร้างพื้นผิว" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "ขนาดพื้นผิว 3 มิติสูงสุด" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "ขนาดสูงสุดของเท็กเจอร์ลูกบาศก์" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "ขนาดสูงสุดของเท็กเจอร์สี่เหลี่ยม" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "แนวเอียงสูงสุดของ LOD" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "ระดับการกรองแบบ anisotropy สูงสุด" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "จำนวนของรูปแบบเท็กเจอร์แบบบีบอัด" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "ขนาดสูงสุดของการแสดงผล" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "บิตของพิกเซลย่อย" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "บัฟเฟอร์ภายนอก" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "คุณสมบัติของเฟรมบัฟเฟอร์" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "การใส่พื้นผิว" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "ข้อจำกัดต่างๆ" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "จุดและเส้น" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "ข้อจำกัดความลึกของ Stack" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "เรนเดอร์โดยตรง" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "เรนเดอร์ทางอ้อม" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "ตัวเร่งความเร็ว 3 มิติ" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "เวนเดอร์ย่อย" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "รุ่น" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "ไดรเวอร์" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "อุปกรณ์เรนเดอร์" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "เวอรชั่นของ OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "โมดูลของเคอร์เนล" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "ส่วนขยายของ OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "ส่วนสนับสนุนตามข้อกำหนด" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "เวนเดอร์เซิร์ฟเวอร์ GLX" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "รุ่นของเซิร์ฟเวอร์ GLX" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "ส่วนขยายเซิร์ฟเวอร์ GLX" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "เวนเดอร์่ายไคลเอนต์ GLX" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "รุ่นของไคลเอนต์ GLX" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "ส่วนขยายไคลเอนต์ GLX" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "ส่วนขยาย GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "รุ่นของ GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "ส่วนขยาย GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการใช้งาน OpenGL ได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index 32431691e26..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,630 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:06+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "ชนิดของเมาส์: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"ได้ตั้งคลื่นวิทยุช่อง 1 แล้ว โปรดกดปุ่ม Connect " -"ที่เมาส์เพื่อให้เมาส์ส่งสัญญาณเชื่อมต่ออีกครั้ง" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "กดปุ่ม Connect" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"ได้ตั้งคลื่นวิทยุช่อง 2 แล้ว โปรดกดปุ่ม Connect " -"ที่เมาส์เพื่อให้เมาส์ส่งสัญญาณเชื่อมต่ออีกครั้ง" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "ไม่มี" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "เมาส์ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "เมาส์ไร้สายมี Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "MouseMan Wheel ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "TrackMan Wheel ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "TrackMan FX ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "MouseMan Optical ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "MouseMan Optical ไร้สาย (ใช้คลื่น 2 ช่อง)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย (ใช้คลื่น 2 ช่อง)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "เมาส์ไร้สาย (ใช้สัญญาณ 2 ช่อง)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Optical TrackMan ไร้สาย" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย รุ่น MX700" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย รุ่น MX700 (ใช้สัญญาณ 2 ช่อง)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "เมาส์ที่ไม่รู้จัก" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>เมาส์</h1> โมดูลนี้ ให้คุณได้เลือกปรับแต่ง อุปกรณ์ชี้ของคุณ " -"ซึ่งอาจเป็นเมาส์, แทร็กบอล หรือฮาร์ดแวร์อื่นๆ ที่มีการทำงานคล้ายๆ กัน" - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"หากคุณถนัดซ้าย " -"คุณอาจต้องการที่จะสลับหน้าที่ของปุ่มซ้ายและขวาที่อุปกณ์สำหรับชี้ของคุณ " -"โดยเลือกตัวเลือก 'ถนัดซ้าย' หากอุปกรณ์ชี้ของคุณมีปุ่มมากกว่าสองปุ่ม " -"จะมีผลกับปุ่มด้านซ้ายและขวาเท่านั้น ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีเมาส์ 3 ปุ่ม " -"ปุ่มกลางจะไม่ได้รับผลใดๆ" - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"ลักษณะพื้นฐานของ KDE คือจะเลือกและสั่งทำงาน ด้วยการคลิ้กปุ่มซ้ายเพียงหนึ่งครั้ง " -"ที่อุปกรณ์ที่ใช้ชี้ของคุณ " -"ซึ่งมีลักษณะเดียวกันกับเมื่อคลิ้กที่ลิงค์ในเวบบราวเซอร์ " -"หากคุณต้องการที่จะให้การคลิ้กหนึ่งครั้งเป็นการเลือก " -"และดับเบิลคลิ้กเป็นการสั่งทำงาน ให้เลือกตัวเลือกนี้" - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "เรียกใช้และเปิดแฟ้มหรือโฟลเดอร์ด้วยการคลิ้กเพียงหนึ่งครั้ง" - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"หากคุณเลือกตัวเลือกนี้ จะมีการเลือกไอคอนนั้นโดยอัตโนมัติ " -"เมื่อมีการหยุดตัวชี้ของเมาส์ บนไอคอนที่หน้าจอระยะหนึ่ง " -"สิ่งนี้อาจจะมีประโยชน์เมื่อการคลิก 1 " -"ครั้งเป็นการสั่งให้ไอคอนทำงานและคุณต้องการให้มีการเลือกไอคอนเท่านั้น " -"โดยไม่มีการสั่งทำงาน" - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"หากคุณเลือกใช้ตัวเลือกการเลือกไอคอนอัตโนมัติ ใช้แถบเลื่อนนี้ " -"ปรับค่าระยะเวลาที่ตัวชี้ของเมาส์จะต้องใช้อยู่เหนือไอคอน ก่อนที่จะทำการเลือกมัน" - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "แสดงการตอบสนองเมื่อคลิ้กที่ไอคอน" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "ชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "การเร่งความเร็วตัวชี้:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ ใช้เปลี่ยนความสัมพันธ์ ระหว่างระยะที่ตัวชี้ของเมาส์ " -"เคลื่อนไปบนหน้าจอ และการเคลื่อนที่ของตัวอุปกรณ์เอง (ซึ่งอาจเป็นเมาส์, แทร็กบอล, " -"หรืออุปกรณ์ชี้อื่นๆ) " -"<p> การตั้งค่าที่สูงจะทำให้การเลื่อนตัวชี้ของเมาส์บนหน้าจอที่มากขึ้นด้วย " -"แม้ว่าคุณจะเลื่อนตัวอุปกรณ์เพียงเล็กน้อยก็ตามการเลือกค่าที่สูงมากๆ " -"อาจจะส่งผลให้ตัวชี้ของเมาส์ เคลื่อนตัวอย่างสะเปะสะปะบนหน้าจอได้ " -"ทำให้ควบคุมได้ยาก" - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "ขีดเริ่มของตัวชี้:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"ขีดเริ่มคือ ระยะที่น้อยที่สุดที่ตัวชี้ของเมาส์จะต้องเคลื่อนที่บนหน้าจอ " -"ก่อนที่การเพิ่มความเร็วใดๆ จะมีผล หากการเคลื่อนที่ของเมาส์น้อยกว่าขีดเริ่ม " -"ตัวชี้ของเมาส์ก็จะเคลื่อนที่เหมือนกับตั้งการเร่งความเร็วไว้ที่ 1 เท่า " -"<p> ดังนั้น เมื่อคุณเคลื่อนที่ตัวอุปกรณ์เพียงเล็กน้อย " -"นั่นหมายถึงจะไม่มีการเร่งความเร็วเกิดขึ้นเลย ทำให้คุณสามารถควบคุม " -"ตัวชี้ของเมาส์ได้มากขึ้น และด้วยการเคลื่อนที่อุปกรณ์ที่มากขึ้น " -"คุณจะสามารถเลื่อนตัวชี้ไปยังพื้นที่ต่างๆ บนหน้าจอได้อย่างรวดเร็ว" - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "ช่วงหน่วงของการดับเบิลคลิ้ก:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"ช่วงหน่วงเวลาของการดับเบิลคลิ้ก เป็นระยะเวลาที่มากที่สุด (หน่วยเป็นมิลลิวินาที) " -"ระหว่างการคลิ้กเมาส์สองครั้งติดต่อกัน เพื่อให้เป็นการดับเบิลคลิ้ก " -"หากการคลิ้กครั้งที่สอง เกินจากระยะเวลาที่ตั้งไว้นับจากการคลิ้กครั้งแรก " -"มันจะกลายเป็นการคลิ้กสองครั้งแยกกันแทน" - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "เวลาเริ่มการลาก:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"หากคุณคลิ้กเมาส์ (เช่น ในตัวแก้ไขข้อความหลายบรรทัด) และเริ่มเคลื่อนเมาส์ " -"ภายในระยะเวลาเริ่มการลากที่ตั้งไว้นี้ จะเป็นการเริ่มการลากวัตถุ" - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "ระยะทางที่เริ่มการลาก:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"หากคุณคลิ้กเมาส์ และเริ่มเคลื่อนเมาส์เป็นระยะอย่างน้อย " -"เท่ากับระยะที่เริ่มการลากที่ตั้งไว้ จะเป็นการเริ่มการลากวัตถุ" - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "ใช้ล้อเลื่อนของเมาส์เลื่อนบรรทัด:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"หากคุณใช้ล้อเลื่อน (ที่ปุ่มกลาง) ของเมาส์ " -"ค่านี้จะเป็นการตั้งจำนวนบรรทัดที่จะมีการเลื่อน " -"สำหรับการเคลื่อนล้อของเมาส์แต่ละครั้ง " -"โปรดสังเกตว่าหากค่าที่ตั้งนี้เกินจำนวนของบรรทัดที่มองเห็นได้ " -"การเคลื่อนของล้อเลื่อนจะเป็นเหมือนการใช้ page up/down" - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "นำร่องเมาส์" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "ย้ายเมาส์โดยใช้แป้นพิมพ์ (ใช้แผงแป้นตัวเลข)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "หน่วงการเร่ง:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "ช่วงเวลาทำซ้ำ:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "การเร่งความเร็วตัวชี้:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "ความเร็วสูงสุด:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " พิกเซล/วินาที" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "โปรไฟล์การเร่งความเร็ว:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "เมาส์" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997 - 2005 ผู้พัฒนาโมดูลเมาส์" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " พิกเซล" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr " บรรทัด" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "ลำดับปุ่ม" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "ใช้มือขวา" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "ใช้มือซ้าย" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "กลับทิศทางการเลื่อนบรรทัด" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"เปลี่ยนทิศทางของการเลื่อนบรรทัดสำหรับล้อเลื่อนของเมาส์ หรือปุ่มที่ 4 และ 5 " -"ของเมาส์" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "เปิดแฟ้มและโฟลเดอร์เมื่อดับเบิลคลิ้ก (คลิ้กครั้งแรกเป็นการเลือกไอคอน)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "ใช้การตอบสนองให้เห็นเมื่อมีการเรียกโปรแกรม" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "เปลี่ยนรูปร่างเคอร์เซอร์เมื่ออยู่เหนือไอคอน" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "เลือกไอคอนอัตโนมัติ" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "เร็ว" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "หน่วง:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "ช้า" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "คลิ้กหนึ่งครั้งเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "ชื่อเมาส์ไร้สาย" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"คุณมีเมาส์ของ Logitech ต่ออยู่ และพบ libusb เมื่อตอนที่ทำการคอมไพล์ แต่ " -"ไม่สามารถติดต่อกับเมาส์นี้ได้ สิ่งนี้อาจมีสาเหตุจากปัญหาเรื่องสิทธิ์อนุญาต - " -"คุณควรอ่านคู่มือเพื่อหาวิธีแก้ปัญหา" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "ความละเอียดของตัวตรวจจับ" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 ครั้งต่อนิ้ว" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 ครั้งต่อนิ้ว" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "ระดับแบตเตอรี่" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "ช่องสัญญาณวิทยุ" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "ช่องสัญญาณ 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "ช่องสัญญาณ 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "เลือกชุดตกแต่งเคอร์เซอร์ที่คุณต้องการใช้:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "" -"ต้องทำการเริ่มการทำงาน KDE ใหม่ เพื่อให้การเปลี่ยนชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์มีผล" - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงค่าของเคอร์เซอร์" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "ขนาดเล็กสีดำ" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "เคอร์เซอร์ขนาดเล็กสีดำ" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "ขนาดใหญ่สีดำ" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "เคอร์เซอร์ขนาดใหญ่สีดำ" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "ขนาดเล็กสีขาว" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "เคอร์เซอร์ขนาดเล็กสีขาว" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "ขนาดใหญ่สีขาว" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "เคอร์เซอร์ใหญ่สีขาว" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"เลือกชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์เมาส์ที่คุณต้องการ " -"(มีการแสดงตัวอย่างเพื่อทดสอบเคอร์เซอร์):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "ลบชุดตกแต่งออก" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "ให้ลากหรือพิมพ์ที่อยู่ URL ของชุดตกแต่ง" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "หาแฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่ง %1 ไม่เจอ" - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดชุดตกแต่งได้ โปรดตรวจสอบว่าที่อยู่ %1 ถูกต้องหรือไม่" - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "แฟ้ม %1 ไม่ใช่แฟ้มจัดเก็บของชุดตกแต่งเคอร์เซอร์" - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบชุดตกแต่ง <strong>%1</strong> ออก? " -"<br>การทำแบบนี้จะเป็นการลบแฟ้มทั้งหมดที่ติดตั้งโดยชุดตกแต่งนี้</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "การยืนยัน" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"ชุดตกแต่งชื่อ %1 มีปรากฏอยู่แล้วในโฟลเดอร์ของชุดตกแต่งไอคอนของคุณ " -"คุณต้องการแทนที่อันเดิมด้วยอันนี้หรือไม่?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "เขียนชุดตกแต่งทับของเดิมไหม?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "ไม่มีคำบรรยาย" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "ไม่มีชุดตกแต่งใดๆ" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "ชุดเคอร์เซอร์ดั้งเดิมของ X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "ชุดตกแต่ง 'ระบบ'" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "ห้ามเปลี่ยนชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index e252fcb82cc..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-16 23:27+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>IO slaves</h1> แสดงรายการ IOSlaves ที่ถูกติดตั้งไว้ทั้งหมด" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "รายการ IO Slaves ที่มี" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "ข้อมูลโมดูลควบคุม KDE" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "ข้อมูลบางส่วนเกี่ยวกับโปรโตคอล %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 0b850b9b8dc..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,110 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 21:32+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "ตั้งวันที่และเวลาโดยอัตโนมัติ:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนวันที่ของเดือน, เดือน และปีของระบบได้ที่นี่" - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"คุณสามารถเปลี่ยนเวลาของระบบได้ที่นี่ คลิ้กที่ช่อง ชั่วโมง, นาที หรือ วินาที " -"เพื่อเปลี่ยนค่าของมัน, หรืออาจใช้ทั้งปุ่มขึ้นและลงที่อยู่ทางด้านขวา " -"หรือใส่ค่าใหม่เข้าไปโดยตรง" - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"ใช้เซิร์ฟเวอร์บอกเวลาสาธารณะ(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org," -"europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "ไม่สามารถปรับวันที่ได้" - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>วันและเวลา</h1> โมดูลนี้ ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าการใช้งาน " -"วันและเวลาของระบบได้ ซึ่งการตั้งค่านี้ ไม่เพียงจะมีผลกับคุณในฐานะผู้ใช้เท่านั้น " -"แต่จะมีผลต่อทั้งระบบด้วย คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้ได้ " -"เมื่อคุณใช้งานศูนย์ควบคุมกลาง ในฐานะผู้ดูแลระบบเท่านั้น " -"แต่ถ้าคุณไม่มีสิทธิ์เช่นนั้น และรู้สึกว่า ค่าเวลาของระบบไม่ถูกต้อง " -"ให้ติดต่อโดยตรงกับผู้ดูแลระบบของคุณ" - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "เพื่อเปลี่ยนพื้นที่เวลาของคุณ เลือกพื้นที่ของคุณจากรายการด้านล่างนี้:" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "พื้นที่เวลาปัจจุบัน: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "ตั้งค่าพื้นที่เวลาใหม่ผิดพลาด" - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "พื้นที่เวลาผิดพลาด" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "โมดูลปรับแต่งเวลาระบบบน KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนเดิม" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "การสนับสนุน NTP เพิ่มเติม" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index b41a550244a..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:30+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "ตัวจัดการบริการบน KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>จัดการการบริการ</h1>" -"<p>โมดูลนี้ให้คุณได้ดูภาพรวมปลั๊กอินเดมอนทั้งหมดของ KDE " -"ซึ่งรวมแล้วเราเรียกว่าบริการของ KDE โดยทั่วไปแล้ว จะมีบริการอยู่สองอย่างคือ:</p>" -"<ul>" -"<li>บริการที่ทำงานเมื่อ KDE เริ่มการทำงาน</li>" -"<li>บริการที่ทำงานเมื่อมีความต้องการใช้งาน</li></ul>" -"<p>ซึ่งตัวหลังนั้นจะแสดงเป็นรายการเพื่อความสะดวก " -"ส่วนของบริการที่ใช้งานตอนเริ่มระบบนั้นสามารถเปิดหรือปิดก็ได้ " -"โดยในโหมดผู้ดูแลระบบคุณสามารถกำหนดได้ว่า จะให้บริการใดเริ่มทำงานเมื่อ KDE " -"เริ่มการทำงานได้อีกด้วย</p>" -"<p><b> โปรดปรับแต่งตัวเลือกนี้อย่างระมัดระวัง " -"เนื่องจากบางบริการอาจจะจำเป็นสำหรับการทำงานของ KDE ดังนั้น " -"อย่าสั่งยกเลิกการทำงานของบริการที่คุณไม่แน่ใจหรือไม่รู้จัก !</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "ทำงานอยู่" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "ยังไม่ทำงาน" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "บริการที่จะโหลดเมื่อต้องการ" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"นี่เป็นรายชื่อบริการของ KDE ที่มีอยู่ " -"ซึ่งจะเริ่มการทำงานอัตโนมัติเมื่อต้องการใช้งาน ซึ่งจะแสดงให้เห็นเท่านั้น " -"คุณไม่สามารถจัดการอะไรกับมันได้" - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "บริการ" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "บริการที่เริ่มทำงาน" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"นี่แสดงบริการทั้งหมดของ KDE ที่จะถูกโหลดเมื่อ KDE เริ่มการทำงาน " -"บริการที่ถูกเลือกไว้จะถูกโหลดในการเริ่มการทำงานในครั้งต่อไป " -"โปรดระมัดระวังในการยกเลิกการโหลดบริการที่ไม่แน่ใจ" - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "ใช้" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "เริ่ม" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ KDED ได้ !" - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของบริการได้ !" - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "ไม่สามารถหยุดการทำงานของบริการได้ !" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 0296322368e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 15:31+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "การตั้งค่าด้วย ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2004,2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "ตั้งค่าการเรียกดูบริการด้วย ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MyDialog1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไ&ป" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่&น" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น (ใช้โดเมน .local) โดยการใช้ multicast DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "โดเมนเพิ่มเติม" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"รายชื่อของโดเมนในอินเทอร์เน็ต ซึ่งจะถูกเรียกดูสำหรับบริการ ห้ามใส่โดเมน .local " -"ตรงนี้ \n" -"จะปรับแต่งโดเมน .local ด้วยตัวเลือก 'เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น' ที่อยู่ด้านบน" - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "โหมดการเผยแพร่" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "เครือข่ายท้&องถิ่น" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "โฆษณาบริการบนเครือข่ายท้องถิ่น (ในโดเมน .local) โดยใช้ multicast DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "เครือข่ายภาย&นอก" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"เป็นการโฆษณาบริการบนโดเมนของอินเทอร์เน็ต โดยใช้ IP สาธารณะ " -"ในการที่จะให้ตัวเลือกนี้ทำงาน " -"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งการทำงานของพื้นที่วงกว้างโดยใช้โหมดผู้ดูแลระบบ" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "พื้นที่วง&กว้าง" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "ความลับที่แบ่งกันใช้:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"ชื่อของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ จะต้องอยู่ในรูปแบบเต็มที่ถูกต้อง (host.domain)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"ความลับที่ใช้ร่วมกันเพิ่มเติม ใช้สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ของ การอัพเดตแบบไดนามิก " -"ของ DNS" - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "โดเมน:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ชื่อโฮสต์:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 1b6b6822539..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,781 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 10:06+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>การจับคู่ปุ่มพิมพ์</h1> ด้วยการใช้งานการจับคู่ปุ่มพิมพ์ " -"ทำให้คุณสามารถปรับแต่งการกระทำเข้ากับปุ่มพิมพ์ที่คุณกำหนดได้ เช่น CTRL-C " -"ถูกจับคู่ให้ใช้กับ 'ทำสำเนา' เป็นต้น KDE อนุญาตให้คุณมี 'รูปแบบชุดแป้นพิมพ์' " -"ได้หลายชุด ดังนั้นคุณอาจต้องการทดลองใช้การกำหนดปุ่มพิมพ์แบบของคุณเอง " -"ในขณะที่คุณยังสามารถกลับมาใช้ค่าปริยายของ KDE ได้" -"<p> ในแท็บ 'แป้นพิมพ์ลัดของส่วนกลาง' " -"คุณสามารถปรับปุ่มพิมพ์ที่ไม่เฉพาะเจาะจงกับแอพพลิเคชั่นอย่างเช่น " -"การสลับพื้นที่หน้าจอ หรือการขยายหน้าต่างเต็มจอ ได้ ส่วนในแท็บ " -"'แป้นพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน' คุณจะพบการจับคู่ที่ใช้กับแอพพลิเคชันต่าง ๆ เช่น " -"ทำสำเนา หรือ วาง เป็นต้น" - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ เพื่อลบรูปแบบการจับคู่ปุ่มพิมพ์ที่เลือกไว้ " -"คุณไม่สามารถลบชุดแป้นพิมพ์มาตรฐานของระบบที่ชื่อ 'รูปแบบชุดแป้นพิมพ์ปัจจุบัน' " -"และ 'ค่าปริยายของ KDE'ได้" - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "ชุดแป้นพิมพ์ใหม่" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "บันทึก..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ เพื่อเพิ่มรูปแบบการจับคู่ปุ่มพิมพ์ใหม่ และขอให้คุณใส่ชื่อให้ด้วย" - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัดส่วนกลาง" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "ลำดับแป้นพิมพ์ลัด" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "ชุดแป้นพิมพ์กำหนดเอง" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "ชุดแป้นพิมพ์ปัจจุบัน" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"การเปลี่ยนแปลงในปัจจุบันของคุณจะสูญหายไป หากคุณโหลดชุดแป้นพิมพ์ลัดอื่นๆ " -"ก่อนจะทำการบันทึกสิ่งที่ตั้งไว้นี้" - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"ชุดแป้นพิมพ์ลัดนี้ ต้องการปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ \"%1\" " -"ซึ่งไม่มีอยู่บนแป้นพิมพ์ของคุณ คุณต้องการแสดงมันต่อไปหรือไม่ ?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "ปุ่ม Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "บันทึกชุดแป้นพิมพ์" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "เติมชื่อของชุดแป้นพิมพ์:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"ชุดแป้นพิมพ์ชื่อ '%1' มีอยู่แล้ว\n" -"ต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ของ KDE" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ของ X11" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "ปุ่ม Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์แบบแมคอินทอช" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "ใช้ปุ่มแปลงหน้าที่แบบ MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ จะเปลี่ยนแปลงตารางปุ่มแปลงหน้าที่ของระบบ X ของคุณ " -"ไปเป็นปุ่มแปลงหน้าที่ตามมาตรฐานของ MacOS มันอนุญาตให้คุณใช้ <i>Command+C</i> " -"สำหรับการ <i>คัดลอก</i> แทนมาตรฐานพีซีของ <i>CTRL+C</i> ปุ่ม<b>Command</b> " -"จะถูกใช้สำหรับแอพพลิเคชัน และคำสั่งคอนโซล ปุ่ม<b>Option</b> " -"เป็นปุ่มพิมพ์ที่ใช้แปลงคำสั่ง และสำหรับการเข้าถึงเมนูและกล่องโต้ตอบ และ ปุ่ม<b>" -"Control</b> สำหรับคำสั่งของโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "ตารางปุ่มแปลงหน้าที่ของ X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "ปุ่ม %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"คุณจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ได้ หากแป้นพิมพ์ของ X ของคุณ มีปุ่มพิมพ์ 'Super' หรือ " -"'Meta' ที่ปรับแต่งเป็นปุ่มแปลงหน้าที่ เท่านั้น" - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>ปุ่มพิมพ์ลัด</h1> " -"ด้วยการใช้งานปุ่มพิมพ์ลัดคุณจะสามารถปรับแต่งการกระทำที่จะเกิดขึ้นเมื่อคุณกดแป้น " -"หรือชุดของแป้นที่กำหนดได้ เช่น CTRL-C ถูกจับคู่ให้ใช้กับ 'ทำสำเนา' เป็นต้น KDE " -"อนุญาตให้คุณมี 'ชุดแป้นพิมพ์' ได้หลายชุด ดังนั้น " -"คุณอาจต้องการทดลองกำหนดชุดของแป้นพิมพ์สำหรับตัวคุณเอง " -"แม้ว่าคุณยังคงสามารถที่จะเปลี่ยนกลับมาใช้ แป้นพิมพ์โดยปริยายของ KDE ได้" -"<p> ในแท็บ 'แป้นพิมพ์ลัดทั่วไป' " -"คุณสามารถปรับแต่งแป้นพิมพ์ลัดที่ไม่ได้เฉพาะเจาะจงกับแอพพลิเคชั่น เช่น " -"การสลับพื้นที่หน้าจอ หรือ การขยายหน้าต่างเต็มจอ ได้ ส่วนในแท็บ " -"'แป้นพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน' คุณจะเห็นการจับคู่ที่ใช้ในแอพพลิเคชันต่าง ๆ เช่น " -"สำเนา หรือ วาง เป็นต้น" - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "ชุดแป้นพิมพ์ลัด" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัดคำสั่ง" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternate" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<hl>แป้นพิมพ์ลัดคำสั่ง</hl> ด้วยการใช้การจับคู่ปุ่มพิมพ์ " -"คุณจะสามารถปรับแต่งให้มีการเรียกแอพพลิเคชั่นหรือคำสั่ง ด้วยการกดแป้น " -"หรือชุดของแป้นที่ตั้งไว้ได้" - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ด้านล่างนี้ คือรายชื่อของคำสั่งที่รู้จัก ซึ่งคุณอาจจะตั้งให้ใช้ด้วยปุ่มลัด " -"ในการแก้ไข, การเพิ่ม หรือลบรายการออกจากรายชื่อนี้ ให้ใช้โปรแกรม <a " -"href=\"launchMenuEditor\">แก้ไขเมนูของ KDE</a></qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"ต่อไปนี้คือรายการของแอพพลิเคชั่น และคำสั่งที่ได้รับการตั้งค่าไว้แล้วบนระบบนี้ " -"คลิกเพื่อเลือกคำสั่งที่จะตั้งให้ปุ่มพิมพ์ลัด " -"การจัดการรายการต่อไปนี้สามารถทำได้โดยใช้โปรแกรมแก้ไขเมนู" - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "แป้นลัดสำหรับคำสั่งที่เลือก" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "ไม่มี" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "คำสั่งที่เลือกจะไม่จับคู่กับแป้นพิมพ์ใดๆ" - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "กำ&หนดเอง" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถสร้างการจับคู่ปุ่มพิมพ์สำหรับคำสั่งที่เลือกได้ " -"โดใช้ปุ่มทางด้านขวา" - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"ใช้ปุ่มนี้ในการเลือกแป้นลัดชุดใหม่ ทันทีที่คุณคลิกปุ่มนี้ " -"คุณจะสามารถกดชุดของแป้นพิมพ์ซึ่งคุณต้องการที่จะตั้งให้ใช้กับ คำสั่งที่เลือกไว้" - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมแก้ไขเมนู KDE (kmenuedit) ได้ \n" -"บางทีมันอาจจะไม่ได้ติดตั้งไว้ หรือ ไม่อยู่ในพาธของคุณ" - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "แอพพลิเคชั่นหายไป" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "วนหน้าต่างไปเรื่อยๆ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "วนหน้าต่างไปเรื่อยๆ (ย้อนกลับ)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "วนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "วนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ (ย้อนกลับ)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "วนรายการบนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "วนรายการบนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ (ย้อนกลับ)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "เมนูปฏิบัติการของหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "ปิดหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มจอ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดในแนวตั้ง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดในแนวนอน" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ย่อหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "พับหน้าต่างขึ้น" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "ย้ายหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "ให้หน้าต่างขึ้นมาอยู่หน้าหน้าต่างอื่น" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "ให้หน้าต่างลงไปอยู่หลังหน้าต่างอื่น" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "นำหน้าต่างไปอยู่หน้าหรือหลังหน้าต่างอื่น" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "ทำให้หน้าต่างแสดงเต็มจอ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "ซ่อนขอบหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่หน้าสุด" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่หลังสุด" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "เปิดใช้งานแจ้งเตือนหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "ตั้งค่าแป้นลัดหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "รวมหน้าต่างไปด้านขวา" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "รวมหน้าต่างไปด้านซ้าย" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "รวมหน้าต่างไปด้านบน" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "รวมหน้าต่างลงด้านล่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "รวมหน้าต่างที่ขยายในแนวนอน" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "รวมหน้าต่างที่ขยายในแนวตั้ง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "รวมหน้าต่างที่ย่อในแนวนอน" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "รวมหน้าต่างที่ย่อสุดในแนวตั้ง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "หน้าต่างและพื้นที่หน้าจอ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนทุกพื้นที่หน้าจอ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอถัดไป" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอก่อนหน้า" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านขวาหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านซ้ายหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านบนหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านล่างหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "สลับพื้นที่หน้าจอ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอถัดไป" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอก่อนหน้า" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านขวาหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านซ้ายหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านบนหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านล่างหนึ่งลำดับ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "การจำลองเมาส์" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "บังคับจบโปรเซสหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "จับภาพหน้าต่าง" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัดส่วนกลางของบล็อก" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "พาเนล" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "ป๊อปอัพเมนูเรียกใช้ด่วน" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "สลับการแสดงพื้นที่ทำงาน" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "รายการทาสก์บาร์อันต่อไป" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "รายการทาสก์บาร์อันก่อนหน้า" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่หน้าจอ" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "แสดงตัวจัดการงาน" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "แสดงรายการหน้าต่าง" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "สลับผู้ใช้งาน" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "ล็อคเซสชั่น" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "ล็อกเอาท์" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "ล็อกเอาท์โดยไม่ต้องถามยืนยัน" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "ปิดเครื่องโดยไม่ต้องถามยืนยัน" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "เริ่มการทำงานเครื่องใหม่โดยไม่ต้องถามยืนยัน" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "คลิปบอร์ด" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "แสดงป๊อบอัพเมนูของ klipper" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "เรียกการกระทำปัจจุบันในคลิปบอร์ดเอง" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "เปิดใช้งาน/ยกเลิกใช้งานการกระทำของคลิปบอร์ด" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "สลับไปยังรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 9de2724acd4..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1555 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:41+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"ถาดพาเนลสามารถเริ่มการทำงานได้สองแบบคือ: " -"แบบภายในหรือแบบภายนอกโดยที่แบบภายในนั้นเป็นรูปแบบปกติของการโหลดแอพเพล็ต " -"แต่มันอาจจะเกิดปัญหาในเรื่องสเถียรภาพในการทำงานหรือความปลอดภัยขึ้นได้ " -"หากคุณใช้แอพเพล็ตที่เขียนมาไม่ดีจากผู้เขียนคนอื่น ๆ หากเกิดปัญหาเช่นนี้ " -"คุณควรจะเลือกกำหนดให้แอพเพล็ตที่มีปัญหาที่เป็น 'แอพเพล็ตที่ไว้ใจ' อยู่ ให้เป็น " -"'แอพเพล็ตที่ไม่ไว้ใจ' เสีย " -"ซึ่งจะมีผลกับตัวเลือกที่คุณเลือกเรียกใช้งานแอพเพล็ตคือ: " -"<ul>" -"<li><em>เรียกใช้งานเฉพาะแอพเพล็ตภายในที่ไว้ใจเท่านั้น:</em> " -"จะมีการเรียกใช้แอพเพล็ตตัวที่ถูกระบุว่าเป็น 'แอพเพล็ตที่เชื่อใจ' เท่านั้น " -"โดยผ่านทางโปรแกรมเรียกใช้ภายนอก</li> " -"<li><em>เรียกใช้แอพเพล็ตภายในที่กำหนดให้เริ่มต้น:</em> " -"จะมีการเรียกใช้แอพเพล็ตตัวที่แสดงในรายการเริ่มของ KDE ภายใน ส่วนตัวอื่น ๆ " -"จะถูกเรียกใช้ผ่านทางโปรแกรมเรียกใช้ภายนอก</li> " -"<li><em>เรียกใช้ทุกแอพเพล็ตภายใน</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"ที่นี่จะเป็นรายการของแอพเพล็ตที่ถูกเลือกให้เป็น 'แอพเพล็ตที่ไว้ใจ' " -"และจะถูกเรียกใช้แบบภายในโดยโปรแกรม Kicker (โปรแกรมถาดพาเนล) " -"หากต้องการย้ายแอพเพล็ตบางตัวหรือทั้งหมดจากรายการแอพเพล็ตที่มีอยู่ไปเป็นแอพเพล็ตท" -"ี่ไว้ใจ ให้เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ จากนั้นให้กดที่ปุ่มซ้ายหรือขวา" - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่เพื่อเพิ่มแอพเพล็ตที่เลือกไว้จากรายการที่มีอยู่ " -"หรือรายการแอพเพล็ตที่ไม่ไว้ใจ เข้าไปยังรายการแอพเพล็ตที่ไว้ใจ" - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่เพื่อลบแอพเพล็ตที่เลือกไว้จากรายการแอพเพล็ตที่ไว้ใจไปยังรายการแอพเพล็" -"ตที่มีอยู่ ซึ่งเป็นแอพเพล็ตที่ไม่ไว้ใจ" - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการแสดงถึงแอพเพล็ตที่มีอยู่และไม่ไว้ใจในปัจจุบันของคุณ " -"ซึ่งไม่ได้หมายความว่าแอพเพล็ตเหล่านี้จะไม่สามารถใช้งานได้ " -"แต่จะใช้งานได้ตามระดับของกฏความปลอดภัยของถาดพาเนลตามระดับของแอพเพล็ตของคุณ " -"หากต้องการย้ายแอพเพล็ตบางตัวหรือทั้งหมดจากรายการแอพเพล็ตที่มีอยู่ไปเป็นแอพเพล็ตท" -"ี่ไว้ใจ ให้เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ จากนั้นให้กดที่ปุ่มซ้ายหรือขวา" - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "ถาดพาเนลหลัก" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านซ้าย" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านบน" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านล่าง" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "เลือกแฟ้มภาพ" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"ผิดพลาดในการโหลดแฟ้มภาพชุดตกแต่ง\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "โมดูลพาเนลของ KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>พาเนล</h1> " -"<br>คุณสามารถปรับแต่งพาเนลของ KDE ได้ที่นี่ (พาเนล เรียกอีกอย่างว่า 'kicker') " -"ซึ่งรวมทั้งการปรับตำแหน่ง, ขนาด และลักษณะการซ่อนของพาเนลด้วยเช่นกัน" -"<p> ข้อควรจำ คุณสามารถเข้าถึงตัวเลือกต่างๆ เหล่านี้ได้โดยตรง " -"ด้วยการคลิ้กบนพาเนล เช่น คลิ้กเมาส์ปุ่มซ้ายแล้วลาก เพื่อย้ายตำแหน่ง หรือ " -"คลิ้กเมาส์ขวา เพื่อเข้าถึงคอนเท็กซ์เมนู" - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "ปุ่มเรียกดูด่วน" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้งานเครื่องมือแก้ไขเมนูของ KDE (kmenuedit) ได้\n" -"เป็นไปได้ว่ามันอาจจะยังไม่ถูกติดตั้ง หรือไม่อยู่ในเส้นทางการทำงานของคุณ" - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "ไม่พบแอพพลิเคชัน" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "มุมบนซ้าย" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "ตรงกลางขอบบน" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "มุมบนขวา" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "มุมซ้ายบน" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "กลางขอบซ้าย" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "มุมซ้ายล่าง" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "มุมล่างซ้าย" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "กลางขอบล่าง" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "มุมล่างขวา" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "มุมขวาบน" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "กลางขอบขวา" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "มุมขวาล่าง" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "ทุกหน้าจอ" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "ขนาดของถาดพาเนล" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "ขนาดของปุ่มซ่อน:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"การตั้งค่านี้ ใช้เพื่อกำหนดว่า จะให้ปุ่มซ่อนมีขนาดเท่าใด หากมีการแสดงปุ่มซ่อน" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " พิกเซล" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "ตัวจับแอ็พเพล็ต" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "แสดง" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้ทำการแสดงตัวจับแอพเพล็ตเสมอ</p>\n" -"<p>ตัวจับแอพเพล็ต ช่วยให้คุณทำการย้าย, ลบ " -"และปรับแต่งแอพเพล็ตที่อยู่บนถาดพาเนลได้</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "จางหาย" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงตัวจับแอพเพล็ตเฉพาะเมื่อมีการเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เ" -"หนือแอพเพล็ตเท่านั้น</p>\n" -"<p>ตัวจับแอพเพล็ต ช่วยให้คุณทำการย้าย, ลบ " -"และปรับแต่งแอพเพล็ตที่อยู่บนถาดพาเนลได้</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "ซ่อน" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้ทำการซ่อนตัวจับแอพเพล็ตเสมอ " -"ซึ่งจะทำให้คุณไม่สามารถทำการย้าย, ลบ หรือปรับแต่งแอพเพล็ตใด ๆ ได้</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสง" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"คลิ้กบนปุ่มนี้เพื่อตั้งค่าสีที่จะใช้ผสมสีหากเปิดใช้การแสดงถาดพาเนลแบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "น้อย" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"ใช้แถบเลื่อนปรับค่านี้ " -"เพื่อตั้งค่าระดับการผสมสีเมื่อเปิดใช้การแสดงถาดพาเนลแบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "มาก" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "ระดับการผสมสี:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "สีที่ใช้ผสม:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "ปรับใช้กับถาดพาเนลที่บรรจุแถบเมนูด้วย" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"ตามปกติแล้ว " -"หากคุณใช้งานถาดพาเนลที่บรรจุแถบเมนูของพื้นที่ทำงานหรือแถบเมนูของแอพพลิเคชัน " -"(ลักษณะคล้ายกับระบบเมนูของระบบ Mac OS) " -"การไม่ใช้ลักษณะโปร่งแสงจะทำให้ถาดพาเนลของคุณไม่ปะปนกับพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน " -"ซึ่งทำให้คุณมองเห็นแถบเมนูได้ดี แต่หากคุณเลือกเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้ถาดพาเนลใช้คุณสมบัติโปร่งแสงเสมอ " -"ซึ่งอาจจะทำให้คุณมองเห็นแถบเมนูได้ไม่ค่อยชัดเจนนัก" - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "ระดับความปลอดภัย" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "เรียกใช้งานเฉพาะแอพเพล็ตภายในที่ไว้ใจเท่านั้น" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "เรียกใช้แอพเพล็ตภายในที่กำหนดให้เริ่มต้น" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "เรียกใช้ทุกแอพเพล็ตภายใน" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "รายการของแอพเพล็ตที่เชื่อถือ" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "แอพเพล็ตที่มีอยู่" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "แอพเพล็ตที่เชื่อถือ" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "ตั้งค่าสำหรับ:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "โหมดการซ่อน" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "ทำการซ่อนเฉพาะเมื่อมีการคลิ้กปุ่มซ่อนถาดพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้สามารถซ่อนพาเนลได้จากทางปุ่มที่อยู่ทางด้านข้างพาเนลเท่านั้น" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "ทันที" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าการหน่วงเวลา ที่จะให้พาเนลไม่ปรากฎหลังจากไม่มีการใช้งาน " -"ได้ที่นี่" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "หลังจากเคลื่อนเคอร์เซอร์ออกจากถาดพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "อนุญาตให้หน้าต่างสามารถทับถาดพาเนลได้" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้หน้าต่างอื่น สามารถทับอยู่เหนือถาดพาเนลได้" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้พาเนลซ่อนตัวเองอัตโนมัติ เมื่อถึงเวลาที่กำหนด " -"และจะปรากฎอีก เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบหน้าที่ด้านที่พาเนลอยู่ " -"เหมาะสำหรับใช้กับจอภาพที่มีความละเอียดต่ำ และต้องการพื้นที่ในการทำงานมาก เช่น " -"บนเครื่องแลปทอป เป็นต้น" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "แสดงถาดพาเนล เมื่อตัวชี้ของเม้าส์แตะจอด้าน:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์ไปยังขอบจอด้านที่กำหนด " -"จะทำให้มีการแสดงถาดพาเนลเหนือหน้าต่างที่ทับมันอยู่" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "มุมบนซ้าย" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "ขอบบน" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "มุมบนขวา" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "ขอบขวา" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "มุมล่างขวา" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "ขอบล่าง" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "มุมล่างซ้าย" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "ขอบซ้าย" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าตำแหน่งบนขอบหน้าจอที่จะให้พาเนลมาอยู่ด้านหน้า ได้ที่นี่" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "แสดงถาดพาเนลเมื่อทำการสลับพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้พาเนลแสดงอัตโนมัติ " -"เมื่อมีการสลับไปยังพื้นที่ทำงานอื่นๆ ซึ่งจะทำให้คุณทราบได้ง่ายว่า " -"อยู่บนพื้นที่ทำงานใดแล้ว" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "ปุ่มซ่อนถาดพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับควบคุมปุ่มการซ่อนของพาเนลที่มีรูปสามเหลี่ยมเล็ก ๆ " -"อยู่ทางด้านขอบสุดของพาเนล ซึ่งคุณจะสามารถให้ปุ่มซ่อนปรากฏอยู่ได้ทั้งสองข้าง " -"หรือข้างเดียวก็ได้ และหากมีการคลิ้กที่ปุ่มดังกล่าวนี้ จะทำให้มีการซ่อนถาดพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะปรากฎปุ่มการซ่อนทางด้านซ้ายสุดของถาดพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะปรากฎปุ่มการซ่อนทางด้านขวาสุดของถาดพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "การเคลื่อนที่ของพาเนล" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "ซ่อนพาเนลแบบเคลื่อนไหว" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ถาดพาเนลมีการ \"เลื่อน\" " -"ออกไปจากหน้าจอเมื่อมีการซ่อน" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "กำหนดความเร็วในการซ่อนถาดพาเนล เมื่อมีการเปิดใช้งานการเคลื่อนไหว" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "เร็ว" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "ช้า" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการแสดงทูลทิปข้อมูล " -"เมื่อมีการเคลื่อนเคอร์เซอร์เมาส์มาอยู่เหนือไอคอน, ปุ่ม และแอพเพล็ตบนถาดพาเนล" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ค่าทั่วไป" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "เปิดใช้ลักษณะพิเศษเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาเหนือไอคอน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการแสดงลักษณะพิเศษเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือไอคอนบนถาดพาเนล" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "แสดงทูลทิป" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงทูลทิปข้อมูล " -"เมื่อมีการเคลื่อนเคอร์เซอร์เมาส์มาอยู่เหนือไอคอน, ปุ่ม และแอพเพล็ตบนถาดพาเนล" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "พื้นหลังของปุ่ม" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "เมนู &K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเมนู K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "ปุ่มเมนูเรียกดูด่วน:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเมนูเรียกดูด่วน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "กำหนดสีเอง" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง " -"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของการเรียกดูด่วน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง " -"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของเมนู K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มรายการหน้าต่าง" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง " -"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของรายการหน้าต่าง" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "ปุ่มรายการหน้าต่าง:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเข้าถึงพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง " -"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "ปุ่มเข้าถึงพื้นที่ทำงาน:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง " -"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "แอพพลิเคชัน:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "พื้นหลังพาเนล" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "ปรับสีให้เข้ากันกับชุดสีของพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพพื้นหลังของถาดพาเนลจะถูกผสมสีที่สัมพันธ์กับค่าสีปริยาย " -"หากต้องการเปลี่ยนค่าสีปริยาย ให้ไปยังโมดูลควบคุม 'สี' เพื่อเปลี่ยนค่า" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "แสดงตัวอย่างของภาพพื้นหลังที่เลือกไว้" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกชุดตกแต่งที่จะให้แสดงบนถาดพาเนลได้ที่นี่ กดปุ่ม 'เลือกแฟ้ม' " -"เพื่อเลือกแฟ้มชุดตกแต่งที่ต้องการ ผ่านทางกล่องเลือกแฟ้ม\n" -"ตัวเลือกนี้จะทำงานเมื่อเลือกตัวเลือกก 'เปิดให้ใช้ภาพพื้นหลัง' เท่านั้น" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "เปิดใช้ภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสง" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่เพื่อเปิดกล่องตัวเลือกเพิ่มเติม " -"ซึ่งคุณจะสามารถปรับแต่งการแสดงตัวจับแอพเพล็ต, " -"การผสมสีเมื่อเปิดใช้การแสดงแบบโปร่งแสง และการปรับแต่งอื่น ๆ" - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "เมนู K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "รูปแบบรายการเมนู:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "คุณสามารถเลือกรูปแบบการแสดงรายเมนูได้ที่นี่" - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "ชื่อเท่านั้น" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K จะแสดงชื่อของแอพพลิเคชันถัดจากงไอคอน" - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "ชื่อ - &คำอธิบาย" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K จะแสดงชื่อของแอพพลิเคชัน และคำอธิบายโดยย่อ " -"โดยอยู่ถัดจากไอคอน" - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "คำ&อธิบายเท่านั้น" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K " -"จะแสดงรายละเอียดของแอพพลิเคชันถัดจากไอคอน" - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "คำอธิ&บาย (ชื่อ)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K จะแสดงด้วยคำอธิบายโดยย่อ " -"และชื่อของแอพพลิเคชั่นในวงเล็บ โดยอยู่ถัดจากไอคอน" - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "แสดงแถบภาพด้านข้าง" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงภาพทางด้านล่างซ้ายมือของเมนู K " -"ซึ่งภาพที่แสดงจะมีเฉดสีตามค่าสีที่คุณตั้งไว้\n" -" \n" -" " -"<p><b>เคล็ดลับ</b>: คุณสามารถปรับแต่งลักษณะการปรากฎของภาพในเมนู K " -"เป็นแบบของคุณเองได้ ด้วยการนำเอาแฟ้มภาพชื่อ kside.png " -"และแฟ้มภาพสำหรับเรียงต่อเนื่องชื่อ kside_title.png ใส่ไว้ในไดเร็กทอรี " -"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "แก้ไขเมนู &K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"เริ่มตัวแก้ไขเมนู K ซึ่งคุณจะสามารถทำการเพิ่ม, แก้ไข, ลบ และซ่อนแอพพลิเคชันได้" - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "เมนูย่อยเพิ่มเติม" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของเมนูแบบไม่คงที่ที่มี ที่สามารถเพิ่มเข้าไปยังเมนูของ KDE ได้ " -"โดยใช้ปุ่ม เพิ่ม หรือ ลบรายการเมนู" - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "เมนูเรียกดูด่วน" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "จำนวน&รายการสูงสุด:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"เมื่อเรียกดูไดเร็กทอรีที่มีแฟ้มบรรจุอยู่เป็นจำนวนมาก เมนูเรียกดูด่วน " -"จะกินเนื้อที่ของพื้นที่ทำงานของคุณพอสมควร " -"ซึ่งคุณจะสามารถกำหนดจำนวนการแสดงรายการในหนึ่งครั้ง ให้เมนูเรียกดูด่วนได้ " -"ซึ่งเหมาะกับจอภาพที่มีความละเอียดต่ำ" - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "แ&สดงแฟ้มที่ถูกซ่อน" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้ (แฟ้มที่นำหน้าด้วยจุด) " -"ในเมนูเรียกดูด่วนด้วย" - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "รายการเมนู \"เรียกใช้ด่วน\"" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "จำ&นวนรายการสูงสุด:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ ให้คุณได้กำหนดจำนวนสูงสุดของแอพพลิเคชัน " -"ที่จะแสดงไว้ในรายการเมนูเรียกทำงานด่วน" - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ " -"ให้คุณได้กำหนดจำนวนของแอพพลิเคชันที่จะแสดงไว้ในรายการเมนูเรียกทำงานด่วน" - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "แสดงรายการแอพพลิเคชันที่เรียกใช้ล่าสุด" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีรายการในเมนูเรียกใช้ด่วน " -"เป็นรายการแอพพลิเคชันที่คุณเรียกใช้ล่าสุด" - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "แสดงแอพพลิเคชันที่เรียกใช้บ่อยมาก" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีรายการในเมนูเรียกใช้ด่วน " -"เป็นรายการแอพพลิเคชันที่คุณเรียกใช้มากที่สุด" - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของถาดพาเนลที่แอ็กทีฟอยู่ทั้งหมดบนพื้นที่ทำงานของคุณ " -"เลือกตัวใดตัวหนึ่งเพื่อปรับแต่ง" - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "หน้าจอ" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"ภาพตัวอย่างนี้ แสดงให้เห็นว่า ถาดพาเนลจะมีลักษณะที่ปรากฎอย่างไรบนจอภาพของคุณ " -"ตามค่าที่คุณตั้งไว้ การคลิ้กบนปุ่มรอบภาพ จะเป็นการย้ายตำแหน่งของถาดพาเนล " -"ซึ่งขณะที่คุณย้ายนั้น ความยาวของแถบเลื่อนและขนาดแตกต่างที่เลือกไว้ " -"จะเปลี่ยนไปตามทิศทางของถาดพาเนล" - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "หมายเลขจอ" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "ปุ่มนี้ใช้แสดงหมายเลขของจอภาพ" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "หน้าจอแบบ &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "เมนูนี้ใช้เลือกจอภาพที่จะให้ถาดพาเนลปรากฎ บนระบบการแสดงผลแบบหลายจอภาพ" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "ความยาว" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"การตั้งค่ากลุ่มนี้ จะใช้ในการพิจารณาทิศทางการจัดวางของถาดพาเนล \n" -"เช่น จะให้อยู่ในตำแหน่งไหนจากขอบของพาเนล และใช้กับหน้าจอใด" - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"แถบเลื่อนนี้ ใช้กำหนดว่าจะให้มีจำนวนด้านของขอบจอเท่าใดสำหรับใช้กับพาเนล" - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "" -"กล่องปรับค่าตัวเลขนี้ ใช้กำหนดว่า " -"จะให้มีจำนวนด้านของขอบจอเท่าใดสำหรับใช้กับพาเนล" - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&ขยายขนาดให้พอดีกับเนื้อหา" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ถาดพาเนลปรับขนาดให้พอดีกับส่วนต่าง ๆ ที่อยู่บนถาด" - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "ขนา&ด" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "ใช้ปรับค่าขนาดของถาดพาเนล" - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "จิ๋ว" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "แถบเลื่อนนี้ ใช้กำหนดขนาดของถาดพาเนลเมื่อเลือกตัวเลือกกำหนดเอง" - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "กล่องปรับตัวเลขนี้ ใช้กำหนดขนาดของถาดพาเนลเมื่อเลือกตัวเลือกกำหนดเอง" - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"ในส่วนนี้ " -"จะช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าตำแหน่งของถาดพาเนลว่าจะให้จัดวางในทิศทางใดได้ เช่น " -"นำถาดพาเนลไปยังด้านบนหรือด้านล่าง และทางด้านซ้ายหรือด้านขวาของจอภาพได้ " -"รวมทั้งกำหนดให้แสดงในกึ่งกลางของแต่ละด้านก็ได้" - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "ปุ่ม KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "ป่าน้ำเงิน" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "ป่าเขียว" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "เทาสว่าง" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "เขียวสว่าง" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "ชอล์คสว่าง" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "ม่วงสว่าง" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "น็อตตัวผู้และตัวเมีย" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "ป่าแดง" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "น้ำเงินทึบ" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "เทาทึบ" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "เขียวทึบ" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "ส้มทึบ" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "ชอล์คทึบ" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "ม่วงทึบ" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "แดงทึบ" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "ตาเสือทึบ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index 205da129bb3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2170 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:44+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>แคช</h1>" -"<p>โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งการตั้งค่าระบบแคช</p> " -"<p>ระบบแคช เป็นหน่วยความจำภายในของ Konqueror " -"ซึ่งจะใช้เก็บหน้าเว็บที่เคยเรียกดูได้ หากคุณมีการเรียกดูหน้าเว็บนั้นอีกครั้ง " -"มันจะทำการเรียกจากระบบแคชแทน แทนที่จะไปเรียกจากอินเทอร์เน็ตโดยตรง " -"ซึ่งจะช่วยเพิ่มความเร็วในการดูหน้าเว็บของคุณได้มากขึ้น</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มส่วนบริการจัดการคุกกี้ได้\n" -"คุณจะไม่สามารถจัดการคุกกี้ที่เก็บไว้ในเครื่องของคุณได้" - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "ข้&อกำหนด" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&การจัดการ" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>คุกกี้</h1> คุกกี้จะบรรจุข้อมูลบางอย่างที่Konqueror (หรือแอพพลิเคชัน KDE " -"อื่นที่เรียกใช้งานโปรโตคอล HTTP) เก็บไว้ในเครื่องของคุณ " -"ซึ่งจะถูกสร้างโดยเซิร์ฟเวอร์อินเทอร์เน็ต ซึ่งหมายความว่า " -"เว็บเซิร์ฟเวอร์จะสามารถ บันทึกข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ และลักษณะการเรียกดูหน้าเว็บ " -"ไว้บนเครื่องของคุณเพื่อ ใช้ใหม่ในภายหลังได้ ซึ่งคุณต้องพิจารณาเองว่าจะ " -"กำหนดให้ทำเช่นนั้นหรือไม่ " -"<p> อย่างไรก็ตาม คุกกี้ก็จำเป็นในบางกรณีเช่น มันถูกใช้โดยร้านค้าบนอินเทอร์เน็ต, " -"เพื่อให้คุณสามารถ 'หย่อนของลงในตะกร้า' ได้ หรือบางไซต์ก็ต้องการเบราว์เซอร์ " -"ที่สนับสนุนระบบคุกกี้ " -"<p> และเนื่องจากผู้ใช้ทั่วไป " -"อาจต้องการประนีประนอมระหว่างความเป็นส่วนตัวกับข้อดีของคุกกี้ KDE " -"จึงให้คุณสามารถปรับแต่งการใช้งานคุกกี้ได้ คุณอาจต้องการให้มีการถามทุกครั้ง " -"เมื่อมีการใช้คุกกี้ และกำหนดเป็นข้อกำหนดโดยปริยายสำหรับ KDE " -"เพื่อให้คุณได้ตัดสินใจเอง คุณอาจต้องการตั้งข้อกำหนดให้ยอมรับคุกกี้ตลอด " -"สำหรับไซต์ร้านค้าที่คุณไว้ใจ เพื่อให้คุณสามารถใช้งานไซต์นั้นได้ " -"โดยไม่ต้องมีการถามทุกครั้งที่ KDE ได้รับคุกกี้" - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "การสื่อสารกับ DCOP ผิดพลาด" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "ไม่สามารถลบคุกกี้ทั้งหมดตามที่ร้องขอมาได้" - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "ไม่สามารถลบคุกกี้ตามที่ร้องขอมาได้" - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>ส่วนช่วยเหลือด่วน ของตัวจัดการคุกกี้</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "การค้นหาข้อมูลล้มเหลว" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "ไม่สามารถรับค่าข้อมูลเกี่ยวกับคุกกี้ที่เก็บไว้ในเครื่องของคุณได้" - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "จบเซสชัน" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "ข้อกำหนดการใช้คุกกี้ใหม่" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดการใช้คุกกี้" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>ข้อกำหนดสำหรับ " -"<center><b>%1</b></center> มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "ข้อกำหนดซ้ำกัน" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มส่วนบริการจัดการคุกกี้ได้\n" -"ความเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่คุณได้ตั้งไว้ จะไม่มีผลจนกว่าบริการนี้จะเริ่มต้น" - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>คุกกี้</h1> คุกกี้จะบรรจุข้อมูลบางอย่างที่ Konqueror (หรือแอพพลิเคชัน KDE " -"อื่นที่เรียกใช้งานโปรโตคอล HTTP) เก็บไว้ในเครื่องของคุณ ซึ่งจะถูกสร้าง " -"โดยเซิร์ฟเวอร์อินเทอร์เน็ต ซึ่งหมายความว่า " -"เว็บเซิร์ฟเวอร์จะสามารถบันทึกข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ และลักษณะการเรียกดูหน้าเว็บ " -"ไว้บนเครื่องของคุณเพื่อใช้ใหม่ในภายหลังซึ่งคุณอาจเห็นว่าเป็นการรุกล้ำความเป็นส่ว" -"นตัวของคุณ " -"<p> อย่างไรก็ตาม คุกกี้ก็จำเป็นในบางกรณีเช่น มันถูกใช้โดยร้านค้าบนอินเทอร์เน็ต " -"เพื่อให้คุณสามารถ 'หย่อนของลงในตะกร้า' ได้ หรือบางไซต์ก็ต้องการเบราว์เซอร์ " -"ที่สนับสนุนระบบคุกกี้ " -"<p> และเนื่องจากผู้ใช้ทั่วไป " -"อาจต้องการประนีประนอมระหว่างความเป็นส่วนตัวกับข้อดี ของคุกกี้นี้ KDE " -"จึงให้คุณสามารถปรับแต่งการใช้งานคุกกี้ได้ คุณอาจต้องการตั้งให้มีการถาม " -"ทุกครั้งเมื่อมีการใช้คุกกี้ หรืออาจจะปฏิเสธหรือรับคุกกี้ทุกตัวไปเลย " -"ให้เป็นค่าปริยายของ KDE ตัวอย่างเช่น " -"คุณอาจเลือกที่จะรับคุกกี้ทุกตัวที่มาจากไซต์ร้านค้าโปรดของคุณ " -"ในการที่จะทำเช่นนี้ สิ่งที่คุณต้องทำก็คือ ไปเยี่ยมชมเว็บไซต์นั้น " -"และเมื่อมีกล่องตอบโต้เกี่ยวกับคุกกี้ขึ้นมา ให้คลิกที่ <i>โดเมนนี้</i> " -"ใต้แท็บ 'ใช้กับ' และเลือกยอมรับหรือใส่ชื่อของไซต์ลงไปที่ แท็บ <i>" -"กำหนดโดเมนเฉพาะ</i> และเลือกให้ยอมรับคุกกี้ การทำแบบนี้จะทำให้คุณสามารถ " -"รับคุกกี้จากเว็บที่เชื่อถือได้ โดยไม่ต้องโดนถามจาก KDE " -"ทุกครั้งที่จะต้องมีการรับคุกกี้" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "การปรับแต่งตัวแปรพร็อกซี" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "คุณต้องกำหนดค่าตัวแปรแวดล้อมสำหรับเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีอย่างน้อยหนึ่งค่า" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>โปรดแน่ใจว่า คุณได้ใส่ชื่อตัวแปรสภาพแวดล้อมลงไป แทนที่จะเป็นค่าของตัวแปร " -"ตัวอย่างเช่น หากตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ" -"<br> <b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b" -"<br>> สิ่งที่ คุณต้องเติลงไปคือม <b>HTTP_PROXY</b ไม่ใช่ค่าของตัวแปร " -"http://localhost:3128ร</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "การตั้งค่าพร็อกซีไม่ถูกต้อง" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "ทำการตรวจสอบเสร็จแล้ว" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"ไม่พบชื่อตัวแปรแวดล้อมพื้นฐานที่ต้องการ\n" -"เพื่อใช้เป็นข้อมูลในการตั้งค่าพร็อกซีของระบบ !" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เพื่อดูเกี่ยวกับชื่อตัวแปรที่ใช้ในการตรวจสอบอัตโนมัติ ให้กดปุ่ม ตกลง " -"แล้วคลิ้กที่ปุ่มช่วยเหลือด่วน บนแถบชื่อของหน้าต่างของกล่องตอบโต้ก่อนหน้านี้ " -"แล้วคลิกที่ปุ่ม \"<b>ตรวจสอบอัตโนมัติ</b>\" </qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "ตรวจสอบตัวแปรพร็อกซีอัตโนมัติ" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "ปรับแต่งพร็อกซีเอง" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "การตั้งค่าพร็อกซีไม่ถูกต้อง" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"การตั้งค่าของพร็อกซี่หนึ่งค่าหรือมากกว่า ไม่ถูกต้อง " -"ค่าที่ไม่ถูกต้องถูกเน้นไว้ให้เห็นแล้ว" - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "คุณใส่ที่อยู่ซ้ำ กรุณาลองใหม่" - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/> มีอยู่ในรายชื่อแล้ว </qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "สิ่่งที่ใส่เข้าไปซ้ำกัน" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "สร้างข้อยกเว้นใหม่" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "เปลี่ยนข้อยกเว้น" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "สิ่งที่ใส่เข้าไปไม่ถูกต้อง" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "ที่อยู่ที่คุณใส่เข้าไปไม่ถูกต้อง" - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>ขอให้แน่ใจว่าที่อยู่หรือ URL ที่คุณใส่เข้าไปไม่มีตัวอักษรที่ต้องห้าม เช่น " -"ที่ว่าง (วรรค), ดอกจัน (*) หรือเครื่องหมายคำถาม (?) " -"<p><u>ตัวอย่างของที่อยู่ URL ที่ถูกต้อง:</u> " -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code> " -"<p><u>ตัวอย่างของที่อยู่ URL ที่ไม่ถูกต้อง:</u> " -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code> " -"</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "เติมที่อยู่ หรือตำแหน่ง URL ที่จะใช้ค่าของพร็อกซี่ด้านบน:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "เติมที่อยู่ หรือตำแหน่ง URL ที่จะกันออกจากการใช้ค่าของพร็อกซี่ด้านบน:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>ใส่ที่อยุ่หรือตำแหน่ง url ที่ถูกต้อง " -"<p><b><u>ข้อสังเกต:</u></b>ไม่สนับสนุนการใช้ตัวอักษรแทนค่า อย่างเช่น <code>" -"*.kde.org</code> หากคุณต้องการที่จะใช้โฮสต์ใดๆ ก็ได้ในโดเมน <code>" -".kde.org</code> เช่น <code>printing.kde.org</code> เพียงแต่ใส่ <code>" -".kde.org</code> ลงไปก็พอ </qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "พร็อกซี" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"ที่อยู่ของสคริปต์การปรับแต่งพร็อกซีอัตโนมัติไม่ถูกต้อง " -"โปรดแก้ไขให้ถูกต้องก่อนทำงานต่อไป มิฉะนั้น การเปลี่ยนแปลงที่คุณทำ จะถูกเพิกเฉย " - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<hl>พร็อกซี่</hl>" -"<p>เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่ คือโปรแกรมตัวกลางที่ตั้งอยุ่ระหว่างเครื่องคอมพิวเตอร์ " -"และ อินเทอร์เน็ต และให้บริการอย่างเช่นการบันทึกหน้าเว็บที่ไปมาแล้ว " -"และหรือทำการกรองหน้าเว็บเป็นต้น</p>" -"<p>การบันทึกหน้าเว็บที่ไปมาแล้ว " -"จะทำให้คุณเข้าสู่หน้าเว็บที่คุณเคยไปเยี่ยมชมมาได้เร็วมากขึ้น โดยการ " -"เก็บหรือบันทึกเนื้อหาของหน้านั้นๆ ไว้บนเครื่องพร็อกซี่ ในทางตรงกันข้าม " -"เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่สำหรับกรองนั้น จะทำการปิดกั้นการร้องขอสำหรับ หน้าโฆษณา, " -"สแปม, หรืออะไรก็แล้วแต่ที่คุณต้องการจะกันเอาไว้</p>" -"<p><u>ข้อสังเกต:</u> เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่บางตัว จะให้บริการทั้งสองอย่าง</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ค่าพร็อกซี่ที่คุณตั้งไม่ถูกต้อง" -"<p>กรุณาคลิกที่ปุ่ม <b>ตั้งค่า...</b> และแก้ปัญหาก่อนที่จะทำงานต่อมิฉะนั้น " -"สิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไว้ จะไม่ได้รับความสนใจ</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "การอัพเดทล้มเหลว" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"คุณต้องเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชันที่กำลังทำงานอยู่ใหม่ " -"เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "คุณต้องเริ่มการทำงานของ KDE ใหม่ เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>การเรียกดูระบบเครือข่าย</h1>คุณสามารถตั้งค่า <b>\"เครือข่ายท้องถิ่น\"</b>" -". ของคุณได้ที่นี่ คุณสามารถใช้ได้ทั้งเดมอน LISa ด้วยการเรียก lan:/ ioslave, " -"หรือเดมอน ResLISa ด้วยตำแหน่ง rlan:/ ioslave ก็ได้" -"<br>" -"<br>เกี่ยวกับการปรับแต่ง <b>ioslave ของเครือข่ายท้องถิ่น:</b>" -"<br> หากคุณเลือกใช้งาน <i>หากสามารถใช้ได้</i> ioslave " -"จะตรวจสอบว่าโฮสต์สนับสนุนบริการนี้หรือไม่ เมื่อคุณเปิดใช้โฮสต์นี้ โปรดจำไว้ว่า " -"มีหลายคนอาจคิดว่า นี่อาจจะเป็นการโจมตีเครื่องของพวกเขา" -"<br><i>เสมอ</i>หมายความว่า คุณจะเห็นการเชื่อมโยงของบริการอยู่ตลอด " -"ไม่ว่าโฮสต์นั้นจะเสนอการเชื่อมต่อมาจริงๆ หรือไม่ <i>ไม่เลย</i> " -"หมายถึง คุณจะไม่มีการเชื่อมโยงของบริการใดเลย ทั้ง 2 กรณีนั้น " -"จะไม่มีการติดต่อไปที่โฮสต์ ดังนั้น จะไม่มีใครที่มาหาว่าคุณเป็นผู้โจมตีได้" -"<br>" -"<br>สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ <b>LISa</b> จะพบได้ที่ <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">โครงการ LISa</a> " -"หรือติดต่อคุณ Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "การใช้งานร่วมกับวินโดว์ส" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "เดมอน &LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "ช่วงเวลาที่ให้ใช้" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดช่วงเวลาที่ให้ใช้ได้ที่นี่ ซึ่งคุณอาจต้องปรับแต่งมัน " -"หากการเชื่อมต่อค่อนข้างช้า ค่าสูงสุดที่อนุญาตคือ %1 วินาที" - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "อ่านจากซ็อกเก็ต:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "เชื่อมต่อพร็อกซี:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "ตัวเลือก FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "เปิดใช้งานโหมดพาสซีพ (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"เปิดใช้งานโหมด \"passive\" สำหรับ FTP ซึ่งจะอนุญาตให้ FTP " -"ทำงานได้จากหลังไฟร์วอลล์" - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "เติมส่วนขยายให้แฟ้มที่อัพโหลดไปบางส่วน" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>เติมส่วนขยายให้แฟ้มที่อัพโหลดไปบางส่วน</p>" -"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ แฟ้มที่อัพโหลดไปได้บางส่วน จะมีส่วนขยาย \".part\" " -"ซึ่งจะหายไปเมื่อการอัพโหลดเสร็จสมบูรณ์แล้ว</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>ปรับแต่งระบบเครือข่าย</h1> คุณสามารถกำหนดพฤติกรรมของโปรแกรม KDE " -"ในการใช้งานอินเทอร์เน็ตและระบบเครือข่าย ได้ที่นี่ หากคุณเคยพบว่า " -"ช่วงเวลาที่ใช้ไม่พอหรือต่ออินเทอร์เน็ตผ่านโมเด็ม คุณอาจต้องการปรับค่ามันที่นี่" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "ขนาดแคชบนดิสก์:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " กิโลไบต์" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "ล้างแคช" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "ใช้ระบบแคช" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ หากคุณต้องการบันทึกหน้าหน้าเว็บที่คุณไปมาลงฮาร์ดดิสก์ของคุณ " -"เพื่อให้ดูหน้าเพจได้เร็วขึ้นหน้าที่บันทึกไว้ " -"จะมีการปรับปรุงให้ทันสมัยตามความจำเป็น " -"แทนที่จะต้องติดต่อกับไซต์นั้นทุกครั้งสิ่งนี้มีประโยชน์ถ้าการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็" -"ตของคุณ มีความเร็วที่ไม่สูงนัก" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "ข้อกำหนดการใช้" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "ทำแคชให้ทันสมัย" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"ตรวจสอบว่าหน้าเว็บที่ทำการบันทึกไว้ถูกต้องหรือไม่ " -"ก่อนที่จะพยายามไปโหลดหน้าเว็บอีกครั้ง" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "ใช้ระบบแคชถ้าเป็นไปได้" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"ใช้เอกสารจากแคชเสมอเมื่อสามารถทำได้นเตอร์เน็ต คุณยังคงสามารถใช้ปุ่มโหลดใหม่ " -"เพื่อปรับปรุงแคชกับโฮสต์ปลายทางได้" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "โหมดเรียกดูแบบออฟไลน์" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"ไม่ต้องโหลดหน้าเว็บที่ไม่ได้ทำการบันทึกเอาไว้ในแคชแล้ว โหมดเรียกดูแบบออฟไลน์ " -"จะไม่ให้คุณไปเรียกดูหน้าเว็บที่คุณไม่ได้ไปเยี่ยมชมมาก่อน" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>FTP_PROXY</b>, " -"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี FTP" -"<p>\n" -"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> " -"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>HTTP_PROXY</b> " -"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTP" -"<p>\n" -"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> " -"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>HTTPS_PROXY</b> " -"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTPS" -"<p>\n" -"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> " -"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "แสดงค่าของตัวแปรแวดล้อม" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "ตรวจสอบ" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ตรวจสอบว่าชื่อของตัวแปรสภาพแวดล้อมที่คุณตั้งนั้น ถูกต้องหรือไม่ " -"หากไม่พบตัวแปรแวดล้อม แถบข้อความกำกับ จะถูก <b>เน้นสี</b> " -"เพื่อบ่งบอกว่าเป็นการตั้งค่าที่ผิดพลาด</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การค้นหาตัวแปรสภาพแวดล้อมโดยอัตโนมัติ ใช้เพื่อตั้งค่าพร็อกซีของระบบ " -"โดยอัตโนมัติ" -"<p>ความสามารถนี้ทำงานโดยการค้นหาชื่อตัวแปรที่ใช้โดยทั่วไป เช่น HTTP_PROXY, " -"FTP_PROXY และ NO_PROXY เป็นต้น </qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>NO_PROXY</b>, " -"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่ของไซต์ที่ไม่มีการใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอร์ " -"<p>\n" -"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> " -"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "โดเมน [กลุ่ม]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "โฮสต์ [ตั้งโดย]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "ลบ" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "ลบทั้งหมด" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนด..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "ค้นหา:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "ค้นหาโดเมนและโฮสต์ แบบมีการตอบโต้" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "ค่า:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "โดเมน:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "พาธ:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "หมดอายุ:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "ความปลอดภัย:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "เปิดใช้งานคุกกี้" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เปิดใช้งานการสนับสนุนคุกกี้ " -"ตามปกติแล้วคุณจะต้องการเปิดการสนับสนุนการใช้งานคุกกี้ และปรับแต่งมันให้ " -"เหมาะสมกับความต้องการความเป็นส่วนตัวของคุณ " -"<p>\n" -"โปรดสังเกตว่า การปิดการสนับสนุนการใช้งานคุกกี้ " -"อาจทำให้ไม่สามารถเปิดเว็บไซต์จำนวนมากได้\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "ยอมรับเฉพาะคุกกี้จากเซิร์ฟเวอร์ที่เป็นเจ้าของดั้งเดิมเท่านั้น" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"การปฏิเสธสิ่ที่เรียกว่าคุกกี้จากกลุ่มอื่น " -"สิ่งนี้คือคุกกี้ที่มาจากไซต์อื่นที่ไม่ใช่ไซต์ที่คุณกำลังดูอยู่ ตัวอย่างเช่น " -"ถ้าคุณไปดู <b>www.foobar.com</b> ขณะที่เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีแต่คุกกี้ที่มาจาก " -"www.foobar.com เท่านั้นที่จะประมวลผล และคุกกี้จากไซต์อื่นๆ จะโดนปฏิเสธกลับไป " -"สิ่งนี้จะลดโอกาสในการที่ผู้ดำเนินการของเว็บไซต์จะรวบรวมโพรไฟล์เกี่ยวกับ " -"พฤติกรรมการเข้าดูเว็บไซต์ประจำวันของคุณ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "ยอมรับคุกกี้ของเซสชันโดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"การยอมรับคุกกี้ชั่วคราวโดยอัตโนมัติ " -"หมายความว่าคุกกี้จะหมดอายุหลังจากจบวาระปัจจุบัน " -"โดยที่จะไม่มีการบันทึกคุกกี้แบบนั้นลง บนฮาร์ดดิสก์ของเครื่องของคุณ " -"คุกกี้เหล่านี้จะโดนลบหลังจากที่คุณปิดแอฟฟลิเคชัน (ตัวอย่างเช่นเบราว์เซอร์) " -"ที่ใช้มัน " -"<p>\n" -"<u>ข้อสังเกต:</u> " -"การกาตัวเลือกนี้ร่วมกับอันถัดไปจะเป็นการตั้งให้ทำงานแทนค่าปริยาย " -"และข้อกำหนดของเว็บไซต์เรื่องคุกกี้เฉพาะ อย่างไรก็ตาม " -"การทำแบบนี้เป็นการเพิ่มความเป็นส่วนตัวของคุณด้วย " -"เพราะว่าคุกกี้ทั้งหมดจะโดนลบทิ้ง เมื่อวาระปัจจุบัน สิ้นสุดลง\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "ทำกับคุกกี้ทั้งหมดเหมือนคุกกี้ของเซสชัน" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"การทำกับคุกกี้ทั้งหมดเหมือนคุกกี้ของเซสชั่น คุกกี้ของเซสชันคือชิ้นข้อมูลเล็กๆ " -"ที่ถูกเก็บไว้ชั่วคราวที่หน่วยความจำของเครื่อง คอมพิวเตอร์ " -"จนกระทั่งคุณออกจากโปรแกรมหรือปิดแอพพลิเคชั่นทั้งหมด (เช่น เบราว์เซอร์) " -"ที่ใช้มัน ไม่เหมือนกับคุกกี้ตามปกติ " -"ที่จะไม่มีการบันทึกคุกกี้ของเซสชันเอาไว้บนดิสก์ หรือสื่อบันทึกอื่นๆ " -"<p>\n" -"<u>ข้อสังเกต:</u> การกาเลือกตัวเลือกนี้ร่วมกับอันก่อนหน้านี้ " -"จะเป็นการตั้งให้ทำงานแทนค่าปริยายของคุณ และ " -"ข้อกำหนดของเว็บไซต์เรื่องคุกกี้เฉพาะด้วย อย่างไรก็ตาม การทำแบบนี้ " -"จะเป็นการเพิ่มความเป็นส่วนตัวของคุณด้วย เพราะว่า " -"คุกกี้ทั้งหมดจะโดนลบทิ้งเมื่อเซสชันปัจจุบันสิ้นสุดลง\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "ข้อกำหนดปริยาย" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"พิจารณาว่าจะจัดการกับคุกกี้ที่ได้รับมาจากเครื่องอื่นอย่างไร:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>ถาม</b> จะทำให้ KDE ทำการถามยืนยัน " -"เมื่อไรก็ตามที่เซิร์ฟเวอร์ต้องการตั้งคุกกี้ </li>\n" -"<li><b>ยอมรับ</b> จะทำให้มีการยอมรับคุกกี้ทั้งหมดโดยไม่มีการถามเตือนคุณเลย</li>" -"\n" -"<li><b>ปฏิเสธ</b> จะทำให้โถคุกกี้ปฏิเสธคุกกี้ทั้งหมดที่ได้รับ</li>\n" -"</ul> " -"<p>\n" -"<u>ข้อสังเกต:</u> การใช้งานข้อกำหนดเฉพาะของโดเมน " -"ซึ่งสามารถตั้งค่าได้ที่ด้านล่างนั้น จะทำการควบคุมเหนือข้อกำหนดโดยปริยายเสมอ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "ถามยืนยันก่อน" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "ยอมรับคุกกี้ทั้งหมด" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "ปฏิเสธคุกกี้ทั้งหมด" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "ข้อกำหนดแต่ละไซต์" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ในการเพิ่มข้อกำหนดใหม่นั้น ทำได้โดยแค่คลิกที่ปุ่ม <b>เพิ่ม...</b> " -"และเติมข้อมูลที่จำเป็นเข้าไป ในการเปลี่ยนข้อกำหนดที่มีอยู่ ให้ใช้ปุ่ม <b>" -"เปลี่ยน...</b> และเลือกข้อกำหนดใหม่จากกล่องตอบโต้ คลิกที่ปุ่ม <b>ลบ</b> " -"จะเป็นการลบข้อกำหนดที่เลือกเอาไว้อยู่ " -"ซึ่งจะทำให้โดเมนนั้นหันมาใช้ข้อกำหนดโดยปริยายแทน ขณะที่ <b>ลบทั้งหมด</b> " -"จะเป็นการลบข้อกำหนดเฉพาะของเว็บไซต์ทั้งหมดออกไป\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "สร้างใหม่..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "เปลี่ยน..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "โดเมน" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"รายชื่อของไซต์ที่คุณได้ทำการตั้งข้อกำหนดเฉพาะเรื่องคุกกี้ ข้อกำหนดเฉพาะ " -"จะทำงานแทนข้อกำหนดโดยปริยาย สำหรับไซต์เหล่านี้\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "ค้นหาโดเมน แบบมีการตอบโต้" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"การตั้งค่าพร็อกซี\n" -"<p>\n" -"เซิร์ฟเวอร์ที่เป็นพรอกซี คือ " -"เครื่องคอมพิวเตอร์ตัวกลางที่อยู่ระหว่างเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ และอินเทอร์เน็ต " -"และ ให้บริการอย่างเช่น บันทึกหน้าเว็บที่ไปมาแล้ว (caching) และการกรอง " -"เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี ที่ทำหน้าที่บันทึกหน้าเว็บ " -"จะทำให้คุณสามารถเรียกดูหน้าเว็บที่คุณเคยไปมาแล้วได้เร็วขึ้น " -"โดยการบันทึกหรือแคชหน้าเว็บเหล่านั้นเอาไว้ที่เครื่อง " -"ส่วนพร็อกซีที่ทำหน้าที่กรองจะให้บริการในการปิดกั้นการร้องขอของ พวกโฆษณา, สแปม " -"หรืออะไรก็แล้วแต่ที่คุณต้องการจะปิดกั้น\n" -"<p>\n" -"หากคุณไม่แน่ใจว่าคุณต้องการใช้พร็อกซีสำหรับการต่อกับอินเทอร์เน็ตหรือไม่ " -"ให้ดูที่คู่มือการติดตั้งของผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ " -"หรือปรึกษาผู้ดูแลระบบของคุณ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "ติดต่ออิ&นเทอร์เน็ตโดยตรง" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "ติดต่ออินเทอร์เน็ตโดยตรง" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "ตรวจหาการตั้งค่าพร็อกซีอัตโนมัติ" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ตรวจหาและปรับค่าพร็อกซีโดบอัตโนมัติ " -"<p>\n" -"การค้นหาโดยอัตโนมัติ ทำงานด้วยการใช้ <b>โปรโตคอลการตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติ " -"(WPAD)</b> " -"<p>\n" -"<b>ข้อสังเกต</b> ตัวเลือกนี้อาจมีการทำงานไม่มเหมาะสม หรือไม่ทำงานเลยใน " -"UNIX/Linux บางดิสโทร หากคุณพบปัญหาเมื่อใช้งานตัวเลือกนี้ กรุณาดูที่ส่วนของ " -"คำถามที่ถามบ่อย ที่ http://konqueror.kde.org\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "ใช้ที่อยู่ URL ของการตั้งค่าพร็อกซีต่อไปนี้" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "ใช้ที่อยู่ URL ของพร็อกซีสคริปต์ที่ระบุเพื่อปรับแต่งค่าของพร็อกซี" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "ใส่ที่อยู่ของสคริปต์ตั้งค่าพร็อกซี" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "ใช้ตัวแปรสภาพแวดล้อมของพร็อกซีที่ตั้งไว้แล้ว" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใช้ตัวแปรสภาพแวดล้อม เพื่อปรับแต่งค่าพร็อกซี " -"<p>\n" -"ตัวแปรสภาพแวดล้อมเช่น <b>HTTP_PROXY</b> และ <b>NO_PROXY</b> " -"จะถูกใช้เป็นปกติในการติดตั้ง UNIX แบบผู้ใช้งานหลายคน " -"ซึ่งแอพพลิเคชันทั้งแบบกราฟิกและไม่ใช่กราฟิกนั้นจำเป็นต้องใช้งานข้อมูลการตั้งค่าข" -"องพร็อกซีร่วมกัน" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "ตั้งค่า..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "แสดงกล่องตอบโต้สำหรับตั้งค่าตัวแปรสภาพแวดล้อมพร็อกซี" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "กำหนดการตั้งค่าพร็อกซีเอง" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "ใส่ข้อมูลการตั้งค่าพร็อกซีเอง" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "แสดงกล่องตอบโต้การตั้งค่าพร็อกซีเอง" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "ถามเมื่อจำเป็น" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "เตือนให้ใส่ข้อมูลการล็อกอิน เมื่อไรก็ตามที่ต้องการใช้" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "ใช้ข้อมูลการล็อ&กอินต่อไปนี้" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "ใช้ข้อมูลด้านล่างเพื่อล็อกอินเข้าสู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี เมื่อจำเป็น" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "รหัสผ่านสำหรับล็อกอิน" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "ชื่อล็อกอิน:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "ตัวเลื&อก" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "ใช้การเชื่อมต่อถาวรไปยังพร็อกซี" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใช้การเชื่อมต่อพร็อกซีแบบตลอดเวลา " -"<p>\n" -"แม้ว่าการเชื่อมต่อพร็อกซีตลอดเวลานั้นจะเร็วหว่า แต่โปรดสังเกตว่า " -"มันจะทำงานได้อย่างถูกต้องกับ พร็อกซีที่ทำตามมาตรฐาน HTTP 1.1 แบบเต็มที่เท่านั้น " -"<b>ห้าม</b> ใช้ตัวเลือกนี้ร่วมกับเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีที่ไม่เข้ากับ HTTP 1.1 " -"อย่างเช่น JunkBuster และ WWWOfile\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "เซิร์&ฟเวอร์" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "ใส่ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์พรอกซี HTTP" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "ใส่ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTPS" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "ใส่ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี FTP" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"ใส่หมายเลขพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี FTP ค่าปริยายคือ 8080 " -"หรือค่าอื่นที่ใช้ทั่วไป คือ 3128" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"ใส่หมายเลขพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTP ค่าปริยายคือ 8080 " -"หรือค่าอื่นที่ใช้ทั่วไป คือ 3128" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์พร็อกซีตัวเดียวกัน สำหรับทุกโปรโตคอล" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "ข้อยกเว้น" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "ใช้พร็อกซีนี้กับรายการเหล่านี้เท่านั้น" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"การกลับการใช้รายการข้อยกเว้นเป็นตรงกันข้าม " -"การเลือกตัวเลือกนี้จะมีผลทำให้มีการใช้งานเซิร์ฟเวอร์ที่เป็นพร็อกซี เมื่อ URL " -"ที่ร้องขอมีชื่ออยู่ในรายการนี้เท่านั้น " -"<p>คุณสมบัตินี้มีประโยชน์ หากสิ่งที่คุณต้องการคือ " -"การใช้เซิร์ฟเวอร์พร็อกซีสำหรับไซต์เฉพาะเพียงไม่กี่ไซต์ " -"<p>หากคุณมีความต้องการที่ซับซ้อนกว่านี้ " -"คุณอาจจะจำเป็นต้องใช้สคริปต์การปรับแต่งก็ได้ </qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "ลบทั้งหมด" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "ลบที่อยู่ยกเว้นของพร็อกซีทั้งหมดออกจากรายการ" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&ลบ" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "ลบที่อยู่ยกเว้นของพร็อกซีที่เลือกไว้ออกจากรายการ" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "เพิ่มที่อยู่ยกเว้นของพร็อกซีลงไปในรายการ" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "เ&ปลี่ยน..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "เพื่อเปลี่ยนที่อยู่ที่ยกเว้นของพร็อกซีที่เลือกไว้" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "ชื่อโ&ดเมน:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ใส่ชื่อโฮสต์หรือโดเมนที่จะใช้ข้อกำหนดนี้ ตัวอย่างเช่น <b>www.kde.org</b> " -"หรือ <b>.kde.org</b>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "ข้&อกำหนด:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เลือกใช้ข้อกำหนดที่ต้องการ:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>ยอมรับ</b> - อนุญาตให้ไซต์นี้ ตั้งคุกกี้ได้</li>\n" -"<li><b>ปฏิเสธ</b> - ปฏิเสธทุกคุกกี้ที่ส่งมาจากไซต์นี้ </li>\n" -"<li><b>ถาม</b> - ให้มีการถามเมื่อได้รับคุกกี้จากไซต์นี้ </li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "ยอมรับ" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "ปฏิเสธ" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "ถาม" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อเปิดใช้การสนับสนุน SOCKS4 และ SOCKS5 ในโปรแกรมของ KDE และ " -"ระบบย่อย I/O" - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "การติดตั้งและนำ SOCKS ไปใช้" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "ตร&วจสอบอัตโนมัติ" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"หากคุณเลือก ตรวจสอบอัตโนมัติ KDE จะทำการค้นหา SOCKS " -"ที่ถูกติดตั้งไว้บนเครื่องของคุณโดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "บังคับให้ KDE ใช้ NEC SOCKS หากตรวจสอบพบ" - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "ใช้ไลบรารีที่กำ&หนดเอง" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"เลือกกำหนดเอง หากไลบรารี SOCKS ที่ต้องการไม่มีอยู่ในรายการ โปรดจำไว้ว่า " -"มันอาจจะทำงานได้หรือไม่ได้ ขึ้นอยู่กับ API ของไลบรารีที่คุณกำหนด " -"(ทางด้านล่างนี้)" - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "เส้นทาง:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "เติมเส้นทางไปยังไลบรารี SOCKS ที่ไม่สนับสนุน" - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "ตัวเลือกนี้จะบังคับให้ KDE เปลี่ยนไปใช้ Dante หากตรวจสอบพบ" - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "เส้นทางค้นหาไลบรารีอื่น ๆ เพิ่มเติม" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดไดเร็กทอรีเพิ่มเติมสำหรับการค้นหาไลบรารี SOCKS ได้ที่นี่ส่วน " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib และ /opt/socks5/lib นั้น " -"เป็นตำแหน่งสำหรับใช้โดยปริยายอยู่แล้ว" - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "เส้นทาง:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "นี่เป็นรายการของเส้นทางค้นหาเพิ่มเติม" - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่ม" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "ทดสอบ" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อทดสอบการสนับสนุน SOCKS" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "เมื่อมีการเชื่อมต่อไปยังไซต์เหล่านี้:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เติมชื่อไซต์หรือโดเมน ที่ต้องการใช้การแสดงตัวเป็นเบราว์เซอร์อื่น " -"<p>\n" -"<u>ข้อควรจำ:</u> ไม่อนุญาตให้ใช้อักษรแทน เช่น \\\"*,?\\\" " -"แต่ให้ใส่ที่อยู่ระดับบนสุดของไซต์ ซึ่งจะถูกใช้กับทุกตำแหน่งที่พบภายใต้มัน " -"ตัวอย่างเช่น หากคุณต้องการให้ทุกไซต์ของ KDE รับการแสดงตัวเป็นเบราว์เซอร์อื่น " -"คุณควรจะใส่ค่าว่า <code>.kde.org</code> - " -"จะทำให้การแสดงตัวเป็นเบราว์เซอร์อื่นถูกส่งไปยังไซต์ใดๆ ของ KDE ที่ลงท้ายด้วย " -"<code>.kde.org</code>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "ใช้การแ&สดงตัวต่อไปนี้:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เลือกการแสดงตัวของเบราว์เซอร์ที่จะใช้ " -"เมื่อมีการติดต่อกับไซต์ที่คุณระบุไว้ด้านบน\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "การแสดงตัวจริงของเบราว์เซอร์:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ข้อความแสดงตัว จริงๆ " -"ของเบราว์เซอร์ที่จะถูกส่งไปยังเครื่องที่อยู่ในอินเทอร์เน็ต\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"คุณสามารถแก้ไขข้อความแสดงตัวโดยปริยายของเบราว์เซอร์ หรือ " -"ตั้งข้อความแสดงตัวที่เฉพาะกับไซต์ <code>(เช่น www.kde.org)</code> " -"หรือโดเมน <code> (เช่น kde.org)</code> ได้ที่นี่ " -"<p>\n" -"ในการเพิ่มข้อความแสดงตัวใหม่กับไซต์ที่ระบุ ให้คลิกที่ปุ่ม <code>สร้างใหม่</code> " -"และใส่ข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้ลงไปให้ครบถ้วนในกล่องโต้ตอบ " -"หากต้องการเปลี่ยนการกำหนดไซต์ในรายการที่มีอยู่ ให้คลิ้กที่ปุ่ม <code>" -"เปลี่ยน</code> และใช้ปุ่ม <code>ลบ </code> เมื่อต้องการลบข้อกำหนดที่เลือกไว้ " -"และค่าโดยปริยายที่ตั้งไว้จะถูกใช้กับไซต์หรือโดเมนดังกล่าวแทน\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "ส่ง&การแสดงตัวของเบราว์เซอร์" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เป็นการส่งข้อมูลแสดงตัวของเบราว์เซอร์ไปยังเว็บไซต์ " -"<p>\n" -"<u>ข้อสังเกต:</u> " -"มีไซต์มากมายที่ใช้ข้อมูลเหล่านี้เพื่อที่จะสามารถแสดงหน้าเว็บได้อย่างถูกต้อง " -"ดังนั้น ขอแนะนำว่าคุณไม่ควรที่จะปิดคุณสมบัติอันนี้ แต่คุณควรที่จะปรับแต่งมันแทน " -"<p>\n" -"จะมีข้อมูลการแสดงตัวของเบราว์เซอร์เล็กน้อยเท่านั้นที่จะถูกส่งไปที่เว็บไซต์ " -"โดยปริยาย โดยข้อความแสดงตัวที่จะถูกส่งไป ได้แสดงเอาไว้ด้านล่าง\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "การแสดงตัวของเบราว์เซอร์โดยปริยาย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"ข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ที่จะส่งไปยังไซต์ที่คุณไปเยี่ยมชม " -"คุณสามารถใช้ตัวเลือกที่เตรียมไว้ให้ด้านล่างทำการปรับแต่งแก้ไขได้" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"ข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ที่จะส่งไปยังไซต์ที่คุณไปเยี่ยมชม " -"คุณสามารถทำการปรับแต่งแก้ไขได้โดยใช้ตัวเลือกที่เตรียมไว้ให้ด้านล่าง" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "เพิ่มชื่อระบบปฏิบัติการ" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"ให้รวมชื่อของระบบปฏิบัติการที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "เพิ่มรุ่นของระบบปฏิบัติการ" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"ให้รวมเลขรุ่นของระบบปฏิบัติการที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "เพิ่มชื่อแพลทฟอร์ม" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"ให้รวมชนิดของแพล็ตฟอร์มที่คุณใช้เข้าไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "เพิ่มประเภทเครื่อง (โปรเซสเซอร์)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"ให้รวมชนิดของหน่วยประมวลผลที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "เพิ่มข้อมูลภาษา" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"ให้รวมการตั้งค่าเกี่ยวกับภาษาที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "การแสดงตัวต่อไซต์ที่กำหนด" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "ชื่อไซต์" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "การแสดงตัว" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "โปรแกรมของผู้ใช้" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "รายชื่อของไซต์ซึ่งใช้ข้อความระบุตัวที่ตั้งไว้ แทนค่าปริยาย" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "เพิ่มข้อความระบุตัวสำหรับไซต์ที่กำหนด" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "เปลี่ยนข้อความแสดงตัวที่เลือกไว้" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "ลบข้อความแสดงตัวที่เลือกไว้" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "ลบข้อความแสดงตัวทั้งหมด" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "ปิด FTP แบบพาสซีฟ" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"เมื่อการเชื่อมต่อของ FTP เป็นแบบรอรับการติดต่อจากเครื่องลูก แทนที่จะใช้วิธีอื่น " -"จะทำให้ไฟร์วอลล์ไม่ปิดกันการเชื่อมต่อนั้น อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์สำหรับ FTP " -"แบบเก่า อาจจะไม่สนับสนุนการเชื่อมต่อแบบพาสซีฟ" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "เติมส่วนขยายให้แฟ้มที่อัพโหลดไปบางส่วน" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"ขณะที่มีการส่งแฟ้มขึ้นเซิร์ฟเวอร์ ส่วนขยายของแฟ้มจะเป็น \".part\" " -"เมื่อการส่งแฟ้มขึ้นเซิร์ฟเวอร์สำเร็จ ก็จะมีการแก้ชื่อเป็นชื่อจริง" - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "นี่เป็นค่าปรับแต่งสำหรับไคลเอนต์ Samba เท่านั้น ไม่ใช่เซิร์ฟเวอร์" - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "ผู้ใช้ปริยาย:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "รหัสผ่านปริยาย:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>การใช้ทรัพยากรร่วมกับวินโดวส์</h1>Konqueror " -"สามารถที่จะเข้าถึงระบบไฟล์ของวินโดวส์ที่เปิดให้ใช้งานร่วมกันได้ " -"หากมีการตั้งค่าที่เหมาะสม หากว่ามีเครื่องคอมพิวเตอร์ใดที่คุณต้องการจะเรียกดู " -"ให้กรอกข้อมูลลงไปในช่อง <em>เรียกดูเวิร์ฟเวอร์</em> ซึ่งสิ่งนี้จำเป็นมาก " -"หากคุณไม่ได้ใช้งาน Samba บนเครื่อง ส่วนช่อง <em>ที่อยู่สำหรับกระจายข้อมูล</em> " -"และ <em>ที่อยู่ WINS</em> จะสามารถใช้ได้ด้วย เมื่อใช้ Samba " -"(หากว่าคุณใช้งานโค้ดดั้งเดิม หรือใช้ที่ตั้งของแฟ้ม 'smb.conf' " -"เพื่ออ่านค่าตัวเลือก) ไม่ว่าในกรณีใดๆ ก็ตาม " -"จะต้องมีการตั้งค่าที่อยู่สำหรับกระจายข้อมูล (interfaces ใน smb.conf) " -"หากว่าค่านั้น ถูกเดามาใส่อย่างไม่ถูกต้อง หรือคุณมีการ์ดแลนหลายใบ " -"ส่วนเซิร์ฟเวอร์ WINS นั้นจะสามารถเพิ่มประสิทธิภาพ และลดภาระของเครือข่ายลงได้มาก " -"<p>การผูกเชื่อม จะใช้เพื่อกำหนดผู้ใช้โดยปริยายให้กับเซิร์ฟเวอร์ " -"โดยอาจจะใช้รหัสผ่านที่สอดคล้องกัน หรือโดยกำหนดให้ใช้ทรัพยากรร่วมที่กำหนด. " -"หากคุณได้เลือกไว้ " -"การผูกเชื่อมใหม่จะถูกสร้างขึ้นเพื่อทำการล็อกอินและเข้าถึงระหว่างการเรียกดู " -"คุณสามารถทำการแก้ไขสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดได้ที่นี่ ในส่วนของรหัสผ่านนั้น " -"จะบันทึกเอาไว้ที่เครื่องที่ใช้งาน " -"และจะถูกทำให้อ่านไม่ออกด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย " -"คุณอาจจะไม่ต้องการที่จะทำเช่นนั้น เมื่อรายการผู้ใช้และรหัสผ่านถูกแสดงอย่าชัดเจน" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุม SOCKS ของ KDE" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับโปรแกรมที่เริ่มทำงานใหม่หลังจากนี้เท่านั้น" - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "การสนับสนุน SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "สำเร็จแล้ว: ตรวจสอบพบ SOCKS และเรียกใช้งานแล้ว" - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งาน SOCKS ได้" - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งการสนับสนุนเซิร์ฟเวอร์ SOCKS หรือพร็อกซี ของ " -"KDE</p>" -"<p>SOCKS คือโปรโตคอลที่ทำหน้าที่ข้ามไฟร์วอลล์ ตามที่ได้อธิบายไว้ใน <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>หากคุณไม่แน่ใจว่ามันคืออะไร หรือผู้ดูแลระบบไม่ได้แจ้งให้คุณใช้งาน " -"โปรดอย่าใช้งานมัน</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>มีข้อความแสดงตัว " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/> อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "ข้อความแสดงตัวซ้ำกัน" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "เพิ่มการแสดงตัวใหม่" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "แก้ไขการแสดงตัว" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>การแสดงตัวของเบราว์เซอร์</h1> โมดูลการแสดงตัวของเบราว์เซอร์ " -"ให้คุณสามารถควบคุมได้ว่า จะให้ Konqueror " -"แสดงตัวเองไปยังเว็บไซต์เป็นเบราว์เซอร์ใด<P>ความสามารถนี้จะหลอกว่าเป็นเบราว์เซอร์" -"อื่น ๆ เนื่องจากบางเว็บไซต์ อาจจะแสดงผลไม่ถูกต้องเมื่อมันตรวจพบว่าเป็น " -"เบราว์เซอร์แบบเน็ตสเคป หรืออินเทอร์เน็ตเอ็กซ์พลอเรอร์ แม้ว่า " -"\"เบราว์เซอร์ที่ไม่สนับสนุน\" นั้น จะมีทุกคุณสมบัติ " -"ที่จำเป็นในการแสดงหน้าเว็บแล้วก็ตาม ดังนั้น สำหรับไซต์แบบนั้น " -"คุณอาจจะใช้ความสามารถนี้เพื่อลองเรียกดูหน้าเว็บได้ แต่โปรดเข้าใจไว้ว่า " -"สิ่งนี้อาจจะไม่ได้ผล เพราะว่าไซต์แบบนั้น " -"อจจะใช้โปรโตคอลหรือข้อกำหนดที่ไม่ได้เป็นมาตรฐาน <P><u>ข้อสังเกต:</u> " -"เพื่อแสดงความช่วยเหลือด่วน สำหรับบางส่วนของกล่องตอบโต้ ทำได้ง่าย ๆ " -"โดยการคลิ้กที่ปุ่มช่วยเหลือด่วน ที่อยู่ด้านมุมบนขวาของหน้าต่างนี้ " -"ตามด้วยการคลิ้กในส่วนที่ต้องการดูความช่วยเหลือสั้น ๆ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index c584fe73a2d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,817 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:09+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>พฤติกรรมของ Konqueror </h1> คุณสามารถปรับแต่งพฤติกรรมเมื่อ Konqueror " -"ทำหน้าที่เป็นเครื่องมือจัดการแฟ้มได้ที่นี่" - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "เปิดไดเร็กทอรีในอีกหน้าต่าง" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"หากกาเลือกตัวเลือกนี้ Konqueror จะทำการเปิดหน้าต่างใหม่ เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " -"แทนการแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "แสดงปฏิบัติการของเครือข่ายในหน้าต่างเดียวกัน" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"การเลือกตัวเลือกนี้ " -"จะเป็นการจัดกลุ่มรายละเอียดข้อมูลของโปรเซสสำหรับการรับส่งแฟ้มในระบบเครือข่ายทุกต" -"ัว ในหน้าต่างเดียวเป็นรายชื่อ หากไม่เลือกตัวเลือกนี้ " -"การรับส่งทั้งหมดจะแสดงแยกหน้าต่างกัน" - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"คุณสามารถควบคุม การแสดงข้อมูลคร่าว ๆ แบบป๊อปอัพของแฟ้ม " -"เมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแฟ้ม" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"คุณสามารถควบคุม การแสดงข้อมูลคร่าว ๆ แบบป๊อปอัพของแฟ้ม " -"เมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแฟ้ม" - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "แก้ชื่อไอคอนแบบทันที" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"การเลือกตัวเลือกนี้จะอนุญาตให้มีการแก้ชื่อแฟ้มได้โดยการคลิกที่ชื่อไอคอนโดยตรง" - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "ตำแหน่งหลัก:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์ส่วนตัว" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"นี่เป็นตำแหน่ง URL (เช่นไดเร็กทอรีหรือเว็บเพจ) ที่ Konqueror จะทำการเรียกไป " -"เมื่อคุณคลิ้กที่ปุ่ม \"ตำแหน่งหลัก\" " -"ซึ่งมักจะเป็นตำแหน่งไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณ ซึ่งแทนด้วยสัญลักษณ์ '~'" - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "แสดงตัวเลือก 'ลบทิ้ง' ในเมนูคลิกขวา ซึ่งจะลบทิ้งโดยข้ามถังขยะไป" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"กาที่นี่ หากคุณต้องการให้คำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' ปรากฏบนพื้นที่หน้าจอ " -"และในเมนูคลิกขวาของตัวจัดการแฟ้ม นอกจากนี้ คุณยังสามารถลบแฟ้มทิ้งได้เสมอ " -"โดยการกดปุ่ม Shift ขณะเรียกใช้คำสั่ง 'ย้ายไปถังขยะ'" - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "ถามยืนยันสำหรับ" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะบอกให้ Konqueror ทำการถามยืนยัน เมื่อคุณทำการ \"ลบ\" แฟ้ม " -"<ul>" -"<li><em>ทิ้งลงถังขยะ:</em> ย้ายแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ถังขยะของคุณ " -"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถกู้แฟ้มคืนได้โดยง่าย </li> " -"<li><em>ลบทิ้ง:</em> ลบแฟ้มตามปกติ</li> </li></ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "ล&บทิ้ง" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "ลักษณะที่ปรากฎ" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "ลักษณะ" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "แสดงหน้าตัวอย่างและข้อมูลเมตา" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "คัดลอกและย้ายด่วน" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>พื้นที่ทำงานหลายพื้นที่</h1>ในโมดูลนี้ คุณสามารถปรับแต่ง " -"จำนวนของพื้นที่ทำงานเสมือนที่คุณต้องการ และตั้งชื่อให้มันได้" - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "จำนวนของพื้นที่ทำงาน: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับค่า จำนวนพื้นที่ทำงานเสมือนที่คุณต้องการใช้กับพื้นที่ทำงานของ KDE " -"ของคุณได้ที่นี่ โดยเลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนค่ามัน" - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "ชื่อของพื้นที่ทำงาน" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "พื้นที่ทำงาน %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "คุณสามารถใส่ชื่อของพื้นที่ทำงาน %1 ได้ที่นี่" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "เลื่อนล้อของเม้าส์บนพื้นที่หน้าจอเพื่อสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "พื้นที่ทำงาน %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "แฟ้มเสียง" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "ปุ่มซ้าย:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "คุณสามารถเลือกสิ่งที่จะกระทำ เมื่อคุณคลิ้กเมาส์ซ้ายบนพื้นที่ทำงาน" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "ปุ่มขวา:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "คุณสามารถเลือกสิ่งที่จะกระทำ เมื่อคุณคลิ้กเมาส์ขวาบนพื้นที่ทำงาน" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -" " -"<ul>" -"<li><em>ไม่มีการกระทำ:</em> คุณเดาได้ว่า นี่จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น !</li> " -"<li><em>เมนูรายการหน้าต่าง:</em> เมนูป๊อบอัพ " -"ที่แสดงรายการหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงานเสมือนทั้งหมด " -"คุณสามารถคลิ้กบนชื่อเดสก์ทอป เพื่อสลับการทำงานไปยังพื้นที่ทำงานนั้น " -"หรือบนชื่อหน้าต่าง เพื่อเรียกการโฟกัสไปยังหน้าต่างนั้น สลับพื้นที่ทำงาน, " -"และเรียกคืนสถานะหน้าต่างหากมันถูกซ่อนอยู่ หน้าต่างที่ถูกซ่อน หรือย่อเล็กสุดอยู่ " -"จะแสดงด้วยชื่อในส่วนหน้าต่างแม่</li>" -"<li><em>เมนูของพื้นที่ทำงาน:</em> เมนูป๊อบอัพของพื้นที่ทำงาน " -"ซึ่งใช้เลือกปรับแต่งการแสดงผลได้, ล็อคหน้าจอได้, และใช้ล็อกเอาท์ออกจาก KDE " -"ได้</li> " -"<li><em>เมนูแอพพลิเคชัน:</em> เมนูป๊อบอัพ \"K\" " -"นี้เป็นเมนูหลักที่ใช้เรียกแอพพลิเคชันต่างๆ ให้ทำงานได้อย่างรวดเร็ว </li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกสิ่งที่จะกระทำ เมื่อคุณคลิ้กเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นที่ทำงาน: " -"<ul>" -"<li><em>ไม่มีการกระทำ:</em> คุณเดาได้ว่า นี่จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น !</li> " -"<li><em>เมนูรายการหน้าต่าง:</em> เมนูป๊อบอัพ " -"ที่แสดงรายการหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงานเสมือนทั้งหมด " -"คุณสามารถคลิ้กบนชื่อเดสก์ทอป เพื่อสลับการทำงานไปยัง พื้นที่ทำงานนั้น " -"หรือบนชื่อหน้าต่าง เพื่อเรียกการโฟกัสไปยังหน้าต่างนั้น สลับพื้นที่ทำงาน " -"และเรียกคืนสถานะหน้าต่างหากมันถูกซ่อนอยู่ หน้าต่างที่ถูกซ่อน หรือย่อเล็กสุดอยู่ " -"จะแสดงด้วยชื่อในส่วนหน้าต่างแม่</li>" -"<li><em>เมนูของพื้นที่ทำงาน:</em> เมนูป๊อบอัพของพื้นที่ทำงาน " -"ซึ่งใช้เลือกปรับแต่งการแสดงผลได้, ล็อคหน้าจอได้ และใช้ล็อกเอาท์ออกจาก KDE " -"ได้</li> " -"<li><em>เมนูแอพพลิเคชัน:</em> เมนูป๊อบอัพ \"K\" " -"นี้เป็นเมนูหลักที่ใช้เรียกแอพพลิเคชันต่างๆ ให้ทำงานได้อย่างรวดเร็ว </li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "ไม่มีการกระทำ" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "เมนูแสดงรายการหน้าต่าง" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "เมนูของพื้นที่ทำงาน" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "เมนูของแอพพลิเคชัน" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "เมนูที่คั่นหน้า" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "เมนูกำหนดเอง 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "เมนูกำหนดเอง 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>พฤติกรรม</h1>\n" -"โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งค่าต่าง ๆ สำหรับพื้นที่ทำงานของคุณ\n" -"รวมถึง วิธีการจัดเรียงไอคอนที่ทำงาน\n" -"และการกำหนดใช้งานป\n" -"๊อบอัพเมนู เมื่อมีการคลิ้กเมาส์ซ้ายหรือขวาบนพื้นที่ทำงาน\n" -"เลือกใช้เมนู \"นี่คืออะไร ?\" (หรือกด Shift+F1) เพื่อดูความช่วยเหลือของตัวเลือก" - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "ตัวอักษรมาตรฐาน:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นแบบตัวอักษร ที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าต่าง Konqueror " - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "ขนาดตัวอักษร:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นขนาดตัวอักษรที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าต่าง Konqueror " - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "สีข้อความปกติ:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นสีที่จะใช้ในการแสดงข้อความในหน้าต่าง Konqueror " - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "สีพื้นของข้อความ:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "นี่เป็นสีที่จะใช้กับพื้นหลังข้อความกำกับไอคอนบนพื้นที่ทำงาน" - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "จำนวนบรรทัดข้อความกำกับไอคอน" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"นี่คือจำนวนบรรทัดสูงสุดที่จใช้ในการวาดข้อความกำกับไอคอน " -"ชื่อของแฟ้มที่ยาวเกินจะโดนตัดทิ้งที่ปลายบรรทัดสุดท้าย" - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "ความกว้างของข้อความกำกับไอคอน" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"นี่คือความกว้างมากที่สุดสำหรับข้อความกำกับไอคอน เมื่อให้ Konqueror " -"แสดงในโหมดหลายคอลัมน์" - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "ขี&ดเส้นใต้ชื่อแฟ้ม" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงเส้นใต้ชื่อแฟ้ม ซึ่งจะคล้ายกับลิงก์บนหน้าเว็บ " -"ข้อสังเกต: เพื่อให้มีความรู้สึกเป็นไปในทางเดียวกัน โปรดแน่ใจว่า ได้เปิดใช้ " -"การคลิ้กครั้งเดียวเพื่อเรียกใช้ ในส่วนโมดูลควบคุมเมาส์แล้ว" - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "แสดงขนาดแฟ้มเป็นไ&บต์" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้ม มีหน่วยเป็นไบต์ ไม่เช่นนั้น " -"จะแสดงเป็นหน่วยกิโลไบต์หรือเมกะไบต์ แล้วแต่กรณี" - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr " บรรทัด" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " พิกเซล" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>รูปลักษณ์</h1> คุณสามารถปรับแต่งว่าจะให้ Konqueror มีลักษณะอย่างไรเมื่อเป็น " -"ตัวจัดการแฟ้มได้ที่นี่" - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>อนุญาตให้แสดงตัวอย่าง \"ไอคอนโฟลเดอร์แสดงเนื้อหาในโฟลเดอร์\", และ " -"ดึงข้อมูลเมตา บนโปรโตคอล:</p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>ตัวเลือกการแสดงตัวอย่าง</h1> คุณสามารถแก้ไขลักษณะที่ Konqueror " -"จะทำการแสดงแฟ้มในโฟลเดอร์ได้ที่นี่" -"<h2>รายการของโปรโตคอล:</h2> เลือกกาโปรโตคอลที่จะให้แสดงตัวอย่างของแฟ้ม " -"และเลิกกาตัวที่ไม่ต้องการให้แสดง ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะเลือกให้แสดงตัวอย่างกับ " -"โปรโตคอล SMB ก็ได้ หากระบบเครือข่ายของคุณเร็วเพียงพอ และคุณอาจจะไม่ให้ " -"แสดงตัวอย่างกับโปรโตคอล FTP หากคุณไปที่ไซต์ FTP มีความเร็วต่ำ " -"ที่มีแฟ้มภาพขนาดใหญ่บ่อยๆ" -"<h2>ขนาดใหญ่สุดของแฟ้ม:</h2> เลือกขนาดใหญ่สุดของแฟ้ม " -"ที่จะให้สร้างการแสดงตัวอย่าง ตัวอย่างเช่น ตั้งไว้ที่ 1 เมกกะไบต์ (ค่าปริยาย) " -"จะทำให้ไม่มีการสร้างการแสดงตัวอย่างกับ แฟ้มที่ใหญ่กว่า 1 เมกกะไบต์ " -"เพื่อประสิทธิภาพที่เร็วขึ้น" - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "เลือกโปรโตคอล" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "โปรโตคอลท้องถิ่น" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "โปรโตคอลอินเทอร์เน็ต" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ จะทำให้สามารถเลือกได้ว่า เมื่อไรที่ควรจะมีการใช้งาน " -"การแสดงตัวอย่างแฟ้ม, ไอคอนโฟลเดอร์ ที่แสดงเนื้อหา และข้อมูลเมตาในตัวจัดการแฟ้ม\n" -"ในรายชื่อของโปรโตคอลที่ปรากฏอยู่นั้น " -"ให้ทำการเลือกว่าอันไหนที่มีความเร็วมากพอที่คุณจะให้มีการแสดงตัวอย่าง" - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&ขนาดใหญ่ที่สุดของแฟ้ม:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "เพิ่มข&นาดการแสดงตัวอย่างสัมพันธ์กับไอคอน" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "ใช้ภาพตัวอย่างขนาดเล็กที่ถูกฝังไว้ในแฟ้ม" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ภาพตัวอย่างขนาดเล็กที่พบในแฟ้มบางประเภท (เช่นแฟ้ม " -"JPEG) ซึ่งจะเพิ่ม ความเร็วและลดการใช้พื้นที่ดิสก์ได้ หรือปิดตัวเลือกนี้ " -"หากคุณมีแฟ้มที่ถูกประมวลผลด้วยโปรแกรมที่มีการสร้างภาพตัวอย่างไว้แล้วเช่น " -"ImageMagick ก็ได้" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "แ&สดงไอคอนบนพื้นที่หน้าจอ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"ยกเลิกตัวเลือกนี้ หากคุณไม่ต้องการ ให้มีไอคอนบนพื้นที่หน้าจอ " -"ซึ่งจะทำให้พื้นที่หน้าจอ ทำงานได้ค่อนข้างเร็วขึ้น แต่คุณก็จะไม่สามารถลาก " -"แฟ้มมาไว้ยังพื้นที่หน้าจอได้" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "อนุญาตโปรแ&กรมในหน้าต่างพื้นที่หน้าจอ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการสั่งทำงานโปรแกรมของ X11 " -"ที่ต้องการวาดพื้นที่หน้าจอ เช่น โปรแกรม xsnow หรือ xmountain เป็นต้น " -"หากคุณมีปัญหา กับบางแอพพลิเคชัน เช่น Netscape " -"ที่มีการตรวจสอบหน้าต่างรากสำหรับทำงาน ให้ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "แสดงทู&ลทิป" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "แถบเมนูที่ด้านบนสุดของจอ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ จะไม่มีแถบเมนูที่ด้านบนสุดของจอ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "เมนูของพื้&นที่หน้าจอ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะมีแถบเมนู 1 อันที่ด้านบนสุดของจอ " -"ซึ่งจะแสดงเมนูของพื้นที่หน้าจอ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "เ&มนูของแอพพลิเคชันที่ใช้อยู่ (แบบ Mac OS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ ตัวแอพพลิเคชันเองจะไม่มีแถบเมนูที่หน้าต่างอีกต่อไป " -"แต่จะมีแถบเมนูที่ด้านบนของจอ ซึ่งจะแสดงเมนูของแอพพลิดคชันที่กำลังใช้งานอยู่ " -"คุณอาจจะจำลักษณะแบบนี้ได้จาก Mac OS" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "กำหนดการกระทำให้ปุ่มเมาส์" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "ปุ่มกลาง:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "ปุ่มซ้าย:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "ปุ่มขวา:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "ไอคอนแฟ้ม" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "เรียงไอคอนโดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"กาที่ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นไอคอนของคุณเรียงโดยอัตโนมัติ " -"เมื่อคุณเคลื่อนมัน" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่&อนไว้" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงทุกแฟ้มในไดเร็กทอรีพื้นที่ทำงานของคุณ " -"รวมทั้งแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยจุด (.) ด้วย ซึ่งปกติจะไม่ถูกแสดงให้เห็น " -"เนื่องจากส่วนมาก จะเป็นแฟ้มการปรับแต่งของแอพพลิเคชัน</p>\n" -"<p> ตัวอย่างเช่น แฟ้มที่ชื่อ \".directory\" ซึ่งเป็นแฟ้มข้อความธรรมดา " -"ซึ่งใช้เก็บข้อมูลสำหรับ Konqueror เช่น ไอคอนที่ใช้ในการแสดงไดเร็คทอรี, " -"การเรียงลำดับแฟ้ม เป็นต้น ดังนั้น หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"คุณไม่ควรจะลบแฟ้มการปรับแต่งเหล่านี้ จนกว่าคุณจะแน่ใจในสิ่งที่จะทำ</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "แสดงตัวอย่างไอคอนสำหรับ" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "เลือกประเภทของแฟ้ม ที่คุณต้องการเปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "ไอคอนอุปกรณ์" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "แ&สดงไอคอนอุปกรณ์:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "ชนิดของอุปกรณ์ที่จะแสดง" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "ยกเลิกการเลือกชนิดของอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการเห็นบนพื้นที่หน้าจอของคุณ" - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>พาธ</h1>\n" -"โมดูลนี้ ให้คุณเลือกที่จะเก็บแฟ้มบนพื้นที่หน้าจอของคุณไว้ที่ไหน ในระบบแฟ้ม\n" -"เลือกใช้เมนู \"นี่คืออะไร ?\" (หรือกด Shift+F1) " -"เพื่อดูความช่วยเหลือของตัวเลือกที่ต้องการ" - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "พาธของพื้นที่ทำงาน:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"โฟลเดอร์นี้บรรจุแฟ้มทั้งหมดที่คุณเห็นบนพื้นที่ทำงาน คุณสามารถเปลี่ยน " -"ตำแหน่งของตำแหน่งนี่้ได้ตามต้องการ และแฟ้มต่างๆ " -"ที่มีอยู่จะถูกย้ายไปยังตำแหน่งใหม่ โดยอัตโนมัติ" - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์เริ่มอัตโนมัติ:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"โฟลเดอร์นี้ บรรจุแอพพลิเคชัน หรือลิงก์ของแอพพลิเคชัน (shortcuts) " -"ที่คุณต้องการให้ทำงานอัตโนมัติทุกครั้งเมื่อเริ่ม KDE คุณสามารถเปลี่ยนตำแหน่ง " -"ของตำแหน่งนี่้ได้ตามต้องการ และแฟ้มต่างๆ ที่มีอยู่จะถูกย้ายไปยังตำแหน่งใหม่ " -"โดยอัตโนมัติ" - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "ตำแหน่งเ&อกสาร:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "โฟลเดอร์นี้ จะถูกใช้โดยปริยาย เพื่อเรียกใช้ หรือบันทึกเอกสาร" - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่หน้าจอ" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"พาธสำหรับ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง\n" -"คุณต้องการย้ายแฟ้มจาก '%2' ไปยัง '%3' หรือไม่ ?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "ต้องการการยืนยัน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 92e8168cebe..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1470 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:27+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>แบบอักษรของ Konqueror </h1>ในหน้านี้ คุณจะสามารถปรับแต่งรูปแบบตัวอักษร " -"ที่จะให้ Konqueror ใช้แสดงผลกับหน้าเว็บเพจได้" - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "ขนาดตัวอักษร" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "ค่าที่ระบุถึงขนาดตัวอักษาที่ konqueror จะใช้กับการแสดงผลเวบไซต์" - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "ขนาดเล็กสุดของตัวอักษร:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr " Konqueror จะบังคับไม่ให้มีการแสดงข้อความให้เล็กกว่าขนาดที่กำหนดนี้" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "ขนาดปานกลางของตัวอักษร:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "ตัวอักษรมาตรฐาน:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "รูปแบบตัวอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าเว็บเพจ" - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "ตัวอักษรความกว้างคงที่:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงกับส่วนข้อความความกว้างคงที่" - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "ตัวอักษรกลุ่ม Serif:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบ Serif" - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "ตัวอักษรกลุ่ม Sans Serif:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบ Sans Serif" - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "ตัวอักษรกลุ่มตัวเอียง:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบตัวเอียง" - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "ตัวอักษรกลุ่ม Fantasy:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบ Fantasy" - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "ปรับขนาดตัวอักษรสำหรับชุดการเข้ารหัสนี้:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "ชุดการเข้ารหัสปริยาย:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "ใช้ชุดการเข้ารหัสของภาษา" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"เลือกชุดการเข้ารหัสที่ต้องการใช้เป็นค่าปริยาย โดยปกติจะเป็น " -"'ใช้ชุดการเข้ารหัสของภาษา' และไม่ควรแก้ไขค่านี้" - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "โฮสต์/โดเมน" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "ข้อกำหนด" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "ใหม่..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "เปลี่ยน..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "ลบ" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "นำเข้า..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "ส่งออก..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเพิ่มโฮสต์หรือโดเมนเพื่อตั้งข้อกำหนดเอง" - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเปลี่ยนข้อกำหนดการใช้ " -"สำหรับโฮสต์หรือโดเมนที่เลือกในกล่องรายการ" - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อลบข้อกำหนดการใช้ สำหรับโฮสต์หรือโดเมนที่เลือกในกล่องรายการ" - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "คุณต้องเลือกข้อกำหนดที่ต้องการเปลี่ยนแปลงก่อน" - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "คุณต้องเลือกข้อกำหนดที่จะลบก่อน" - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "ใช้ค่าทั่วไป" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "ยอมรับ" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "ปฏิเสธ" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "เปิดใช้งานตัวกรอง" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "ซ่อนภาพที่เข้าเงื่อนไขการกรอง" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "รูปแบบตำแหน่ง URL ที่จะกรอง" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "รูปแบบ (เช่น http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "ปรับปรุง" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "นำเข้า..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "ส่งออก..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"เปิดหรือปิดตัวกรองการบล็อกโฆษณา " -"หากเปิดใช้จะมีการบล็อกตำแหน่งตามรูปแบบที่กำหนดไว้" - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"หากเปิดใช้การบล็อกรูปภาพ จะมีการงดแสดงรูปภาพนั้นหลังจากเรียกหน้าเพจสมบูรณ์แล้ว " -"ไม่เช่นนั้นก็จะใช้จากส่วนจัดการรูปภาพที่จะ 'บล็อก' แทน" - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของตำแหน่ง URL ที่ต้องการกรอง " -"และจะมีผลกับรูปภาพและเฟรมที่เชื่อมโยงทั้งหมด " -"โดยตัวกรองจะถูกประมวลผลตามลำดับจากรายการ" - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"เติมรูปแบบที่ต้องการจะใช้กรอง " -"โดยรูปแบบอาจจะเป็นลักษณะแบบเดียวกันกับไวล์การ์ดของชื่อแฟ้มได้ เช่น " -"http://www.site.com/ads* หรืออาจจะใช้รูปแบบข้อความที่ล้อมรอบด้วยเครื่องหมาย '/' " -"ก็ได้ เช่น //(ad|banner)\\./" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>บล็อกโฆษณาโดย Konqueror </h1> การบล็อกโฆษณาโดย Konqueror นี้ " -"จะช่วยให้คุณได้สร้างรายการของตัวกรองที่จะตรวจสอบจากทั้งตำแหน่งเชื่อมโยงของรูปภาพ" -"และจากเฟรม โดยตำแหน่ง URL " -"ที่ตรงกับเงื่อนไขตัวกรองจะถูกเพิกเฉยและไม่ถูกนำมาแสดงผล" - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>บราวเซอร์ Konqueror </h1> คุณสามารถปรับแต่งบราวเซอร์ Konqueror ได้ที่นี่ " -"โปรดจำไว้ว่า หากต้องการปรับแต่งเครื่องมือจัดการแฟ้ม ให้ปรับแต่งในส่วนโมดูล " -"\"เครื่องมือจัดการแฟ้ม\" คุณสามารถตั้งค่าบางอย่างให้ Konqueror จัดการกับโค้ดของ " -"HTML ในการเรียกใช้ได้ แต่ไม่ควรเลือกปรับแต่งใด ๆ ในที่นี้" - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "ให้ถามชื่อและโฟลเดอร์ด้วยเมื่อมีการเพิ่มคั่นหน้าไปยังที่คั่นหนังสือ" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror " -"จะให้คุณกรอกชื่อหัวเรื่องและเลือกโฟลเดอร์ที่จะจัดเก็บคั่นหน้าไว้ " -"เมื่อคุณทำการเพิ่มคั่นหน้าใหม่เข้าไปยังที่คั่นหนังสือ" - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "แสดงเฉพาะคั่นหน้าที่ทำเครื่องหมายไว้ในแถบที่คั่นหนังสือเท่านั้น" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror " -"จะแสดงเฉพาะคั่นหน้าในแถบที่คั่นหนังสือที่คุณทำเครื่องหมายไว้ในเครื่องมือแก้ไขที่" -"คั่นหนังสือเท่านั้น" - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "เติมฟอร์มให้สมบูรณ์อัตโนมัติ" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "เปิดใช้การเติมช่องกรอกข้อมูลบนฟอร์มให้สมบูรณ์อัตโนมัติ" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ Konqueror จดจำข้อมูลต่างๆ " -"ที่คุณเคยกรอกไว้ในฟอร์มต่างๆ ของเวบเพจ " -"และนำไปใช้กับฟอร์มทุกฟอร์มที่มีช่องกรอกข้อมูลเหมือนกัน" - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของการทำฟอร์มให้สมบูรณ์อัตโนมัติ:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกให้ Konqueror จดจำช่องข้อมูลในฟอร์มเป็นจำนวนมากเท่าใด ได้ที่นี่" - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "การแสดงเป็นแท็บ" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "เปิดการเชื่อมโยงในแท็บใหม่แทนการเปิดหน้าต่างใหม่" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"เป็นการเปิดแท็บใหม่แทนการเปิดหน้าต่างใหม่ ซึ่งเหมาะกับหลายสถานการณ์ " -"เช่นเดียวกับการเลือกการเชื่อมโยงหรือโฟลเดอร์โดยการกดเม้าส์ปุ่มกลาง" - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "ซ่อนแถบแสดงแท็บเมื่อมีการเปิดหน้าเพจเพียงแท็บเดียว" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"ใช้สำหรับให้แสดงแถบของแท็บในกรณีที่มีการเปิดหน้าเพจตั้งแต่สองแท็บขึ้นไปเท่านั้น " -"หากมีเพียงแท็บเดียวให้ซ่อนแถบของแท็บแทนการแสดง" - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "พฤติกรรมของเม้าส์" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "เปลี่ยนเคอร์เซอร์เม้าส์เมื่อเคลื่อนผ่านการเชื่อมโยง" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ " -"เพื่อให้มีการเปลี่ยนรูปเคอร์เซอร์เม้าส์เมื่อมีเม้าส์เคลื่อนผ่านเหนือการเชื่อมโยง" -" (โดยมากมักเปลี่ยนเป็นรูปมือ)" - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "คลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางเพื่อเปิดตำแหน่ง URL ของส่วนที่เลือกไว้" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้มีการเปิดตำแหน่ง URL " -"ของส่วนที่เลือกไว้หากมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางบนพื้นที่แสดงผลของ Konqueror " - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาเพื่อย้อนกลับไปยังหน้าเพจที่เคยเปิดก่อนหน้า" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถย้อนกลับได้ง่ายๆ " -"ด้วยการคลิกเม้าส์ปุ่มขวาบนพื้นที่แสดงผลของ Konqueror " -"สำหรับการเรียกใช้งานเมนูคอนเท็กซ์ " -"จะเปลี่ยนไปใช้การคลิกเมาส์ปุ่มขวาและเคลื่อนเม้าส์ไปด้วย " - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "โหลดรูปภาพอัตโนมัติ" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้ Konqueror ทำการเรียกรูปภาพขึ้นมาโดยอัตโนมัติ " -"หากมีการฝังรูปภาพไว้ในเวบเพจ " -"ไม่เช่นนั้นก็จะแสดงเพียงตำแหน่งที่รูปภาพจะแสดงเท่านั้น " -"โดยคุณจะสามารถเรียกดูรูปภาพเอง ได้ด้วยการคลิกที่ปุ่มรูปภาพ " -"<br> ควรใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่อระบบเครือข่ายของคุณมีความเร็วต่ำ" - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "วาดกรอบรอบรูปภาพที่ยังโหลดไม่สมบูรณ์" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้ Konqueror ทำการวาดกรอบในตำแหน่งที่จะแสดงรูปภาพขึ้นมา " -"หากยังโหลดภาพนั้นไม่เรียบร้อย" -"<br> ควรเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่อระบบเครือข่ายของคุณมีความเร็วต่ำ" - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "อนุญาตการหน่วงเวลาการโหลด/ส่งต่ออัตโนมัติ" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"มีหน้าเวบเพจบางหน้าที่ร้องขอให้ทำการโหลดหรือส่งต่อแบบอัตโนมัติหลังจากช่วงเวลาหนึ" -"่ง ซึ่งการไม่เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ Konqueror ไม่สนใจสิ่งที่ร้องขอมา" - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "ขีดเส้นใต้การเชื่อมโยง:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "เปิดใช้" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "ไม่ใช้" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "เมื่อเม้าส์ชี้อยู่เท่านั้น" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"ควบคุมวิธีการที่ Konqueror จะทำการขีดเส้นใต้ตำแหน่งเชื่อมโยง:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>เปิดใช้</b>: จะทำการขีดเส้นใต้ให้ตำแหน่งเชื่อมโยงเสมอ</li>" -"<li><b>ไม่ใช้</b>: ไม่ต้องทำการขีดเส้นใต้ให้ตำแหน่งเชื่อมโยงเลย</li>" -"<li><b>เมื่อเม้าส์ชี้อยู่เท่านั้น</b>: " -"ขีดเส้นใต้เฉพาะเมื่อมีเคอร์เซอร์เม้าส์ชี้อยู่เหนือตำแหน่งเชื่อมโยงเท่านั้น</li>" -"</ul>" -"<br><i>ข้อควรจำ: การกำหนด CSS จากเวบไซต์สามารถบังคับแทนที่ค่าเหล่านี้ได้</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "ภาพเคลื่อนไหว:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "เปิดใช้การเคลื่อนไหว" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "ไม่ต้องเคลื่อนไหว" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "แสดงการเคลื่อนไหวเพียงหนึ่งรอบ" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"ควบคุมลักษณะที่ Konqueror จะใช้แสดงภาพแบบเคลื่อนไหว:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>เปิดใช้การเคลื่อนไหว</b>: แสดงภาพเคลื่อนไหวทุกภาพ</li>" -"<li><b>ไม่ต้องเคลื่อนไหว</b>: " -"ไม่ให้แสดงภาพเคลื่อนไหวโดยให้แสดงเฉพาะภาพแรกเท่านั้น</li>" -"<li><b>แสดงการเคลื่อนไหวเพียงหนึ่งรอบ</b>: " -"แสดงภาพเคลื่อนไหวทั้งหมดอย่างสมบูรณ์เพียงหนึ่งรอบ</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "ตั้งค่าทั่วไป" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "เปิดใช้งานจาวากับทั้งระบบ" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "ตั้งค่าส่วนรันไทม์ของจาวา" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "ใช้ตัวจัดการความปลอดภัย" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "ใช้ &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ตเมื่อไม่มีการทำงาน" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "ช่วงเวลาใช้งานเซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ต (วินาที):" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มประมวลผลจาวา หรือ 'java':" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "อากรูเมนต์เพิ่มเติมของจาวา:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"เปิดให้ใช้การประมวลผลสคริปต์ที่ถูกเขียนเป็นแบบจาวา ซึ่งมันอาจอยู่ในหน้าเพจ HTML " -"โปรดระวัง เนื่องจากการสนับสนุนจาวายังไม่สมบูรณ์ ซึ่งกับบางบราวเซอร์ " -"การเปิดใช้งานหัวข้อนี้อาจทำให้มีปัญหาด้านความปลอดภัย" - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"แสดงรายการโฮสต์และโดเมนที่คุณตั้งให้ใช้ข้อกำหนดการใช้งานจาวา ข้อกำหนดนี้ " -"จะถูกใช้แทนข้อกำหนดปริยาย สำหรับการเปิดใช้งาน " -"หรือปิดการใช้งานจาวาบนเพจที่ถูกส่งมาจากโดเมนหรือโฮสต์เหล่านี้ " -"<p>เลือกที่ข้อกำหนดที่ต้องการ และใช้คอนโทรลด้านขวาเพื่อแก้ไขมัน" - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแฟ้มที่บรรจุข้อกำหนดการใช้งานจาวาอยู่ " -"ซึ่งจะถูกรวมเข้าไปยังข้อกำหนดที่มีอยู่แล้ว และจะไม่รวมส่วนที่ซ้ำกัน" - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อบันทึกข้อกำหนดการใช้งานจาวาไปเป็นแฟ้มบีบอัดชื่อ <b>" -"java_policy.tgz</b> ซึ่งจะถูกบันทึกไว้ในตำแหน่งที่คุณเลือก" - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสำหรับบางโฮสต์หรือบางโดเมนได้ที่นี่ " -"หากต้องการเพิ่มข้อกำหนดใหม่ ให้คลิกที่ปุ่ม <i>สร้างใหม่...</i> " -"และใส่ข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้ในกล่องโต้ตอบ แต่ถ้าหากต้องการเปลี่ยนข้อกำหนดที่มี " -"ให้คลิกที่ปุ่ม <i>เปลี่ยน...</i> " -"และเลือกข้อกำหนดการใช้ใหม่ที่ต้องการในกล่องโต้ตอบ คลิกที่ปุ่ม <i>ลบ</i> " -"ในกรณีที่คุณต้องการลบข้อกำหนดที่เลือกไว้เพื่อให้กลับไปใช้ข้อกำหนดปริยายสำหรับใช้" -"กับโดเมนนี้แทน" - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวจัดการความปลอดภัย และ jvm จะทำงานโดยใช้ตัวจัดการความปลอดภัยด้วย " -"ซึ่งจะช่วยควบคุมการอ่านเขียนระบบไฟล์, การสร้างซ็อกเก็ต และการกระทำอื่นๆ " -"ที่อาจจะส่งผลต่อความปลอดภัยบนระบบของคุณได้ คุณสามารถแก้ไขแฟ้ม " -"$HOME/.java.policy ด้วยเครื่องมือปรับแต่งข้อกำหนดของจาวาก็ได้ " -"เพื่อตั้งข้อกำหนดการดาวน์โหลดโค้ดจากบางไซต์ที่มีสิทธิ์ใช้งานมากกว่า" - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้ jvm ใช้ไลบรารี KIO " -"ในการรับส่งข้อมูลผ่านเครือข่าย" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"เติมตำแหน่งที่ชี้ไปยังโปรแกรมประมวลผลจาวา หากคุณกำหนดค่าของ jre ไว้ในพาธแล้ว " -"ให้ตั้งเป็น 'java' เท่านั้น แต่ถ้าหากต้องการใช้งาน jre อื่นๆ " -"ให้เติมตำแหน่งไปยังโปรแกรมประมวลผลจาวาที่ต้องการด้วย (เช่น " -"/usr/lib/jdk/bin/java) หรือชี้ไปยังไดเร็กทอรีที่มี 'bin/java' อยู่ (เช่น " -"/opt/IBMJava2-13)" - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"หากคุณต้องการส่งอากรูเมนต์เพิ่มเติมให้กับ virtual machine ให้ใส่มันที่นี่" - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"เมื่อทุกแอพเพล็ตถูกทำลาย เซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ตควรจะปิดการทำงาน อย่างไรก็ตาม jvm " -"ที่ทำงานอยู่ อาจจะใช้เวลามาก หากคุณต้องการให้ " -"โปรเซสของจาวาทำงานในขณะที่คุณเรียกดูเวบเพจด้วย ให้ตั้งค่าเวลาการใช้ " -"ที่คุณต้องการ เพื่อให้โปรเซสของจาวาทำงานตลอดเวลาที่ใช้งาน konqueror อยู่ " -"โดยไม่ต้องเลือกตัวเลือกปิดการทำงานเซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ต" - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "ข้อกำหนดของโดเมน" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "สร้างข้อกำหนดจาวาใหม่" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดจาวา" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "ข้อกำหนดการใช้งานจาวา:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "เลือกข้อกำหนดการใช้งานจาวา สำหรับโฮสต์หรือโดเมนด้านบน" - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "เปิดใช้งานจาวาสคริปต์กับทั้งระบบ" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"เปิดให้สามารถประมวลผลสคริปต์ ที่ถูกเขียนภายใต้ข้อกำหนด ECMA " -"(ซึ่งรู้จักกันในชื่อ จาวาสคริปต์) ได้ โดยมันอาจอยู่ในหน้าเพจ HTML " -"โปรดใช้ด้วยความระวัง เนื่องจากส่วนสนับสนุนจาวาสคริปต์นี้ยังไม่สมบูรณ์ " -"และควรจำไว้ว่า การใช้งานสคริปต์ อาจมีผลต่อความปลอดภัยบางอย่างด้วย" - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "แจ้งข้อผิดพลาด" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "เปิดใช้การแจ้งข้อผิดพลาดที่เกิดเมื่อมีการประมวลผลจาวาสคริปต์" - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "เปิดใช้งานตัวดีบักการทำงาน" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "เปิดใช้งานตัวดีบักจาวาสคริปต์ภายใน" - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ สำหรับบางโฮสต์หรือบางโดเมนได้ที่นี่ " -"หากต้องการเพิ่มข้อกำหนด ให้คลิกที่ปุ่ม <i>สร้างใหม่...</i> " -"และกรอกข้อมูลที่จำเป็น หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนด ให้คลิกที่ปุ่ม <i>" -"เปลี่ยน...</i> และเลือกข้อกำหนดใหม่ที่ต้องการจากกล่องโต้ตอบ คลิกที่ปุ่ม <i>" -"ลบ</i> หากต้องการลบข้อกำหนดที่เลือก และกลับไปใช้ข้อกำหนดโดยปริยายเทน " -"และคลิกที่ปุ่ม <i>นำเข้า</i> และ <i>ส่งออก</i> เพื่อให้สามารถแลกเปลี่ยน " -"ข้อกำหนดของคุณกับคนอื่นได้ง่าย โดยอนุญาตให้คุณใช้งานในรูปแบบแฟ้มบีบอัดได้" - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"แสดงรายการของโดเมนและโฮสต์ที่คุณตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ไว้ ข้อกำหนดนี้ " -"จะถูกใช้แทนข้อกำหนดปริยาย สำหรับการเปิดใช้งาน " -"หรือปิดการใช้งานจาวาสคริปต์บนเพจที่ถูกส่งมาจากโดเมนหรือโฮสต์เหล่านี้ " -"<p>เลือกที่ข้อกำหนดที่ต้องการ และใช้คอนโทรลด้านขวาเพื่อแก้ไขมัน" - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแฟ้มที่บรรจุข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ " -"และข้อกำหนดการใช้ดังกล่าว จะถูกรวมเข้าไปยังข้อกำหนดที่มีอยู่แล้ว " -"และจะไม่รวมส่วนที่ซ้ำกันเข้าไปด้วย" - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อบันทึกข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ ไปเป็นแฟ้มบีบอัด ชื่อ <b>" -"javascript_policy.tgz</b> ในตำแหน่งที่คุณเลือก" - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "ข้อกำหนดทั่วไปการใช้จาวาสคริปต์" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "กำหนดโดเมน" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "สร้างข้อกำหนดการใช้จาวาสคริปต์ใหม่" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดการใช้จาวาสคริปต์" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "ข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "เลือกข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ สำหรับโฮสต์หรือโดเมนด้านบน" - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "ข้อกำหนดการใช้จาวาสคริปต์สำหรับโดเมน" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "ใช้ค่าทั่วไป" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "ใช้การตั้งค่าจากข้อกำหนดทั่วไป" - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "อนุญาต" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "ยอมรับการร้องขอเปิดหน้าต่างป้อบอัพใหม่ทั้งหมด" - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "ถามก่อน" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "ให้มีการถามทุกครั้งที่มีการร้องขอเปิดหน้าต่างป้อบอัพใหม่" - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "ปฏิเสธ" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "ปฏิเสธการร้องขอเปิดหน้าต่างป้อบอัพใหม่ทั้งหมด" - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "ฉลาด" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"หากคุณเลือกตัวเลือก 'ฉลาด' ฟังก์ชัน window.open จะถูกปิดการใช้งาน " -"จนกว่าจะมีการคลิกเม้าส์ หรือการกดแป้นพิมพ์" - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"หากปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ Konqueror จะหยุดการแปลคำสั่งสคริปต์ <i>" -"window.open()</i> ของจาวาสคริปต์ " -"ซึ่งเหมาะสำหรับการเข้าดูไซต์ที่มักจะทำการเปิดหน้าต่างโฆษณาขึ้นมาบ่อย ๆ " -"<br>" -"<br><b>ข้อควรจำ:</b> การปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้บางไซต์ที่ต้องการใช้งานคำสั่ง <i>window.open()</i> " -"ในการปฏิบัติการบางอย่างอาจไม่สามารถทำงานได้ ดังนั้นโปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง" - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "อนุญาติให้สคริปต์เปลี่ยนขนาดหน้าต่างได้" - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "ไม่สนใจ" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"ไม่สนใจการเปลี่ยนขนาดหน้าต่างของสคริปต์ โดยเว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> " -"การเปลี่ยนขนาดหน้าต่างที่มันต้องการได้เกิดขึ้นแล้ว แต่จริง ๆ " -"แล้วไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย" - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการเปลี่ยนขนาดหน้าต่างให้เป็นขนาดที่มันต้องการ " -"โดยใช้ฟังก์ชัน <i>window.resizeBy()</i> หรือ <i>window.resizeTo()</i> " -"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าขนาดหน้าต่างได้เปลี่ยนไปแล้ว" - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "ย้ายหน้าต่าง:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "อนุญาตให้สคริปต์เปลี่ยนตำแหน่งของหน้าต่าง" - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"ไม่สนใจการเปลี่ยนตำแหน่งหน้าต่างของสคริปต์ เว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> " -"หน้าต่างถูกย้ายไปแล้ว แต่จริง ๆ แล้ว ไม่มีการย้ายเกิดขึ้น" - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการย้ายตำแหน่งหน้าต่างไปยังตำแหน่งที่มันต้องการ " -"โดยใช้ฟังก์ชัน <i>window.moveBy()</i> หรือ <i>window.moveTo()</i>" -"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าหน้าต่างได้ถูกย้ายไปแล้ว" - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "โฟกัสหน้าต่าง:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "อนุญาตให้โฟกัสไปยังหน้าต่าง" - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"ไม่สนใจการเปลี่ยนโฟกัสหน้าต่างของสคริปต์ เว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> " -"หน้าต่างถูกโฟกัสแล้ว แต่จริง ๆ แล้ว ไม่มีการโฟกัสเกิดขึ้น" - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการโฟกัสหน้าต่างไปยังหน้าต่างที่มันต้องการ โดยใช้ฟังก์ชัน " -"<i>window.focus()</i> " -"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าหน้าต่างได้ถูกโฟกัสแล้ว" - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "แก้ไขข้อความสถานะ:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "อนุญาตให้เปลี่ยนข้อความในแถบสถานะได้" - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"ไม่สนใจการเปลี่ยนข้อความในแถบสถานะของสคริปต์ เว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> " -"ข้อความในแถบสถานะเปลี่ยนแล้ว แต่จริง ๆ แล้ว ไม่มีอะไรเกิดขึ้น" - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการเปลี่ยนข้อความในแถบสถานะเป็นที่มันต้องการ โดยใช้ฟังก์ชัน " -"<i>window.status</i> หรือ <i>window.defaultStatus</i>" -"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าแถบสถานะได้เปลี่ยนไปแล้ว" - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "ภาษาที่ใช้:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "ยอมรับชุดรหัสอักขระ:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "ตัวปรับแต่ง Konqueror" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมการดูเวบเพจของ Konqueror" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 ทีมผู้พัฒนา Konqueror" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"ควบคุมการใช้จาวาสคริปต์\n" -"สำหรับแต่ละโดเมน" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "จาวา" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "จาวาสคริปต์" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>จาวาสคริปต์</h2>ในหน้านี้ คุณจะสามารถปรับแต่งการอนุญาตให้โปรแกรมจาวาสคริปต์ " -"ซึ่งถูกฝังอยู่ในหน้าเว็บ ทำงานได้กับ Konqueror ได้หรือไม่" -"<h2>จาวา</h2>ในหน้านี้ คุณจะสามารถปรับแต่งการอนุญาตให้แอพเพล็ตจาวา " -"ซึ่งถูกฝังอยู่ในหน้าเว็บ ทำงานได้กับ Konqueror ได้หรือไม่" -"<br>" -"<br><b>ข้อควรจำ:</b> เนื้อหาที่ทำงานอยู่ ล้วนมีความเสี่ยงทั้งสิ้น " -"ซึ่งเป็นเหตุผลว่า ทำไม Konqueror ถึงให้คุณได้กำหนดที่จะทำการอนุญาต/ไม่อนุญาต " -"ให้โปรแกรมจาวาและจาวาสคริปต์ทำงานได้" - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "เปิดใช้โปรแกรมเสริมกับทั้งระบบ" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "อนุญาตใช้โปรแกรมเสริมกับตำแหน่ง URL แบบ &HTTP และ HTTPS เท่านั้น" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "เรียกโปรแกรมเสริมเมื่อต้องการเท่านั้น" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "ระดับการใช้งานหน่วยประมวลผล (CPU) ของโปรแกรมเสริม: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "ตั้งค่าข้อกำหนดสำหรับโดเมน" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "ข้อกำหนดสำหรับโดเมน" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"เปิดให้สามารถประมวลผลโปรแกรมเสริมที่อยู่ในหน้าเพจ HTML ได้ เช่น Macromedia " -"Flash เป็นต้น ควรจำไว้ว่า การเปิดใช้งานโปรแกรมเสริมนี้ " -"อาจส่งผลต่อความปลอดภัยของระบบได้ ในบางระบบ" - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"แสดงรายการโฮสต์และโดเมนที่คุณตั้งให้ใช้ข้อกำหนดการใช้งานจาวา ข้อกำหนดนี้ " -"จะถูกใช้แทนข้อกำหนดปริยาย สำหรับการเปิดใช้งาน " -"หรือปิดการใช้งานจาวาบนเพจที่ถูกส่งมาจากโดเมนหรือโฮสต์เหล่านี้ " -"<p>เลือกที่ข้อกำหนดที่ต้องการ และใช้คอนโทรลด้านขวาเพื่อแก้ไขมัน" - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแฟ้มที่บรรจุข้อกำหนดการใช้งานจาวาอยู่ " -"ซึ่งจะถูกรวมเข้าไปยังข้อกำหนดที่มีอยู่แล้ว และจะไม่รวมส่วนที่ซ้ำกัน" - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อบันทึกข้อกำหนดการใช้งานจาวาไปเป็นแฟ้มบีบอัดชื่อ <b>" -"java_policy.tgz</b> ซึ่งจะถูกบันทึกไว้ในตำแหน่งที่คุณเลือก" - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสำหรับบางโฮสต์หรือบางโดเมนได้ที่นี่ " -"หากต้องการเพิ่มข้อกำหนดใหม่ ให้คลิกที่ปุ่ม <i>สร้างใหม่...</i> " -"และใส่ข้อมูล ที่จำเป็นต้องใช้ในกล่องโต้ตอบ หากต้องการเปลี่ยนข้อกำหนดที่มี " -"ให้คลิกที่ปุ่ม <i>เปลี่ยน...</i> และเลือกข้อกำหนดการใช้ใหม่ที่ต้องการ " -"ในกล่องโต้ตอบ คลิกที่ปุ่ม <i>ลบ</i> หากต้องการลบข้อกำหนดที่เลือก " -"และกลับไปใช้ข้อกำหนดสำหรับใช้กับโดเมนนี้โดยปริยายแทน" - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "ต่ำที่สุด" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "ต่ำ" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "สูง" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "สูงที่สุด" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>โปรแกรมเสริมของ Konqueror </h1> โปรแกรมท่องเวบ ' Konqueror ' " -"มีความสามารถในการใช้งานโปรแกรมเสริมได้เช่นเดียวกันกับเน็ตสเคป " -"เพื่อใช้แสดงข้อมูลพิเศษบางอย่างได้ แต่โปรดจำไว้ว่า " -"ตำแหน่งของการติดตั้งโปรแกรมเสริมสำหรับเน็ตสเคปของคุณนั้นจะขึ้นอยู่กับดิสทริบิวชั" -"นของคุณเช่นกัน ซึ่งตำแหน่งโดยทั่วไปมักจะเป็น '/opt/netscape/plugins'" - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงที่คุณทำไว้มีผลก่อนทำการค้นหาหรือไม่ ? " -"ไม่เช่นนั้นการเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้จะสูญหาย" - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"ไม่พบแฟ้มโปรแกรม nspluginscan สำหรับประมวลผล " -"ทำให้ไม่มีการค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป" - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "กำลังค้นหาโปรแกรมเสริม" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะใช้ค้นหาโปรแกรมเสริม" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "โปรแกรมเสริม" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "ชนิดแฟ้ม MIME" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "ส่วนขยาย" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "สร้างข้อกำหนดของโปรแกรมเสริมใหม่" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดของโปรแกรมเสริม" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "ข้อกำหนดของโปรแกรมเสริม:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "เลือกข้อกำหนดการใช้งานโปรแกรมเสริม สำหรับโฮสต์หรือโดเมนด้านบน" - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "ชื่อโฮสต์หรือชื่อโดเมน:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"เติมชื่อของโฮสต์ (เช่น www.kde.org) หรือโดเมนซึ่งจะต้องเริ่มด้วยจุด (เช่น " -".kde.org หรือ .org เป็นต้น)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "คุณต้องใส่ชื่อโดเมนเสียก่อน" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>ตัวเลือกเพิ่มเติม</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "เปิดแท็บใหม่เป็นแท็บแบบเบื้องหลัง" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "" -"นี่จะเป็นการเปิดแท็บใหม่ให้เป็นแท็บเบื้องหลังที่แสดงผล " -"แทนการเปิดแบบให้แท็บทำงานบนสุด" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่ต่อจากแท็บปัจจุบัน" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"เป็นการเปิดแท็บใหม่ให้เป็นแท็บต่อจากแท็บที่เปิดหน้าเพจอยู่ในปัจจุบัน " -"แทนการเปิดเป็นแท็บสุดท้าย" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "ยืนยันก่อนทำการปิดเมื่อเปิดแท็บหลายแท็บ" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"เป็นการถามความแน่ใจของคุณ ก่อนจะทำการปิดหน้าต่างที่มีการเปิดแท็บไว้หลายแท็บ" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "แสดงปุ่มปิดแทนไอคอนของเวบไซต์" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "ใช้สำหรับแสดงปุ่มปิดภายในแต่ละแท็บแทนที่ไอคอนของเวบไซต์" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "เปิดหน้าต่างป้อบอับเป็นแท็บใหม่แทนการเปิดเป็นหน้าต่างใหม่" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"ไม่ว่าจะมีการอนุญาตให้ใช้งานป้อบอับของจาวาสคริปต์ให้เปิดเป็นแท็บใหม่หรือหน้าต่าง" -"ใหม่หรือไม่ก็ตาม" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "แสดงแท็บที่เคยใช้ก่อนหน้าเมื่อปิดแท็บปัจจุบัน" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการเรียกแท็บที่เคยเปิดใช้ก่อนหน้านี้ขึ้นมาแสดงผลเมื่อคุณทำการปิดแท็บที่ใช้งา" -"นอยู่ในปัจจุบันแทนการเรียกแท็บทางขวามือของแท็บที่จะปิด" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "" -"เปิดในแท็บที่ใช้งานอยู่บน Konqueror เมื่อมีการเรียกเปิดตำแหน่ง URL " -"จากภายนอกโปรแกรม" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"เมื่อคุณทำการคลิ้กตำแหน่ง URL จากโปรแกรมของ KDE ตัวอื่น ๆ หรือเรียกคำสั่ง " -"kfmclient เพื่อทำการเปิดตำแหน่ง URL " -"พื้นที่ทำงานตัวที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะทำการค้นหาโปรแกรม Konqueror " -"ที่ยังไม่ถูกย่อหาย (Minimize) หากพบจะทำการเปิดตำแหน่ง URL ให้ " -"โดยจะเปิดเป็นแท็บใหม่ภายในโปรแกรม Konqueror ที่ค้นพบ แต่ถ้าไม่พบโปรแกรม " -"Konqueror ที่ยังไม่ถูกย่อหาย จะทำการเปิดหน้าต่างโปรแกรม Konqueror " -"ตัวใหม่และเรียกไปยังตำแหน่ง URL ที่ร้องขอมาให้แทน" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "ค้นหา" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมใหม่" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่เพื่อทำการค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปที่ถูกติดตั้งใหม่เดี๋ยวนี้" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมใหม่เมื่อ KDE เริ่มการทำงาน" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้ KDE " -"ทำการค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปใหม่ทุกครั้งที่เริ่มการทำงาน " -"ซึ่งจะดีในกรณีที่คุณมักจะติดตั้งหรือลบโปรแกรมเสริมบ่อย ๆ " -"แต่ก็จะทำให้การเริ่มระบบของ KDE มีความล่าช้าขึ้น ซึ่งคุณสามารถปิดตัวเลือกนี้ได้" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "ค้นหาจากโฟลเดอร์" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "สร้างใหม่" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "เลื่อนลง" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริม" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "คุณจะเห็นรายการโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปที่ KDE ค้นพบที่นี่" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "ใช้ &artsdsp เพื่อทำการส่งผ่านโปรแกรมเสริมไปยังระบบเสียง aRts" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 4d1c2e7512d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,721 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:02+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> คุณสามารถปรับแต่งเทอร์มินัลของ KDE ได้ ผ่านทางโมดูลนี้ " -"คุณสามารถปรับแต่งตัวเลือกทั่วไปของคอนโซล K (ซึ่งคุณยังสามารถทำการปรับแต่ผ่าน " -"RMB ได้ด้วย) และคุณสามารถแก้ไขชุดรูปแบบและเซสชันที่มีสำหรับคอนโซล K" - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "โมดูลควบคุมสำหรับปรับแต่งคอนโซล K" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"การตั้งค่า flow control ด้วย Ctrl+S/Ctrl+Q จะมีผลเฉพาะเมื่อเริ่มการทำงานคอนโซล " -"K ใหม่เท่านั้น\n" -"ใช้คำสั่ง 'stty' เพื่อให้เปลี่ยนค่า flow control ของเซสชันคอนโซล K " -"ที่เปิดอยู่ได้" - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"คุณได้เลือกเปิดใช้การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทางให้เป็นค่าปริยาย\n" -"ควรจำไว้ว่า การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทางนั้น อาจจะทำให้แสดงผลไม่ถูกต้องเสมอไป " -"โดยเฉพาะเมื่อมีการเลือกบางส่วนของข้อความที่เขียนแบบขวาไปซ้าย " -"ซึ่งไม่ใช่รูปแบบธรรมชาติของการจัดการข้อความของแอพพลิเคชันแบบคอนโซลโดยทั่วไป" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไป" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "ดับเบิลคลิ้ก" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "พิจารณาให้อักขระต่อไปนี้ เป็นส่วนหนึ่งของ&คำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้ก:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "เบ็ดเตล็ด" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "แ&สดงขนาดเทอร์มินัล เมื่อมีการปรับขนาด" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "แสดงเ&ฟรม" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "ถามยืนยันการออกจากโปรแกรม เมื่อเปิดเซสชันอื่นค้างไว้" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "ต้องการใช้ปุ่มพิมพ์ Ctrl สำหรับการลากและวางด้วย" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "คลิ้กสามครั้งเพื่อเลือกเฉพาะจากคำปัจจุบันเป็นต้นไป" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "อนุญาตให้โปร&แกรมปรับขนาดหน้าต่างเทอร์มินัลได้" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "ใช้ Ctrl+S/Ctrl+Q เหนือการควบคุม" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "เปิดใช้การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทาง" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "เวลาเป็นวินาทีเพื่อตรวจสอบว่าไม่ได้ใช้งาน:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "ระยะห่า&งระหว่างบรรทัด:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "ตั้งชื่อหัวแท็บให้ตรงกับหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "ชุ&ดรูปแบบ" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "&เซสชัน" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขชุดรูปแบบคอนโซล K" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "หั&วเรื่อง:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "สีเชลล์:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "ตัวหนา" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "พื้นหลังของระบบ" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "พื้นหน้าของระบบ" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "สุ่มสี" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "โปร่งใส" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "สีคอนโซล K:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 -สีพื้นหน้า" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 -สีพื้นหลัง" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - สี 0 (ดำ)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - สี 1 (แดง)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - สี 2 (เขียว)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - สี 3 (เหลือง)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - สี 4 (น้ำเงิน)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - สี 5 (magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - สี 6 (cyan)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - สี 7 (ขาว)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 -พื้นหน้าสีจ้า" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - พื้นหลังสีจ้า" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - สี 0 แบบสว่าง (เทา)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - สี 1 แบบสว่าง (แดงสว่าง)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - สี 2 แบบสว่าง (เขียวสว่าง)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - สี 3 แบบสว่าง (เหลืองสว่าง)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - สี 4 แบบสว่าง (น้ำเงินจ้า)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - สี 5 แบบสว่าง (light magenta)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - สี 6 แบบสว่าง (light cyan)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - สี 7 แบบสว่าง (ขาว)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "ชุดรูปแบบ" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "ตั้งให้เป็นชุดรูปแบบโดยปริยาย" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "บั&นทึกชุดรูปแบบ..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "ลบชุดรูปแบบ" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "เรียงต่อเนื่อง" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "ตรงกลาง" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "เต็ม" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "ภาพ:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "น้อยที่สุด" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "มากที่สุด" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "ใล่สีไปยัง:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "โปร่งใส" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขเซสชันคอนโซล K" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<ค่าปริยาย>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "กะทัดรัด" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "ใหญ่มาก" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "ลินุกซ์" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "ยูนิโค้ด" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "รูปแบบตัวอักษร:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "ชุ&ดรูปแบบ:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Keytab:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "ไ&อคอน:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "เซสชัน" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "บันทึกเซสชัน..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "ล&บเซสชัน" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่&อ:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "ป&ระมวลผล:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "ไ&ดเร็กทอรี:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "คุณกำลังจะทำการลบชุดรูปแบบของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "ลบชุดรูปแบบของระบบ" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถลบชุดรูปแบบทิ้งได้\n" -"เนื่องจากมันอาจเป็นชุดรูปแบบของระบบ\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "ผิดพลาดในการลบชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "บันทึกชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถบันทึกชุดรูปแบบได้\n" -"เนื่องจากอาจจะไม่ได้รับอนุญาต\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขชุดรูปแบบ\n" -"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "ชุดรูปแบบถูกแก้ไข" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้ชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ชุดรูปแบบได้" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "ยังไม่มีชื่อ" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขเซสชัน\n" -"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "เซสชันถูกแก้ไข" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ค่าปริยายของคอนโซล" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"รายการประมวลผลไม่ใช่คำสั่งที่ถูกต้อง\n" -"คุณสามารถบันทึกเซสชันนี้ไว้ได้ แต่มันจะไม่ถูกแสดงอยู่ในรายการเซสชันคอนโซล" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "รายการประมวลผลไม่ถูกต้อง" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "บันทึกเซสชัน" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "คุณกำลังจะทำการลบเซสชันของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "ลบเซสชันของระบบ" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถลบเซสชันได้\n" -"เนื่องจากมันอาจเป็นเซสชันของระบบ\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "ผิดพลาดในการลบเซสชัน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 5e3dce74459..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,336 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:05+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "อยู่ในระหว่างการสร้าง..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>ขยายความสามารถการท่องเวบ</h1> โมดูลนี้ " -"ให้คุณสามารถปรับแต่งความสามารถเพิ่มเติมในการท่องเวบด้วย KDE " -"<h2>คำค้นหลักของอินเตอร์เน็ต</h2> คำค้นหลักของอินเตอร์เน็ต " -"ให้คุณสามารถพิมพ์ชื่อยี่ห้อ, โครงการ, ชื่อคนดัง และอื่นๆ และทำไปยัง " -"ตำแหน่งหน้าเวบเพจที่เกี่ยวข้อง ตัวอย่างเช่น คุณสามารถพิมพ์เพียงคำว่า \"KDE\" " -"หรือ \"K Desktop Environment\" ใน Konquerorเพื่อไปยังหน้าเว็บหลักของ KDE ได้" -"<h2>ทางลัดเว็บ</h2> ทางลัดเว็บ " -"เป็นหนทางที่จะสามารถใช้งานเครื่องมือค้นหาบนเว็บได้อย่างรวดเร็ว ตัวอย่างเช่น " -"พิมพ์คำว่า \"altavista:frobozz\" หรือ \"av:frobozz\" จากนั้น konqueror " -"จะทำการค้นหาโดยผ่านทาง AltaVista สำหรับ \"frobozz\" หรืออาจจะ: กดคีย์ Alt+F2 " -"(หากคุณไม่ได้เปลี่ยนปุ่มพิมพ์ลัดนี้นะ) และเติมทางลัดในกล่องประมวลผลคำสั่งของ " -"KDE" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "ตัว&กรอง" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "เปิ&ดใช้งานทางลัดของเว็บ" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะช่วยให้คุณทำการค้นหาข้อมูลต่าง ๆ บนเว็บได้อย่างรวดเร็ว " -"เช่น พิมพ์คำว่า <b>gg:KDE</b> บนช่องตำแหน่ง จะมีการค้นหาผลลัพธ์ของคำว่า <b>" -"KDE</b> ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google(TM)\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "ตัวแยกคำค้น:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "เลือกตัวแยกคำค้นเพื่อใช้แยกคำค้นกับเครื่องมือค้นหา" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "เครื่องมือค้นหา&ปริยาย:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เลือกเว็บสำหรับค้นหาที่จะใช้กับกล่องรับข้อความ " -"ที่จะเตรียมปริการการค้นหาให้โดยอัตโนมัติ เมื่อคุณพิมพ์คำหรือวลีทั่วๆ ไป " -"แทนที่จะเป็น URL ถ้าต้องการปิดความสามารถนี้ก็ให้เลือกที่ <b>ไม่มี</b> " -"จากรายการ\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "เ&ปลี่ยน..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "แก้ไขผู้ให้บริการค้นข้อมูล" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "ล&บ" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "ลบรายการผู้ให้บริการค้นข้อมูล" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&สร้างใหม่..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "เพิ่มผู้ให้บริการค้นข้อมูล" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "ทางลัด" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "แสดงรายการผู้ให้บริการค้นข้อมูล, ตัวย่อและจะให้แสดงในรายการเมนูหรือไม่" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "เครื่องหมาย :" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "ช่องว่าง" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "เติมชื่อที่คนอ่านเข้าใจของผู้ให้บริการค้นข้อมูลที่นี่" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "ชุด&รหัสอักขระ:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระที่ต้องการใช้กับการเรียกค้นข้อมูล" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "ค้นหา &URI:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"เติมตำแหน่ง URL ที่จะใช้สำหรับการค้นหาบนเว็บสำหรับค้นหาที่นี่ " -"<br/> ซึ่งข้อความที่ใช้ค้นหาสามารถกำหนดเป็น \\{@} หรือ \\{0} ได้ " -"<br/>\n" -"ซึ่งขอแนะนำให้ใช้ \\{@} เพราะว่ามันจะลบตัวแปรค้นหาทั้งหมด (ชื่อ=ค่า) ออกจาก " -"ข้อความผลลัพธ์การค้นหา โดยที่ \\{0} จะถูกแทนที่ด้วยข้อความค้นหาที่ยังไม่แก้ไข" -"<br/> คุณสามารถใช้ \\{1} ... \\{n} เพื่อกำหนดคำจากการค้นหา และ \\{ชื่อ} " -"เพื่อกำหนดค่าให้จาก 'ชื่อ=ค่า' ในการสอบถามของผุ้ใช้" -"<br/>นอกจากนี้ยังสามารถกำหนดส่วนอ้างอิงได้หลายอย่าง (ชื่อ, ตัวเลข และข้อความ) " -"ในครั้งเดียว (\\{ชื่อ1,ชื่อ2,...,\"ข้อความ\"}) " -"<br/>ค่าที่เข้าข่ายการค้นหา (จากทางซ้าย) จะถูกใช้เป็นค่าแทนผลลัพธ์ URI " -"<br/>ข้อความอ้างอิงสามารถจะใช้เป็นค่าปริยายได้ หากไม่มีตัวที่เข้าจ่ายจากทางซ้าย " -"ของรายการอ้างอิง\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "ชื่อผู้ให้บริการค้นข้อมูล:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"ทางลัดที่เติมเข้าไปนี้ สามารถใช้เสมือนรูปแบบ URI ใน KDE ได้ ตัวอย่างเช่น ทางลัด " -"<b>av</b> สามารถใช้ในรูปแบบเช่น <b>av</b>: <b>คำค้นของฉัน</b>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "ทางลัด UR&I:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระที่ต้องการใช้กับการเรียกค้นข้อมูล" - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"ในโมดูลนี้ คุณจะสามารถปรับแต่งคุณสมบัติทางลัดเว็บได้ ทางลัดเว็บนี้ " -"ช่วยให้คุณค้นหาคำบนอินเตอร์เน็ตได้อย่างรวดเร็ว ตัวอย่างเช่น " -"ต้องการค้นหาเกี่ยวกับข้อมูลของโครงการ KDE โดยใช้กูเกิ้ล คุณก็เพียงแค่พิมพ์คำว่า " -"<b>gg:KDE</b> หรือ <b>google:KDE</b> " -"<p>หากคุณเลือกใช้เว็บสำหรับค้นหาโดยปริยาย คำหรือข้อความต่างๆ " -"จะถูกนำไปค้นหาโดยใช้เว็บที่คุณระบุ โดยแค่พิมพ์เข้าไปในแอพพลิเคชั่นที่มี " -"การสนับสนุนความสามารถดังกล่าว เช่น Konqueror" - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "ตัวกรองการค้นหา" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "แก้ไขผู้ให้บริการค้นข้อมูล" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "เพิ่มผู้ให้บริการค้นข้อมูลใหม่" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"ตำแหน่ง URI ไม่มีส่วนที่บรรจุ \\{...} สำหรับใช้กับการสอบถามของผู้ใช้\n" -"ซึงหมายความว่าจะเป็นการเปิดไปที่หน้าเดิมเสมอ โดยไม่คำนึงว่าผู้ใช้ได้พิมพ์ " -"อะไรเข้าไป" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "เก็บมันไว้" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ไม่มีโฟลเดอร์ส่วนตัว</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>ไม่มีผู้ใช้ที่ชื่อ <b>%1</b></qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b> อยู่" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "ตำแหน่ง URL ย่อ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index b26a1089374..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:00+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "ปุ่ม" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (ไม่มีอยู่)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"เพื่อเพิ่ม หรือลบ ปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่าง ทำได้ง่าย ๆ โดย <i>ลาก</i> " -"ปุ่มจากที่มีในรายการ และที่อยู่บนหัวเรื่องหน้าต่างตัวอย่าง " -"นอกจากนี้คุณยังสามารถลากปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่างตัวอย่าง " -"เพื้อเรียงปุ่มใหม่ได้อีกด้วย" - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อเล็กสุด" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- ช่องไฟ ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"เลือกรูปแบบตกแต่งหน้าต่าง ส่วนนี้คือรูปลักษณ์ของทั้งกรอบหน้าต่าง " -"และส่วนที่เป็นหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "ตัวเลือกการตกแต่งหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "ข&นาดกรอบ:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "ใช้กล่องคอมโบเพื่อเปลี่ยนขนาดกรอบหน้าต่างสำหรับการตกแต่งหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "แ&สดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง หากไม่เปิดใช้ " -"จะไม่แสดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "ใช้ตำแหน่งปุ่มหัวเรื่องหน้าต่างที่กำหนดเอง" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"ส่วนการตั้งค่านี้ จะสามารถพบได้ในแท็บ \"ปุ่ม\" โปรดจำไว้ว่า " -"ตัวเลือกนี้ยังไม่สามารถใช้กับรูปแบบทั้งหมดได้" - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&ตกแต่งหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "ปุ่&ม" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมการตกแต่งหน้าต่าง" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "จิ๋ว" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "ใหญ่มาก" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "มหึมา" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "มโหราฬ" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "เกินขนาด" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>ตกแต่งตัวจัดการหน้าต่าง</h1>" -"<p>โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้เลือกการปรับขนาดกรอบหน้าต่าง, " -"การจัดตำแหน่งปุ่มบนหัวหน้าต่าง และตัวเลือกที่กำหนดเองต่าง ๆ ได้</p>" -"หากต้องการเลือกชุดตกแต่งหน้าต่าง ให้คลิ้กที่ชื่อของมันและใช้ชุดตกแต่ง " -"โดยคลิ้กที่ปุ่ม \"มีผลทันที\" ซึ่งอยู่ทางด้านล่างนี้ " -"แต่ถ้าหากคุณไม่อยากจะใช้มัน ให้คลิ้กที่ปุ่ม \"ตั้งค่าใหม่\" " -"เพื่อยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ทำไป " -"<p>คุณสามารถปรับแต่งชุดตกแต่งแต่ละตัวได้ โดยปรับแต่งในส่วนของแท็บ \"ปรับแต่ง " -"[...]\" ซึ่งจะมีตัวเลือกในการปรับอยู่หลายตัว</p>" -"<p>ในส่วนของ \"ตัวเลือกทั่วไป (ถ้ามี)\" คุณจะสามารถเปิดใช้แท็บ \"ปุ่ม\" " -"ได้โดยกาเลือกที่กล่อง \"ใช้การปรับตำแหน่งปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่างเอง\" โดยในแท็บ " -"\"ปุ่ม\" นั้น คุณจะสามารถเปลี่ยนตำแหน่งของปุ่มต่างๆ ได้ตามที่คุณชอบ</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"ไม่พบตัวอย่างที่จะแสดง\n" -"ซึ่งมักเกิดจากมีปัญหา\n" -"ในการเรียกใช้โปรแกรมเสริม" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "หน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index ca10018b511..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,871 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 19:33+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "หน้าต่างปกติ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "แถบพาเนล" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "เมนูที่แยกออกมาได้" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "กล่องตอบโต้" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "ชนิดที่ใช้แทน" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "แถบรายการเมนูเดี่ยว" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "หน้าต่างอรรถประโยชน์" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "หน้าจอเริ่มทำงาน" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "ไม่ทราบชนิด - จะทำเหมือนทำกับหน้าต่างปกติ" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "โมดูลสำหรับปรับค่าหน้าต่างโดยเฉพาะ" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) ผู้เขียน KWin และ KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<hl>การตั้งค่าสำหรับหน้าต่างโดยเฉพาะ</hl> ตรงนี้ คุณสามารถปรับแต่งค่าต่างๆ " -"ของหน้าต่างโดยเฉพาะได้กับหน้าต่างบางชนิดเท่านั้น " -"<p>โปรดสังเกตว่า การตั้งค่าเหล่านี้ จะไม่มีผล หากคุณไม่ได้ใช้ KWin " -"เป็นตัวจัดการหน้าต่างของคุณ หากคุณใช้ตัวจัดการหน้าต่างตัวอื่น " -"กรุณาอ้างอิงคู่มือของตัวจัดการหน้าต่างตัวนั้นๆ เพื่อปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง" - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "ให้จำค่าที่ตั้งไว้แยกสำหรับแต่ละหน้าต่าง" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "แสดงค่าที่ตั้งไว้ภายในเพื่อจดจำ" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "ค่าที่ตั้งไว้ภายในสำหรับจดจำ" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "ตั้งค่าแอพพลิเคชั่น %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "ตั้งค่าหน้าต่าง %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "โปรแกรมช่วยเหลือของ KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "โปรแกรมช่วยเหลือนี้ไม่สามารถถูกเรียกใช้ได้โดยตรง" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "บทบาทพิเศษ:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "คลาส:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "บทบาท:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "ชื่อ:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "ชนิด:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "เครื่อง:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับหน้าต่างที่เลือก" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "ใช้&คลาสของหน้าต่าง (ทั้งแอพพลิเคชั่น)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"สำหรับการเลือกหน้าต่างทั้งหมดที่เป็นของแอพพลิเคชั่นโดยเฉพาะนั้น " -"แค่เลือกคลาสของหน้าต่างก็น่าจะใช้ได้" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "ใช้คลาสและ&บทบาทของหน้าต่าง (หน้าต่างเฉพาะ)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"ในการเลือกหน้าต่างเฉพาะในแอพพลิเคชั่น " -"ทั้งคลาสของหน้าต่างและบทบาทของหน้าต่างควรจะถูกเลือก " -"โดยคลาสของหน้าต่างจะเป็นตัวพิจารณาแอพพลิเคชั่น " -"และบทบาทของหน้าต่างจะเป็นตัวพิจารณาหน้าต่างเฉพาะในแอพพลิเคชั่น แต่อย่างไรก็ตาม " -"แอพพลิเคชั่นหลายๆ ตัวก็ไม่ได้เตรียมข้อมูลบทบาทของหน้าต่างมาให้" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "ใช้คลาสของหน้าต่างทั้งอัน (หน้าต่างเฉพาะ)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"ในแอพพลิเคชันบางตัว (ที่ไม่ใช่ของ KDE) การใช้คลาสของหน้าต่างทั้งหมดนั้น " -"เพียงพอสำหรับการเลือกกำหนดหน้าต่างในแอพพลิเคชัน " -"เพราะจะมีการตั้งค่าคลาสของหน้าต่างทั้งหมดที่มีทั้งค่าแอพพลิเคชั่น " -"และบทบาทของหน้าต่าง" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "ตรงกันกับหัวเรื่องของหน้าต่าง" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"แป้นลัดหนึ่งๆ สามารถกำหนดขึ้นหรือว่าลบออกได้โดยใช้ปุ่มสองปุ่ม " -"และมีแต่แป้นลัดที่ใช้กับปุ่มเปลี่ยนหน้าที่เท่านั้นที่จะสามารถใช้ได้" -"<p>\n" -"อาจจะจะมีการตั้งค่าแป้นลัดที่เป็นไปได้หลายๆ แบบ " -"และแป้นลัดอันแรกที่ใช้ได้ก็จะถูกใช้ การกำหนดแป้นลัดหลายๆ แบบ " -"จะใช้วรรคเป็นตัวคั่นในแต่ละชุด แป้นลัดหนึ่งชุดจะกำหนดโดย <i>แป้นหลัก</i>+(<i>" -"รายการแป้น</i>) โดยที่แป้นหลักคือปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ และรายการแป้น " -"คือรายการของแป้นที่จะใช้ " -"<br>\n" -"ตัวอย่าง เช่น \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>" -"\" โดยจะใช้ปุ่มพิมพ์ตัวแรกในที่นี้คือ <b>Shift+Alt+1</b> ก่อน และใช้ <b>" -"Shift+Ctrl+C</b> เป็นค่าสุดท้าย เป็นต้น" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "เลือกปุ่มพิมพ์ลัดแบบปุ่มเดี่ยว" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "ล้าง" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "สร้างใ&หม่..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "แก้ไ&ข..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "เลื่&อนขึ้น" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "เลื่อน&ลง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "หน้าต่า&ง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "คำ&อธิบาย:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&คลาสของหน้าต่าง (ประเภทของแอพพลิเคชัน):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "บท&บาทของหน้าต่าง:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "ไม่สำคัญ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "ตรงกันหมด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "ตรงกันบางข้อความ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regular Expression" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "ตรงกับคลาสของหน้าต่างทั้งหมด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "ตรวจคุณสมบัติของหน้าต่าง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&ตรวจคุณสมบัติ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "หน้าต่างพิเ&ศษ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&ชนิดของหน้าต่าง:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "หั&วเรื่องหน้าต่าง:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "เครื่อง (ชื่อเครื่อง):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "ข&นาดหน้าต่าง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "ไม่ใช้" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "มีผลเมื่อเริ่มเรียกใช้" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "จดจำค่า" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "บังคับใช้" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "มีผลทันที" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "บังคับใช้ชั่วคราว" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&ขนาด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&ตำแหน่ง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "ขยายใหญ่สุดทางแนว&นอน" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "เต็ม&จอภาพ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "ขยายใหญ่สุ&ดทางแนวตั้ง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "พื้นที่&ทำงาน" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "พั&บเก็บ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "ย่&อหาย" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "ไม่ต้องย้ายตำแหน่ง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "เรียงลดหลั่น" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "จัดกึ่งกลาง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "สุ่ม" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "มุมบนซ้าย" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "ใต้เม้าส์" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "บนหน้าต่างหลัก" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "การวางตำแหน่ง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "ปรับแต่งคุ&ณสมบัติ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "คงให้อยู่&เหนือหน้าต่างอื่น" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "ค&งให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "ข้ามเพจเจอร์ (ตัวเก็บรายการหน้าต่าง)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "ข้ามแถบงาน (ทาสก์บาร์)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "ไม่มีกรอบหน้าต่าง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "ยอมรับการได้รับโฟกัส" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "สามารถปิดได้" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "ค่าความทึบแสงหน้าต่างที่ใช้อยู่ เป็น %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "ค่าความทึบแสงหน้าต่างที่ไม่ได้ใช้ เป็น %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&การตั้งค่าอื่นๆ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "ป้องกันการขโมยโฟกัสการทำงาน" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "ทึบแสง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "โปร่งแสง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "ชนิดของหน้าต่าง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "การย้าย/การปรับขนาด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ไม่ป้องกัน" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "สูง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "เข้มงวดมาก" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "ขนาดเล็กที่สุด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "ขนาดใหญ่ที่สุด" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "เพิกเฉยการปรับรูปแบบหน้าต่าง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "ยอมรับการปรับเปลี่ยนรูปแบบหน้าต่าง" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "ป้องกันการใช้แป้นพิมพ์ลัดของระบบ" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อเปลี่ยนค่าคุณสมบัติต่าง ๆ ของหน้าต่างที่กำหนด" - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"กำหนดคุณสมบัติของหน้าต่างที่จะให้ปรับใช้:" -"<ul>" -"<li><em>ไม่ใช้:</em> จะไม่มีการใช้ค่านี้กับคุณสมบัติของหน้าต่าง " -"และจะเป็นการใช้ค่าปริยายสำหรับหน้าต่างนั้นแทน " -"การระบุค่านี้จะทำให้ค่าสำหรับหน้าต่างทั่วไปไม่ได้รับผลกระทบใดๆ</li> " -"<li><em>มีผลเมื่อเริ่มเรียกใช้:</em> " -"จะมีผลกับคุณสมบัติของหน้าต่างที่กำหนดหลังจากที่หน้าต่างถูกสร้างแล้วและจะไม่มีผลอ" -"ีกต่อไป</li>" -"<li><em>จดจำค่า:</em> จะมีการจดจำค่าของคุณสมบัติของหน้าต่างที่กำหนด " -"และทุกครั้งที่หน้าต่างถูกสร้างแล้วจะมีการปรับใช้ค่าต่าง ๆ ที่กำหนด</li>" -"<li><em>บังคับใช้:</em> " -"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างเสมอ</li>" -"<li><em>บังคับใช้ชั่วคราว:</em> " -"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างจนกว่าหน้าต่างนั้นจะถูกซ่อน " -"(และการกระทำนี้จะถูกลบทิ้งหลังจากที่มีการซ่อนหน้าต่างที่กำหนด)</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"กำหนดคุณสมบัติของหน้าต่างที่จะให้ปรับใช้:" -"<ul>" -"<li><em>ไม่ใช้:</em> จะไม่มีการใช้ค่านี้กับคุณสมบัติของหน้าต่าง " -"และจะเป็นการใช้ค่าปริยายสำหรับหน้าต่างนั้นแทน " -"การระบุค่านี้จะทำให้ค่าสำหรับหน้าต่างทั่วไปไม่ได้รับผลกระทบใดๆ</li> " -"<li><em>บังคับใช้:</em> " -"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างเสมอ</li>" -"<li><em>บังคับใช้ชั่วคราว:</em> " -"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างจนกว่าหน้าต่างนั้นจะถูกซ่อน " -"(และการกระทำนี้จะถูกลบทิ้งหลังจากที่มีการซ่อนหน้าต่างที่กำหนด)</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "พื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "ตั้งค่าสำหรับ %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "รายการยังไม่กำหนดชื่อ" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"คุณได้เลือกคลาสของหน้าต่างที่ไม่มีความสำคัญ\n" -"ซึ่งหมายความว่าการตั้งค่าที่จะถูกใช้และมีผลกับหน้าต่างของโปรแกรมทั้งหมด " -"หากคุณต้องการตั้งค่าหน้าต่างแบบทั่วไปจริง ๆ " -"ขอแนะนำให้คุณทำการจำกัดชนิดของหน้าต่าง เพื่อหลีกเลี่ยงหน้าต่างชนิดพิเศษ" - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "แก้ไขการตั้งค่าหน้าต่างที่กำหนด" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"กล่องปรับแต่งนี้จะอนุญาตให้คุณทำการเปลี่ยนแปลงค่าสำหรัยหน้าต่างหรือ " -"แอพพลิเคชั่นที่เลือกเท่านั้น ให้ค้นหาค่าที่คุณต้องการจะทำให้มีผล เปิดใช้ค่านั้น " -"โดยการเลือกที่กล่องกาเลือก แล้วจึงเลือกว่าจะให้มีผลด้วยวิธีใด และด้วยค่าใด" - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "โปรดดูรายละเอียดเพิ่มเติมในเอกสาร" - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "แก้ไขปุ่มพิมพ์ลัด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 810dde422da..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1142 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:59+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "โฟกัส" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "การกระทำบนแถบหัวเรื่อง" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "การกระทำบนหน้าต่าง" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "การย้าย" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "ความโปร่งแสง" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "ตัวเลือกลักษณะหน้าต่าง" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "โมดูลปรับแต่งลักษณะการกระทำของหน้าต่าง" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 กลุ่มผู้เขียน KWin และ KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>พฤติกรรมของหน้าต่าง</h1> คุณสามารถกำหนดพฤติกรรมที่่จะให้หน้าต่างกระทำ " -"เมื่อมีการย้าย, ปรับขนาด หรือมีการคลิ้กบนหน้าต่างได้ที่นี่ " -"คุณสามารถกำหนดข้อกำหนด การโฟกัสได้ และกำหนดตำแหน่งสำหรับหน้าต่างใหม่ได้ " -"<p>โปรดจำไว้ว่า การปรับแต่งนี้ จะไม่มีผล หากคุณไม่ได้ใช้ KWin " -"เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง ซึ่งหากคุณใช้โปรแกรมอื่น " -"โปรดอ่านเอกสารกำกับของโปรแกรมนั้นๆ เพื่อหาวิธีการกำหนดพฤติกรรมของมัน" - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "ดับเบิลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้กบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวตั้ง)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวนอน)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่าง" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อ<em>ดับเบิ้ลคลิ้ก</em>ที่แถบหัวเรื่อง" - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "เลื่อนลูกล้อของเม้าส์บนแถบหัวเรื่อง:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "กำหนดสิ่งที่จะกระทำเมื่อเกิดการเลื่อนลูกล้อของเม้าส์" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและล่าง" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "พับเก็บ/ยกเลิกพับเก็บหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "ขยายใหญ่สุด/เรียกคืนขนาดเดิม" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "คงให้อยู่เหนือหรือด้านล่างหน้าต่างอื่น" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้าหรือตัวถัดไป" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "เปลี่ยนระดับความโปร่งแสง" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "แถบหัวเรื่องและกรอบหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรือกรอบหน้าต่างได้ที่นี่" - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "เม้าส์ปุ่มซ้าย:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มซ้ายบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้" - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "เม้าส์ปุ่มขวา:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาไปยังแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้" - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "เม้าส์ปุ่มกลาง:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้" - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "ทำงานอยู่" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรื" -"อกรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "ให้อยู่ด้านบน" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "เมนูปฏิบัติการ" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและด้านล่าง" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่" - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่" - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่" - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>" - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>" - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "ไม่ได้ทำงาน" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"ในคอลัมน์นี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ " -"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงานอยู่" - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "ให้ทำงานและอยู่ด้านบน" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "ให้ทำงานแต่อยู่ด้านล่าง" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "ให้ทำงาน" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> " -"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>" - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "ปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด" - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "ส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่างที่ไม่ทำงาน" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่าง " -"ที่ไม่ทำงาน ได้ที่นี่ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่องและไม่ใช่กรอบหน้าต่าง)" - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กซ้าย บนส่วนต่างๆ " -"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)" - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กขวา บนส่วนต่างๆ " -"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)" - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลาง บนส่วนต่างๆ " -"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)" - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "ให้ทำงาน, อยู่ด้านบนและส่งสัญญาณการคลิ้ก" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "ให้ทำงานและส่งสัญญาณการคลิ้ก" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "ภายในหน้าต่าง แถบหัวเรื่อง และกรอบหน้าต่าง" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง " -"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย" - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกการกดปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วมหรือปุ่มพิมพ์ Alt " -"จะอนุญาตให้คุณทำการกระทำเหล่านี้ ได้ที่นี่" - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มซ้าย:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มขวา:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มกลาง:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้ KDE ทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลางบนหน้าต่าง " -"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมอยู่" - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "ปุ่มที่ใช้ร่วม + เลื่อนล้อของเม้าส์:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ " -"เมื่อมีการเลื่อนด้วยล้อของเม้าส์บนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง " -"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย" - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "ให้ทำงานและปรับมาอยู่ด้านบน" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "ได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "ข้อกำหนด:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "ได้รับโฟกัสตามเม้าส์" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"ข้อกำหนดการได้รับโฟกัส จะถูกใช้ในการเรียกให้หน้าต่างทำงาน เช่น " -"หน้าต่างที่คุณทำงานอยู่" -"<ul> " -"<li><em>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก:</em> " -"หน้าต่างจะถูกเรียกทำงานเมื่อคุณคลิ้กที่หน้าต่าง " -"ซึ่งคุณอาจคุ้นเคยจากระบบปฏิบัติการตัวอื่นมาแล้ว</li> " -"<li><em>ได้รับโฟกัสตามเม้าส์:</em> การเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์ไปบนหน้าต่างต่างๆ " -"จะทำให้หน้าต่างนั้นๆ ถูกเรียกใช้งาน ซึ่งเหมาะหากคุณใช้เม้าส์บ่อยมาก</li> " -"<li><em>หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em> " -"หน้าต่างที่อยู่ด้านล่างตัวชี้ของเม้าส์ จะถูกเรียกทำงาน " -"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์ครั้งสุดท้าย " -"จะได้รับโฟกัส</li>" -"<li> <em>จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em>ตัวเลือกนี้ " -"จะยิ่งกว่าตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' เสียอีก เพราะจะมีแค่ " -"หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์เท่านั้น ที่จะทำงานได้ " -"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย ก็จะไม่มีหน้าต่างใดเลย ที่ได้รับโฟกัส </ul> " -"โปรดจำไว้ว่า ตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' และ " -"'จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' จะป้องกันคุณสมบัติบางอย่าง " -"เช่นการกดแป้นพิมพ์ปุ่ม Alt+Tab ที่ใช้ในการวนการเรียกหน้าต่างในการทำงานด้วย KDE " -"ไม่ให้ทำงาน" - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนอัตโนมัติ" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "หน่วงเวลา:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "หน่วงเวลาการได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนเมื่อถูกคลิ้ก" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"หากเปิดใช้การปรับให้อยู่บนอัตโนมัติ หน้าต่างที่ทำงานอยู่เบื้องหลัง " -"จะมาอยู่ด้านหน้าอัตโนมัติ เมื่อตัวชี้ของเมาส์อยู่บนหน้าต่างนั้น" - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"นี่เป็นค่าหน่วงเวลาก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันมาอยู่ด้านห" -"น้าโดยอัตโนมัติ" - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"หน้าต่างที่ทำงานอยู่ของคุณจะถูกนำมาอยู่ด้านหน้าหน้าต่างทั้งหมดเมื่อคุณคลิ้กบางที" -"่บนส่วนต่าง ๆ ของหน้าต่างนั้น " -"หากต้องการเปลี่ยนค่าสำหรับหน้าต่างที่ไม่ใช้งานด้วย " -"ให้เปลี่ยนการตั้งค่าในส่วนแท็บการกระทำ" - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการหน่วงเวลาการเรียกให้หน้าต่างทำงาน (ได้รับโฟกัส) " -"หลังจากที่มีตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"นี่เป็นค่าหน่วงเวลา " -"ก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันจะได้รับโฟกัส" - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "ตัวนำร่อง" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "แสดงรายการหน้าต่างด้วยขณะทำการสลับหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"กดปุ่มพิมพ์ Alt ค้างไว้ และกดปุ่ม Tab ซ้ำไปเรื่อย ๆ เพื่อวนไปยังหน้าต่าง " -"ที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน (ปุ่มพิมพ์ Alt + Tab สามารถกำหนดใหม่ได้)\n" -"\n" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการแสดงหน้าต่างป้อบอัพและแสดงไอคอนพร้อมชื่อของหน้าต่างให้เลือก\n" -"\n" -"ไม่เช่นนั้นหน้าต่างแต่ละตัวที่ถูกเลือกจากการกดปุ่มพิมพ์ Tab " -"จะได้รับโฟกัสทันทีวนไปตามรายการเรื่อย ๆ" - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "วนทุกหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจำกัดให้การวนไปยังหน้าต่าง " -"ให้มีเพียงหน้าต่างในพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น" - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "นำร่องพื้นที่ทำงานไปรอบ ๆ" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หากคุณต้องการให้มีการนำร่องแป้นพิมพ์หรือการใช้บขอบพื้นที่ทำงาน " -"เพื่อนำคุณไปยังพื้นที่ทำงานที่สัมพันธ์กับขอบด้านนั้น ๆ" - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "ป้อบอัพชื่อพื้นที่ทำงานเมื่อสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นชื่อพื้นที่ทำงานปัจจุบันป้อบอัพขึ้นมา " -"เมื่อมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "การพับเก็บ" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "เคลื่อนไหว" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"แสดงการเคลื่อนไหว การกระทำการย่อหน้าต่างไปยังแถบหัวเรื่อง (การพับเก็บ) " -"เช่นเดียวกับการขยายหน้าต่างที่ถูกพับเก็บไว้" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "ยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่ หน้าต่างที่พับเก็บอยู่ " -"จะยกเลิกการพับเก็บอัตโนมัติ " -"เมื่อเลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแถบหัวเรื่องเป็นช่วงเวลาหนึ่ง" - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"ตั้งค่าช่วงเวลา เป็นมิลลิวินาที ก่อนที่จะให้หน้าต่างยกเลิกการพับเก็บ " -"เมื่อตัวชี้ของเมาส์ มาอยู่เหนือหน้าต่างที่พับเก็บ" - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากมีการเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบจอภาพ " -"จะทำให้มีการสลับพื้นที่ทำงานของคุณ ซึ่งเหมาะในการใช้งานกับ " -"การลากหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานหนึ่งไปอีกพื้นที่ทำงานหนึ่ง" - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "เฉพาะเมื่อมีการย้ายหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "เปิดใช้งานเสมอ" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าหน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานโดยใช้กรอบที่ทำงานอยู่ ได้ที่นี่ " -"ซึ่งจะมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานเมื่อเมาส์เข้าไปยังตำแหน่งขอบหน้าจอ " -"โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที" - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "ระดับการป้องกันการขโมยโฟกัสการทำงาน:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "ไม่ป้องกัน" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "ต่ำ" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "สูง" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "เข้มงวดมาก" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>ใช้ตัวเลือกนี้ในการกำหนดให้ KWin " -"ป้องกันการขโมยการได้รับโฟกัสสำหรับทำงานจากหน้าต่างใหม่ (ข้อควรจำ: " -"คุณสมบัตินี้จะไม่ทำงานกับข้อกำหนดแบบ หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส หรือ " -"จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส)" -"<ul>" -"<li><em>ไม่ป้องกัน:</em> ไม่มีการป้องกันการขโมยโฟกัสของหน้าต่าง " -"ซึ่งจะทำให้เมื่อมีการเปิดหน้าต่างใหม่ หน้าต่างใหม่นั้นจะได้รับโฟกัสการทำงาน</li>" -"<li><em>ต่ำ:</em> เปิดใช้การป้องกัน " -"เมื่อมีบางหน้าต่างที่ไม่รองรับกลไกในการตัดสินใจเลือกโฟกัสหน้าต่างของ KWin " -"หน้าต่างนั้นจะได้รับโฟกัส ส่วนที่ KWin จัดการได้จะถูกป้องกันไว้</li>" -"<li><em>ปกติ:</em> เปิดใช้การป้องกันตามปกติ</li>" -"<li><em>สูง:</em> " -"หน้าต่างใหม่ที่เปิดจะได้รับโฟกัสหากไม่มีหน้าต่างที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันหรือเป็นหน" -"้าต่างใหม่ของแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่เท่านั้น " -"การตั้งค่านี้จะไม่มีผลหากใช้ข้อกำหนดการได้รับโฟกัสด้วยเม้าส์</li>" -"<li><em>เข้มงวดมาก:</em> " -"หน้าต่างทั้งหมดจะทำงานหรือไม่ขึ้นอยู่กับการใช้ของผู้ใช้งาน</li></ul></p>" -"<p>หน้าต่างต่าง ๆ ที่ถูกป้องกันการขโมยโฟกัสในการทำงานถูกแสดงให้ทราบทางแถบงาน " -"(ทาสก์บาร์) หรือทางการแจ้งเตือนของระบบ</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "ซ่อนหน้าต่างเครื่องมือสำหรับแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หน้าต่างที่เป็นหน้าต่างเครื่องมือของแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่ จะถูกซ่อนไว้ " -"และจะแสดงหน้าต่างอีกครั้งหากแอพพลิเคชันเปลี่ยนมาเป็นแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการย้าย" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ " -"เมื่อมีการย้ายหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น " -"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการปรับขนาด" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ " -"เมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น " -"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้ กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว" - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "แสดงขนาดและตำแหน่งเมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงขนาดและตำแหน่งของหน้าต่าง " -"เมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาด โดยตำแหน่งของหน้าต่าง จะอิงกับมุมบนซ้ายของจอภาพ" - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "ย่อเล็กสุดและเรียกคืนสถานะแบบเคลื่อนไหว" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการเคลื่อนไหว เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด " -"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม" - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "ช้า" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "เร็ว" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าความเร็ว ของการเคลื่อนไหวที่จะแสดง เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด " -"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม" - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "อนุญาตให้ย้ายและปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่ออนุญาตให้มีการย้าย " -"และปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้ เสมือนกับหน้าต่างปกติ" - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "การจัดวาง:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "เรียงลดหลั่น" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "สุ่ม" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "กึ่งกลาง" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "มุมซ้ายบน" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"ข้อกำหนดการจัดวาง ที่จะให้หน้าต่างใหม่แสดงบนพื้นที่ทำงาน" -"<ul>" -"<li><em>อัตโนมัติ</em> " -"จะพยายามแสดงหน้าต่างให้ซ้อนทับหน้าต่างอื่นให้น้อยที่สุด</li> " -"<li><em>ขยายใหญ่สุด</em> จะแสดงหน้าต่างให้มีขนาดใหญ่สุด (เต็มพื้นที่หน้าจอ)</li> " -"<li><em>เรียงลดหลั่น</em> จะแสดงหน้าต่างให้เรียงลดหลั่นกัน</li> " -"<li><em>สุ่ม</em> จะแสดงหน้าต่างโดยสุ่มตำแหน่งไปเรื่อย ๆ</li> " -"<li><em>กึ่งกลาง</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่กึ่งกลาง</li> " -"<li><em>มุมซ้ายบน</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่มุมซ้ายบน</li> </ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "ระยะการเกาะ" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ไม่มี" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะขอบจอ:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบจอ เปรียบเหมือน 'ความแรง' " -"ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด กับขอบจอ" - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะกรอบหน้าต่าง:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบหน้าต่างอื่น เปรียบเหมือน " -"'ความแรง' ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด " -"กับกรอบหน้าต่างอื่น" - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "ให้กรอบหน้าต่างแนบกัน เมื่อมีการซ้อนทับกันเท่านั้น" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่า ที่จะให้หน้าต่างเกาะที่กรอบหน้าต่างอื่น หากคุณพยายามซ้อนทับมัน " -"แต่มันอาจจะไม่เกาะก็ได้ หากหน้าต่าง อยู่ใกล้หน้าต่างอื่น หรือขอบจอ (มันสับสน)" - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr " พิกเซล" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ดูเหมือนว่าระบบของคุณจะไม่รองรับการแสดงผลแบบ alpha channel</b>" -"<br>" -"<br>โปรดตรวจสอบว่า ระบบแสดงผล X ที่คุณใช้งานอยู่เป็น <a " -"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg รุ่น ≥ 6.8</a> " -"และได้ติดตั้งโปรแกรม kompmgr ซึ่งมากับโปรแกรม twin แล้ว" -"<br>จากนั้นตรวจสอบว่าได้เพิ่มค่าปรับแต่งของ X ในแฟ้มปรับแต่ง XConfig (เช่น " -"/etc/X11/xorg.conf) ของคุณแล้วดังต่อไปนี้:" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>และหากการ์ดแสดงผลหรือ GPU ของคุณรองรับการเร่งการแสดงผลด้วยฮาร์ดแวร์ " -"(Xrender support) (เช่นการ์ดของ nVidia) ให้เพิ่มการปรับแต่งต่อไปนี้ด้วย:" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "ปรับใช้ความโปร่งแสงให้มีผลเฉพาะกับการตกแต่งเท่านั้น" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "หน้าต่างที่ทำงาน:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "หน้าต่างที่ไม่ทำงาน:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "หน้าต่างที่มีการย้าย:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "หน้าต่างแบบด็อค:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "" -"จัดการกับหน้าต่างที่ 'คงให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น' " -"เช่นเดียวกับหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"ปิดหน้าต่างแบบ ARGB (ไม่สนใจค่า alpha maps ของหน้าต่าง เพื่อแก้ไขโปรแกรมของ " -"gtk1)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "ความโปร่งแสง" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "ใช้เงา" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ทำงานอยู่:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "ขนาดของหน้าต่างแบบด็อค:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "ระยะทางแนวตั้ง:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "ระยะทางแนวนอน:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "สีของเงา:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการย้ายตำแหน่ง" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการปรับขนาด" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "เงา" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "ปรับหน้าต่างค่อย ๆ ชัด/เลือน (รวมถึงหน้าต่างแบบป้อบอัพ)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "ปรับชัด/เลือนระหว่างเปลี่ยนค่าความโปร่งแสง" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "ความเร็วของการปรับชัด:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "ความเร็วของการปรับเลือน:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "ลักษณะพิเศษ" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "ใช้การแสดงผลแบบโปร่งแสง/แสดงเงา" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>ส่วนรองรับการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจจะมีปัญหา" -"<br> และอาจทำให้ระบบล่มได้ (บางครั้งการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจทำให้ X " -"แสดงผลผิดพลาดได้)</qt>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 6e24e83862a..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:00+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>เรียกทำงาน</h1> คุณสามารถปรับแต่ง การตอบกลับ " -"การเรียกให้แอพพลิเคชันทำงานได้ที่นี่" - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "เตือนทางเคอร์เซอร์" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>แสดงการเตือนทางเคอร์เซอร์</h1>\n" -"KDE แนะนำให้ใช้การเตือนทางเคอร์เซอร์ เมื่อมีการเริ่มแอพพลิเคชัน\n" -"เพื่อเปิดใช้การแสดงการเตือนทางเคอร์เซอร์ ให้เลือกที่\n" -"'เปิดใช้การเตือนทางเคอร์เซอร์' และหากต้องการให้เคอร์เซอร์กระพริบ\n" -"เลือกที่ 'เปิดใช้การกระพริบ' ทางด้านล่าง ซึ่งมันอาจจะทำงานได้\n" -"แต่บางครั้ง บางแอพพลิเคชัน อาจจะไม่เตือนการเริ่มทำงานนี้\n" -"ในกรณีนี้ เคอร์เซอร์จะหยุดกระพริบ หลังจากช่วงเวลาที่กำหนดในส่วน\n" -"'ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน'" - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "ไม่ต้องเตือนทางเคอร์เซอร์" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "เคอร์เซอร์แบบไม่ว่าง" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "กระเด้งเคอร์เซอร์" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "การแจ้งเตือนทางทาสก์บาร์" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>การแจ้งเตือนทางทาสก์บาร์</H1>\n" -"คุณสามารถเปิดใช้งาน ทางที่สอง ในการเตือนว่ามีการเริ่มแอพพลิเคชันแล้ว\n" -"โดยแสดงผ่านทางทาสก์บาร์ โดยปุ่มงานจะมีภาพดิสก์หมุนอยู่ปรากฎ\n" -"เพื่อแสดงว่าแอพพลิเคชันกำลังเริ่มการทำงาน ซึ่งมันอาจจะทำงานได้\n" -"แต่บางครั้ง บางแอพพลิเคชันอาจจะไม่เตือนการเริ่มทำงานนี้\n" -"ในกรณีนี้ ปุ่มจะหายไป หลังจากช่วงเวลาที่กำหนดในส่วน\n" -"'ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน'" - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนทางแถบงาน" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index df84d057479..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1425 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:17+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "บราซิล ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "เดลล์พีซี 101 ปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "แบบ Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 101 ปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 102 ปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 104 ปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 105 ปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "ญี่ปุ่น 106 ปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "แบบ Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "แบบ Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "แบบ Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "แบบ Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Num_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Caps_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Scroll_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "ตัวเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "" -"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "เพิ่มพฤติกรรมมาตรฐานให้กับปุ่ม Menu" - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)" - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta" - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "ปุ่ม Win ด้านซ้ายถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta" - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Super (ค่าปริยาย)" - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Hyper" - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาประกอบ" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาประกอบ" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ประกอบ" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "ปุ่มประกอบ" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "กดปุ่ม Shift พร้อมกับปุ่มทางแป้นตัวเลขทำงานเหมือนบนระบบวินโดว์ส" - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+<ปุ่ม>) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์" - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ดของการทำงานที่เข้ากันได้" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านขวา" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย" - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด" - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Ctrl ด้านขวา" - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift+Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Alt ใดๆ เพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม" - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม" - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา" - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "ใช้ไฟ LED ของ NumLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "ใช้ไฟ LED ของ CapsLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "ใช้ไฟ LED ของ ScrollLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง" - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น" - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่ล็อคปุ่ม Shift ไว้" - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่เปิดปิดการพิมพ์ตัวใหญ่ของตัวอักษร" - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "ปุ่ม CapsLock เปิดปิดการใช้ปุ่ม Shift ดังนั้นจะมีผลกับแป้นทั้งหมด" - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)" - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "ปุ่ม Alt ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Win และปุ่ม Super เป็นปุ่ม Menu" - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose" - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose" - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "ใช้ปุ่ม Menu เป็นปุ่ม Compose" - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose" - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "ใช้ปุ่ม CapsLock เป็นปุ่ม Compose" - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+<ปุ่ม>) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์" - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign เข้าไปในปุ่ม" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น E" - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 5" - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 2" - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "เบลเยี่ยม" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "บัลแกเรีย" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "บราซิล" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "แคนาดา" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "เช็ก" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "เช็ก (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "เดนมาร์ก" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "เอสโตเนีย" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "ฟินแลนด์" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "เยอรมัน" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "ฮังการี" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "ฮังการี (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "อิตาลี" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "ญี่ปุ่น" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ลิทัวเนีย" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "นอร์เวย์" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "แบบ PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "โปแลนด์" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "โปรตุเกส" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "โรมาเนีย" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "รัสเซีย" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "สโลวัก" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "สโลวัก (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "สเปน" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "สวีเดน" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "สวิส-เยอรมัน" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "สวิส-ฝรั่งเศส" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "ไทย" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "สหราชอาณาจักร" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "อเมริกา" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "อเมริกา แบบ deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "อเมริกา แบบ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "อาร์เมเนีย" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "อาเซอร์ไบจาน" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "ไอซ์แลนด์" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "อิสราเอล" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "ลิทัวเนียมาตรฐาน azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "ลิทัวเนีย querty \"numeric\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "ลิทัวเนีย querty \"programmer's\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "มาซิโดเนีย" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "เซอร์เบียน" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "สโลเวเนีย" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "เวียตนาม" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "อารบิก" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "เบลารุส" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "เบ็งกาลี" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "โครเอเธีย" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "กรีก" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "ลัตเวีย" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"numeric\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"programmer's\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "ตุรกี" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ยูเครน" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "แอลเบเนีย" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "เบอร์มิส" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "ฮอลแลนด์" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "จอร์เจีย (ละติน)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "คุชราตี" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "คุรุมุขี" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "ฮินดี" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "อีนุกติตุท (เอสกิโม)" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "อิหร่าน" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "ละตินอเมริกา" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "มัลทิส" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "มัลทิส (รูปแบบอเมริกา)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "โปแลนด์ (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงไซริลลิก)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "ธาจิก" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "ตุรกี (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "อังกฤษ อเมริกา แบบ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "ยูโกสลาเวีย" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "บอสเนีย" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "โครเอเธีย (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "ดโวแรค" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "ฝรั่งเศส แคนาดา" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "กัณณาท" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "ลาว" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "มะละยาลัม" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "มองโกเลีย" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "โอยัม" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "โอริยา" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "ซีเรีย" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "เตลุคู" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "ไทย (เกษมณี)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "ไทย (สมอ-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "อุซเบกิสถาน" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "ฟาโรห์" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "จงข่า / ธิเบตัน" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "ฮังการี (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "ไอริช" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "อิสราเอล (ตัวออกเสียง)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "เซอร์เบียีย (ละติน)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "สวิส" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "รูปแบบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "เปิดการใช้งานรูปแบบของแป้นพิมพ์" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>รูปแบบและรุ่นของแป้นพิมพ์</h1> คุณสามารถ เลือกรูปแบบ และรุ่นแป้นพิมพ์ของคุณ " -"ได้ที่นี่ 'รุ่น' นั้นเป็นชนิดของแป้นพิมพ์ ที่ต่ออยู่กับเครื่องของคุณในขณะที่ " -"รูปแบบคือสิ่งที่กำหนด \"คีย์ไหน ใช้เพื่ออะไร\" และจะแตกต่างกันไป " -"สำหรับแต่ละประเทศ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "รูปแบบที่มี:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "รูปแบบที่ใช้อยู่:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "รุ่นของแป้นพิมพ:์" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกรุ่นของแป้นพิมพ์ได้ที่นี่ ค่าที่ตั้งนี้ " -"ขึ้นอยู่กับรูปแบบแป้นพิมพ์ของคุณ และเกี่ยวข้องกับรุ่นของ \"ฮาร์ดแวร์\" " -"และจากการผลิตด้วย แป้นพิมพ์รุ่นใหม่นั้น มักจะมีปุ่มพิเศษสองปุ่มเพิ่มเข้ามา " -"โดยจัดให้อยู่ในรุ่น \"104 ปุ่ม\" ซึ่งมันอาจจะส่งผลให้เกิดปัญหาในการใช้งานได้ " -"หากคุณไม่ทราบว่าคุณใช้แป้นพิมพ์รุ่นใดอยู่\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "รูปแบบแปร" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "ป้าย" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือก จำนวนของรูปแบบแป้นพิมพ์เพิ่มเติมได้ที่นี่ " -"ซึ่งหากมีรูปแบบแป้นพิมพ์ี่มากกว่าหนึ่งรายการ " -"จะมีการแสดงรูปธงที่ถาดระบบบนถาดพาเนลของ KDE ด้วย " -"โดยจะช่วยให้คุณสามารถสลับรูปแแป้นพิมพ์แบบได้ง่ายๆ โดยการคลิกที่รูปธงที่ถาดพาเนล " -"สำหรับรูปแบบแป้นพิมพ์ตัวแรกของรายการจะถูกใช้เป็นแป้นพิมพ์ปริยาย" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "เพิ่ม >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< ลบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"แสดงรายการของรูปแบบแป้นพิมพ์ที่มีอยู่บนระบบของคุณ " -"ซึ่งคุณสามารถเพิ่มรูปแบบไปยังรูปแบบที่ใช้อยู่ได้ง่าย ๆ " -"โดยทำการเลือกและคลิ้กที่ปุ่ม \"เพิ่ม\"" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"นี่เป็นคำสั่งที่จะใช้ประมวผลผลเมื่อมีการสลับไปยังรูปแบบแป้นพิมพ์ที่เลือกไว้ " -"ซึ่งมันจะช่วยให้คุณได้ในกรณีที่คุณต้องการจะตรวจสอบ (debug) " -"การทำงานของการสลับรูปแบบ " -"หรือหากคุณไม่อยากจะสลับรูปแบบแป้นพิมพ์โดยใช้การทำงานภายในของ KDE" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "รวมรูปแบบละตินด้วย" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"หากหลังจากที่คุณสลับมาใช้รูปแบบแป้นพิมพ์นี้ " -"แล้วมีปุ่มพิมพ์ลัดบางตัวที่อิงอยู่กับ แป้นละตินไม่สามารถทำงานได้ " -"ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "ป้าย:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่าง:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างได้ที่นี่ " -"ซึ่งรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างนั้น " -"จะมีการจัดวางปุ่มพิมพ์ที่แตกต่างกันออกไปในบางภาษา เช่น " -"รูปแบบภาษายูเครนจะมีรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างถึง 4 รูปแบบ คือ: พื้นฐาน, winkeys " -"(เหมือนระบบวินโดว์ส), เครื่องพิมพ์ดีด และการออกเสียง (เปลี่ยนตามภาษาละติน) " -"เป็นต้น\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "ตัวเลือกการสลับรูปแบบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "ข้อกำหนดการสลับรูปแบบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"หากคุณเลือกข้อกำหนดการสลับรูปแบบ \"แอพพลิเคชัน\" หรือ \"หน้าต่าง\" " -"การเปลี่ยนรูปแบบแป้นพิมพ์จะมีผลกับแอพพลิเคชันหรือหน้าต่างปัจจุบันเท่านั้น" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "ทั่วไป" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "หน้าต่าง" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "แสดงธงประจำชาติ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "แสดงธงของประเทศนั้นเป็นพื้นหลังของชื่อรูปแบบในถาดไอคอนระบบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "ปักหมุดการสลับรูปแบบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "เปิดใช้การปักหมุดการสลับรูปแบบ" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"หากคุณใช้รูปแบบแป้นพิมพ์มากกว่าสองรูปแบบและเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"การสลับรูปแบบโดยใช้ปุ่มพิมพ์ลัดหรือคลิ้กที่แถบสถานะรูปแบบของ kxkb " -"จะเป็นการวนใช้รูปแบบตามจำนวนรูปแบบที่น้อยที่สุดซึ่งสามารถกำหนดได้ทางด้านล่างนี้ " -"และคุณยังคงสามารถเลือกรูปแบบทั้งหมดได้โดยใช้การคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนไอคอนแถบสถานะ" -"ของ kxkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "จำนวนของรูปแบบที่จะให้วนสลับ:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "แสดงสถานะรูปแบบแป้นพิมพ์" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "ตัวเลือกของ Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกของ xkb (รูปแบบแป้นพิมพ์ของระบบ X)" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเพิ่มเติมของ xkb ได้ที่นี่ " -"หรืออาจจะกำหนดมันโดยตรงลงในแฟ้มปรับแต่งของ X11 แทนก็ได้" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "ตั้งค่าใหม่ตัวเลือกเดิม" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "สถานะปุ่ม NumLock เมื่อเริ่ม KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ ตัวเลือกนี้จะให้คุณได้ตั้งค่าสถานะของปุ่ม Numlock หลังจากที่ KDE " -"เริ่มการทำงานแล้ว " -"<p> คุณสามารถปรับแต่งได้ทั้ง ให้เปิดใช้ (ไฟติด), ปิด (ไฟดับ) หรือไม่ให้ KDE " -"ทำการเปลี่ยนสถานะเดิมของปุ่ม Numlock" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "มีสถานะปิด (ไฟ Numlock ดับ)" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "ออกโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "มีสถานะเปิด (ไฟ Numlock สว่าง)" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "กดปุ่มพิมพ์ค้าง" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "หน่วงเวลา:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"หากระบบรองรับ " -"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าการหน่วงเวลาในการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่กดหลังจากที่กดป" -"ุ่มพิมพ์ และตัวเลือกอัตราการพิมพ์ซ้ำ " -"จะช่วยควบคุมความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ดังกล่าวในกรณีที่กดปุ่มพิมพ์ค้างไว้" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " มิลลิวินาที" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "อัตราการพิมพ์ซ้ำ:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"หากระบบรองรับ " -"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่พิมพ์ซ้ำในกรณีที่กด" -"ปุ่มพิมพ์ค้างไว้" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/วินาที" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "เปิดการใช้งานการกดปุ่มพิมพ์ค้าง" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้การกดคีย์ค้างไว้ จะมีผลให้ได้ค่าอักขระตัวเดียวกันหลายๆ " -"ตัว เช่น การกดปุ่มแท็บค้างไว้ จะส่งผลเหมือนกับการกดแท็บรัวหลายๆ ครั้ง" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ คุณได้ยินเสียงคลิ้กเมื่อคุณกดปุ่มบนแป้นพิมพ์ของคุณ " -"จากลำโพงเครื่องของคุณ ซึ่งคุณอาจต้องการใช้ เพื่อให้รู้สึกเหมือนกับแป้นพิมพ์ดีด " -"<p> คุณสามารถเปลี่ยนระดับเสียง ของการกดคีย์ได้ โดยการเลื่อนปุ่มบนแถบเลื่อน " -"หรือคลิกที่ปุ่มลูกศร ขึ้น/ลง การตั้งค่าไว้ที่ 0 หมายถึงปิดการใช้ความสามารถนี้" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "ระดับการกดปุ่มพิมพ์ค้าง:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 9d89600c11e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,725 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:26+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "ปรับแต่งรูปแบบภาษา" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "ตั้งค่าพื้นที่และภาษา" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"การเปลี่ยนภาษาจะมีผลเฉพาะแอพพลิเคชั่นที่เริ่มใช้งานใหม่เท่านั้น\n" -"หากต้องการให้มีผลกับทุกโปรแกรม คุณจะต้องล็อกเอ้าต์ก่อน" - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "ปรับใช้ภาษาที่ตั้งค่าไว้" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>ประเทศและภาษา</h1>\n" -"<p>คุณสามารถ ปรับแต่งภาษา, รูปแบบตัวเลข และรูปแบบเวลา\n" -"สำหรับเขตที่คุณอาศัยอยู่ได้ จากที่นี่ โดยเลือกประเทศที่คุณอยู่\n" -"จากนั้น KDE ก็จะทำการเปลี่ยนเป็นภาษานั้น โดยอัตโนมัติ\n" -"เช่น ถ้าคุณเลือก \"เยอรมัน\" จากรายการ\n" -"มันจะทำการเปลี่ยนเวลา ไปใช้รูปแบบ 24 ชั่วโมง \n" -"และใช้จุลภาคเป็นตัวคั่นเลขทศนิยม เป็นต้น</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "ตัวอย่าง" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "รูปแบบ&ภาษา" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "รูปแบบตัวเ&ลข" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "รูปแบบเงิ&นตรา" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "วันและเ&วลา" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "อื่&นๆ" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "ประเทศหรือเขตพื้นที่:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "ภาษาที่ใช้:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "เพิ่มภาษา" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "ลบภาษา" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "อื่นๆ" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "ไม่มีชื่อ" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"เลือกประเทศที่คุณอยู่จากที่นี่ จากนั้น KDE " -"จะเปลี่ยนไปใช้ค่าปริยายสำหรับประเทศหรือเขตนี้" - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"จะทำการเพิ่มภาษาเข้าไปยังรายการ หากภาษาอยู่ในรายการอยู่แล้ว " -"ตัวที่เก่ากว่าจะถูกเอาออก" - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "จะทำการลบภาษาที่เป็นสีเน้นออกจากรายการ" - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"โปรแกรม KDE จะแสดงผลเป็นภาษาแรกในรายการ\n" -"ซึ่งหากไม่มีรายการภาษาอยู่ จะใช้ภาษาอังกฤษ-อเมริกา แทน" - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"เลือกประเทศหรือเขตพื้นที่อยู่ของคุณ เพื่อสลับไปใช้ค่าภาษาที่ใช้ รูปแบบตัวเลข " -"ที่สัมพันธ์กับภาษาที่คุณเลือกโดยอัตโนมัติ" - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกภาษาที่จะกับ KDE ได้ที่นี่ " -"หากไม่มีภาษาของรายการแรกในช่องรายการอยู่ ระบบใช้ปรับไปใช้ภาษาในรายการถัดมาแทน " -"และถ้ามีเพียงรายการ 'อังกฤษ-อเมริกัน' รายการเดียว " -"อาจจะเนื่องมาจากการที่คุณยังไม่ได้ทำการติดตั้งภาษาอื่น ๆ ไว้ " -"หากคุณต้องการติดตั้งภาษาอื่น ๆ เพิ่ม คุณสามารถหาชุดของภาษาอื่น ๆ " -"ได้จากที่เดียวกันกับที่ที่คุณไปนำ KDE มา " -"<p> ข้อควรจำ: บางแอพพลิเคชันอาจจะยังไม่ถูกแปลมาเป็นภาษาของคุณ ในกรณีนี้ KDE " -"จะไปใช้ค่าภาษาโดยปริยาย (เช่น 'อังกฤษ-อเมริกัน') " -"มาใช้กับแอพพลิเคชันนั้นโดยอัตโนมัติ" - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "รูปแบบตัวเลข:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "รูปแบบเงินตรา:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "รูปแบบวัน:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "รูปแบบวันย่อ:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "รูปแบบเวลา:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "แสดงให้เห็นว่า ตัวเลขจะถูกแสดงเช่นไร" - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "แสดงให้เห็นว่า เงินตราจะถูกแสดงเช่นไร" - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "แสดงให้เห็นว่า วันจะถูกแสดงเช่นไร" - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "แสดงให้เห็นว่า วันแบบย่อๆ จะถูกแสดงเช่นไร" - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "แสดงให้เห็นว่า เวลาจะถูกแสดงเช่นไร" - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักหน่วย:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักพัน:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "เครื่องหมายค่าเป็นบวก:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "เครื่องหมายค่าเป็นลบ:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งหลักของตัวเลขหลักหน่วยได้ที่นี่ (เช่น จุด " -"หรือจุลภาคในบางประเทศ) " -"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ใช้ร่วมกับ รูปแบบเงินตรา " -"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบเงินตรา')" - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักหน่วยได้ที่นี่" -"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ใช้ร่วมกับ รูปแบบเงินตรา " -"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบเงินตรา')" - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "ใช้กำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้นำหน้าตัวเลขที่เป็นค่าบวก โดยมากจะเป็นช่องว่าง" - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"ใช้กำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้นำหน้าตัวเลขที่เป็นค่าลบ ซึ่งไม่ควรจะเป็นช่องว่าง " -"เพื่อให้แยกความแตกต่างระหว่างค่าที่เป็นบวกและลบอย่างชัดเจน ซึ่งโดยปกติ " -"มักใช้เครื่องหมายลบ (-)" - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักหน่วย:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักพัน:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "จำนวนทศนิยม:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "ค่าเป็นบวก" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "นำหน้าสัญลักษณ์ของเงินตรา" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "ตำแหน่งสัญลักษณ์:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "ค่าเป็นลบ" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "วงเล็บรอบจำนวนเงิน" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "อยู่ก่อนจำนวนเงิน" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "อยู่หลังจำนวนเงิน" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "อยู่ก่อนสัญลักษณ์" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "อยู่หลังสัญลักษณ์" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"คุณสามารถใส่สัญลักษณ์ ที่ใช้กับเงินตราของคุณได้ที่นี่ เช่น ฿ สำหรับไทย เป็นต้น" -"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์เงินตราแบบยูโรนั้น อาจจะยังไม่มีบนระบบของคุณ " -"ขึ้นอยู่กับว่าคุณใช้ระบบของค่ายใดอยู่" - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักหน่วยของค่าเงินตราได้ที่นี่" -"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ถูกใช้ร่วมกับรูปแบบตัวเลข " -"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบตัวเลข')" - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักพันของค่าเงินตราได้ที่นี่" -"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ถูกใช้ร่วมกับรูปแบบตัวเลข " -"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบตัวเลข')" - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "ใช้กำหนดจำนวนของทศนิยมที่ใช้กับค่าเงินตรา ค่าที่ใช้ตามปกติควรเป็น 2" - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะใช้สัญลักษณ์ของเงินตราอยู่ด้านหน้า (ด้านซ้ายของค่าเงิน) " -"สำหรับค่าเงินที่เป็นบวก ไม่เช่นนั้นก็จะถูกใช้ตามหลังค่าเงิน (ด้านขวาของค่าเงิน)" - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะมีการใช้สัญลักษณ์ของเงินตราอยู่ด้านหน้า " -"(ด้านซ้ายของค่าเงิน) สำหรับค่าเงินที่เป็นลบ ไม่เช่นนั้นก็จะถูกใช้ตามหลังค่าเงิน " -"(ด้านขวาของค่าเงิน)" - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้สัญลักษณ์ที่ใช้กับค่าบวก อยู่ในตำแหน่งใด " -"ซึ่งจะมีผลกับค่าเงินตราเท่านั้น" - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้สัญลักษณ์ที่ใช้กับค่าลบ อยู่ในตำแหน่งใด " -"ซึ่งจะมีผลกับค่าเงินตราเท่านั้น" - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "ชื่อเดือนย่อ" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "ชื่อเดือน" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "ชื่อวันย่อ" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "ชื่อวัน" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "ระบบปฏิทิน:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "รูปแบบเวลา:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "รูปแบบวัน:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "รูปแบบวันย่อ:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "วันแรกของสัปดาห์:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "ใช้รูปแบบชื่อเดือน" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"วันชื่อวันที่ dD ชื่อเดือน ค.ศ.YYYY\n" -"ชื่อวันย่อ dD ชื่อเดือนย่อYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"DD.MM.YYYY\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"YYYY-MM-DD" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "เกรกอเรียน" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "ฮิจเราะห์" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "ฮิบรู" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "ญะลาลี" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>ข้อความที่อยู่ในเท็กซ์บ็อกซ์นี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของเวลา " -"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และนำหน้าด้วยศูนย์ถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (00-23)</td> " -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และไม่มีศูนย์นำหน้าถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (0-23)</td> " -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>ชั่วโมงในแบบ 12 ชั่วโมง และนำหน้าด้วยศูนย์ถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (01-12)</td> " -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และไม่มีศูนย์นำหน้าถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (1-12)</td> " -"</tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>นาที (00-59)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>วินาที (00-59)</td> </tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>กำหนดให้ใช้ \"am\" หรือ \"pm\" เพื่อบ่งบอกว่าเป็นช่วงเวลาใด " -"เที่ยงถูกแสดงเป็น \"pm\" และเที่ยงคืนเป็น \"am\"</td> </tr> </table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYYY</b></td>" -"<td>แสดงปีในแบบเต็ม (เป็น ค.ศ.)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>แสดงปีโดยใช้สองหลักสุดท้ายของปีแบบเต็ม (00-99)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>เดือนเป็นเลขฐานสิบโดยมีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (01-12)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>เดือนเป็นเลขฐานสิบโดยไม่มีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าถึงสิบ (1-12)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ชื่อเดือนย่อ</b></td>" -"<td>ชื่อเดือนแบบย่อ</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ชื่อเดือน</b></td>" -"<td>ชื่อเดือนแบบเต็ม</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>วันที่ของเดือนโดยมีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (01-31)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>วันที่ของเดือนโดยไม่มีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (1-31)</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ชื่อวันย่อ</b></td>" -"<td>ชื่อวันในสัปดาห์แบบย่อ</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ชื่อวัน</b></td>" -"<td>ชื่อวันในสัปดาห์แบบเต็ม</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p> ข้อความที่อยู่ในเท็กซ์บ็อกซ์นี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของวัน " -"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>ข้อความที่อยู่ในกรอบข้อความนี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของวันแบบย่อ " -"ตัวอย่างเช่น ถูกใช้เมื่อเรียกแสดงแฟ้ม (คำสั่ง ls -l เป็นต้น) " -"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "<p>ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดให้วันที่เลือกเป็นวันเริ่มต้นของสัปดาห์</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "<p>ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดว่าจะให้ใช้รูปแบบของเดือนแบบใดกับวันที่</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "รูปแบบกระดาษ:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "ระบบหน่วยวัด:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "เมตริก" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "อิมพีเรียล" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "กระดาษจดหมาย US" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 2786c706e7a..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:22+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "แจ้งเตื&อน" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "เพิ่&มเติม" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "โมดูลแผงควบคุมสื่อเก็บข้อมูล" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "ช่วยเหลือในการออกแบบแอพพลิเคชั่น" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "FIXME : เขียนถึงผม..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "ไม่มีการสนับสนุน HAL บนระบบนี้" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "ไม่มีการสนับสนุน CD polling บนระบบนี้" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "ชนิดไฟล์ทั้งหมด" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "เปิดใช้งานแบ็คเอนด์ HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"เลือกตรงนี้ หากคุณต้องการที่จะเปิดใช้ การสนับสนุนการตรวจสอบฮาร์ดแวร์ (HAL) " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "เปิดการใช้งาน CD polling" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "เลือกตรงนี้ หากคุณต้องการเปิดการใช้งาน CD polling" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "เปิดการใช้งาน การเริ่มงานแอพพลิเคชั่นของสื่ออัตโนมัติหลังจากเมานท์" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"เลือกที่นี่ หากคุณต้องการเปิดใช้งาน " -"การเริ่มงานแอพพลิเคชั่นอัตโนมัติหลังจากเมานท์อุปกรณ์" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "ชนิดของสื่อ:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"ตรงนี้คือรายชื่อของชนิดสื่อบันทึกที่มีอยู่ ซึ่งสามารถถูกเฝ้าติดตามการทำงานได้ " -"คุณสามารถกรอง การกระทำที่มีอยู่ได้ โดยการเลือกชนิดของสื่อบันทึก " -"หากคุณต้องการดูการกระทำทั้งหมด เลือกที่ \"ชนิดแฟ้ม Mime ทุกชนิด\"" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "เพิ่&ม" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเพิ่มการกระทำ" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "คลิกที่นี่เพื่อลบการกระทำที่ถูกเลือกออก หากเป็นไปได้" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไ&ข..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแก้ไข การกระทำ ที่เลือก หากเป็นไปได้" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "เปิด-ปิดการกระทำอัตโนมัติ" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"คลิกที่นี่เพื่อใช้การกระทำนี้โดยอัตโนมัติกับสื่อบันทึกที่ถูกเลือกที่ตรวจจับได้ " -"(ตัวเลือกนี้จะถูกปิด เมื่อเลือกใช้ \"ชนิดแฟ้ม Mime ทุกชนิด\")" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"ตรงนี้คือรายชื่อของการกระทำที่มีอยู่ " -"คุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยใช้ปุ่มทางด้านขวา" - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "แก้ไขบริการ" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "ชนิดของ&สื่อที่มี:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "แส&ดงบริการสำหรับ:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "คำสั่ง:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index efb9d1d40fb..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:19+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "หมายเลข IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "มาสก์เครือข่าย" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "สถานะ" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "โมดูลข้อมูล" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมถาดข้อมูลระบบของ KDE " - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "ทำงาน" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "ไม่ทำงาน" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "บรอดคาสต์" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "จุดต่อจุด" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "มัลติคาสต์" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "ลูปแบ็ค" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 3d12971c0c9..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:29+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>การแจ้งเตือนของระบบ</h1> KDE อนุญาตให้คุณควบคุมว่า " -"คุณจะได้รับการแจ้งเตือนอย่างไร เมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่างขึ้น " -"ซึ่งมีตัวเลือกต่าง ๆ คือ:" -"<ul> " -"<li>ถูกกำหนดมาโดยแอพพลิเคชัน" -"<li>โดยส่งเสียงบี๊บหรือเสียงอื่น" -"<li>แสดงผ่านกล่องโต้ตอบพร้อมรายละเอียดอื่น ๆ" -"<li>โดยบันทึกเหตุการณ์ในแฟ้มติดตามการทำงาน โดยไม่ต้องแจ้งเตือนให้ผู้ใช้ทราบ</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "ที่มาของเหตุการณ์:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "การแจ้งเตือนของระบบ" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "โมดูลการแจ้งเตือนของระบบ" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "การกำหนดดั้งเดิม" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "ไม่มีเสียง" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "ใช้โปรแกรมเล่นเสียงภายนอก" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "ระดับเสียง: " - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "ใช้ระบบเสียงของ &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "โปรแกรมเล่นเสียง:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index c27d97e12ca..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:44+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<h1>ประสิทธิภาพของ KDE</h1> " -"คุณสามารถปรับแต่งการตั้งค่าเพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพของ KDE ได้ที่นี่" - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>ประสิทธิภาพของ Konqueror </h1> " -"คุณสามารถปรับแต่งการตั้งค่าที่จะใช้ในการปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานของคอนเควอร์เ" -"รอร์ได้ที่นี่ รวมถึงปรับตัวเลือกในการโหลดใช้งานโปรแกรมบางส่วนก่อน (เรียกว่า " -"preloading) เพื่อความรวดเร็วในการเริ่มทำงานของ Konqueror " - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"ปิดการปรับแต่งค่าการใช้หน่วยความจำให้น้อยที่สุด " -"และอนุญาตให้คุณกำหนดลักษณะการท่องเวบแต่ละตัวได้อย่างเป็นอิสระ" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีเพียงใช้งาน Konqueror เพียงตัวเดียวในหน่วยความจำ " -"เพื่อใช้สำหรับการเรียกดูแฟ้ม โดยไม่บังคับว่าคุณจะเปิดกี่หน้าต่าง " -"ทั้งนี้เพื่อเป็นการลดการใช้ทรัพยากรของระบบ " -"<p>ข้อควรระวังของตัวเลือกนี้คือ " -"หากเกิดข้อผิดพลาดขึ้นกับหน้าต่างใดหน้าต่างหนึ่งที่ส่งผลให้โปรแกรมปิดตัว " -"จะทำให้หน้าต่างของโปรแกรม Konqueror ทั้งหมดถูกปิดไปด้วย" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีเพียงใช้งาน Konqueror เพียงตัวเดียวในหน่วยความจำ " -"โดยไม่บังคับว่าคุณจะเปิดกี่หน้าต่าง ทั้งนี้เพื่อเป็นการลดการใช้ทรัพยากรของระบบ " -"<p>ข้อควรระวังของตัวเลือกนี้คือ " -"หากเกิดข้อผิดพลาดขึ้นกับหน้าต่างใดหน้าต่างหนึ่งที่ส่งผลให้โปรแกรมปิดตัว " -"จะทำให้หน้าต่างของโปรแกรม Konqueror ทั้งหมดถูกปิดไปด้วย" - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"หากไม่ใช่ค่าศูนย์ ตัวเลือกนี้จะอนุญาตให้คงตัวโปรแกรม Konqueror " -"ไว้ในหน่วยความจำแม้ว่าจะทำการปิดหน้าต่าง Konqueror ทั้งหมดแล้วก็ตาม " -"โดยจะขึ้นอยู่กับจำนวนที่ระบุไว้ในตัวเลือกนี้ " -"<p>หากมีการต้องการใช้งาน Konqueror อีกครั้ง ส่วนของโปรแกรม Konqueror " -"ที่ถูกเก็บไว้ในหน่วยความจำนี้จะถูกเรียกใช้งานทันที " -"ซึ่งจะช่วยให้มีความรวดเร็วในการเรียกใช้งานมากขึ้น " -"แต่ทั้งนี้ก็จะเป็นการใช้งานหน่วยความจำไปบางส่วนเช่นกันเพื่อเก็บตัวโปรแกรมไว้" - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการโหลดโปรแกรม Konqueror " -"ล่วงหน้าในช่วงการเริ่มการทำงานของ KDE " -"<p>ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การเปิดใช้หน้าต่างโปรแกรม Konqueror มีความรวดเร็วมากขึ้น " -"แต่จะทำให้ใช้เวลาเริ่มการทำงานของ KDE มากขึ้นเช่นกัน" - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ KDE จะพยายามโหลดโปรแกรม Konqueror " -"ล่วงหน้าไว้ในหน่วยความจำเสมอ " -"โดยจะเป็นการโหลดแบบเบื้องหลังหากยังไม่มีการโหลดมาก่อน " -"ซึ่งจะทำให้การเปิดหน้าต่างโปรแกรม Konqueror รวดเร็วมากขึ้น" -"<p><b>คำเตือน:</b> ในบางกรณีอาจจะเป็นการลดประสิทธิภาพได้เช่นกัน" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "ใช้งานหน่วยความจำให้น้อยที่สุด" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "ไม่ปรับใช้" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "ปรับใช้กับการเรียกดูแฟ้มเท่านั้น (แนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "ปรับใช้เสมอ (โปรดใช้อย่างระมัดระวัง)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "โหลดโปรแกรมล่วงหน้า (preloading)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของโปรแกรมที่ทำการโหลดล่วงหน้า:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "ทำการโหลดโปรแกรมล่วงหน้า หลังจากที่เริ่มการทำงาน KDE แล้ว" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "ให้พยายามโหลดโปรแกรมล่วงหน้าอย่างน้อยหนึ่งตัวเสมอ" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "ปรับแต่งระบบ" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "ปิดการตรวจสอบค่าการปรับแต่งของระบบในขณะที่ KDE เริ่มทำงาน" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>คำเตือน:</b> ตัวเลือกนี้อาจจะทำให้เกิดปัญหาในการทำงานบางอย่างขึ้นได้ " -"แม้จะเป็นกรณีที่ เกิดได้ยากโปรดอ่านคำแนะนำ 'นี่คืออะไร' (Shift+F1ัวลือก) " -"เพื่อดูรายละเอียด" - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>ในระหว่างที่มีการเริ่มการทำงาน KDE " -"จะต้องการตรวจสอบแฟ้มการปรับแต่งระบบของตัวเอง (เช่น ชนิดแฟ้ม mime, " -"โปรแกรมที่มีการติดตั้งไว้ เป็นต้น) และในกรณีที่แฟ้มปรับแต่งระบบมีการเปลี่ยนแปลง " -"ตัวแคชเก็บค่าการปรับแต่งระบบ (KSyCoCa) จะต้องการการปรับปรุงข้อมูลเช่นกัน</p> " -"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้เกิดการหน่วงเวลาในการตรวจสอบค่าปรับแต่งระบบดังกล่าว " -"และจะทำให้ไม่มีการค้นหาในไดเรกทอรีที่เก็บค่าการปรับแต่งของระบบ KDE " -"ในระหว่างที่เริ่มการทำงานของ KDE ซึ่งจะทำให้การเริ่มการทำงานของ KDE " -"รวดเร็วมากขึ้น แต่อย่างไรก็ตาม " -"ในกรณีที่การปรับแต่งระบบมีการเปลี่ยนแปลงจากการใช้งานครั้งล่าสุด " -"และจะต้องทำการปรับปรุงแคชและอ่านค่าการปรับแต่งใหม่ " -"แต่ถูกตัวเลือกนี้บังคับไม่ให้ตรวจสอบความเปลี่ยนแปลง " -"อาจจะทำให้เกิดปัญหาบางอย่างขึ้นได้ เช่น เมนูของแอพพลิเคชันใน K " -"ที่ถูกเพิ่มเข้ามาใหม่อาจไม่มี ชนิดแฟ้ม mime ที่เพิ่มมาใหม่อาจใช้งานไม่ได้ " -"เป็นต้น</p> " -"<p>โดยทั่วไปแล้ว " -"ค่าปรับแต่งของระบบจะถูกเปลี่ยนแปลงโดยการติดตั้งหรือยกเลิกการติดตั้งโปรแกรมเสียเป" -"็นส่วนใหญ่ " -"ดังนั้นขอแนะนำให้ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ชั่วคราวในกรณีที่มีการติดตั้งหรือยกเลิกก" -"ารติดตั้งโปรแกรม</p> " -"<p>ด้วยเหตุดังกล่าว จึงไม่ขอแนะนำให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"เนื่องจากอีกสาเหตุหนึ่งก็คือ ตัวจัดการติดตามความล้มเหลวในการทำงานของ KDE (KDE " -"crash handler) " -"จะไม่ทำการแสดงการทำงานย้อนหลังเพื่อใช้รายงานข้อผิดพลาดให้หากมีการเปิดใช้งานตัวเล" -"ือกนี้ หากต้องการรายงานความผิดพลาด คุณจะต้องปิดตัวเลือกนี้เสียก่อน " -"แล้วทำการสร้างความผิดพลาดที่ต้องการจะรายงานอีกครั้งหนึ่ง</p>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 2d255451a7c..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:05+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"จัดการการพิมพ์โดยสิทธิ์ผู้ใช้ธรรมดา\n" -"ระบบจัดการการพิมพ์บางอย่างอาจจะต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ\n" -"ใช้ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้ เพื่อเริ่มตัวจัดการการพิมพ์นี้\n" -"ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "จัดการการพิมพ์" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "เครื่องมือจัดการการพิมพ์ของ KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>เครื่องพิมพ์</h1>เครื่องมือจัดการการพิมพ์บน KDE เป็นส่วนหนึ่งของ KDEPrint " -"ซึ่งทำหน้าที่เป็นส่วนติดต่อกับระบบการพิมพ์จริงที่อยู่บนระบบปฏิบัติการ (OS) " -"ของคุณอีกที " -"แม้ว่ามันจะไม่ได้ทำการเพิ่มฟังก์ชันส่วนขยายของมันไปยังระบบการพิมพ์ก็ตาม แต่ " -"KDEPrint ก็ต้องอาศัยฟังก์ชันเหล่านี้ในการทำงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การพักข้อมูล " -"และการกรองการพิมพ์ จะทำงานสำเร็จได้ด้วยระบบการพิมพ์ของคุณ หรืองานดูแลระบบ " -"(การเพิ่มหรือแก้ไขเครื่องพิมพ์, ตั้งค่าสิทธิ์การเข้าใช้ เป็นต้น)" -"<br/>คุณสมบัติการพิมพ์ที่ KDEPrint จะสนับสนุนนั้น " -"โดยมากจะขึ้นอยู่กับระบบการพิมพ์ที่คุณเลือก " -"สำหรับการพิมพ์ในรูปแบบที่ทันสมัยที่ดีที่สุดนั้น ทางกลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ " -"KDE ขอแนะนำให้คุณเลือกใช้ระบบการพิมพ์ CUPS" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index e74bbb783b8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 14:59+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "ข้อมูลออก" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "ข้อมูลเข้า" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "บันทึก" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "สถิติ" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"ส่วนติดตามสถานะของ Samba และ NFS เป็นโปรแกรมฟร้อนต์เอนด์ของ <em>smbstatus</em> " -"และ <em>showmount</em> Smbstatus จะรายงานถึง สถานะการเชื่อมต่อของ Samba, " -"โดยมันเป็นเครื่องมือส่วนหนึ่งของ Samba, ที่ถูกประกาศใช้กับโปรโตคอล SMB (Session " -"Message Block), ซึ่งบางทีก็เรียกโปรโตคอล NetBIOS หรือ LanManager โปรโตคอลนี้ " -"สามารถใช้ในการใช้เครืี่องพิมพ์ หรือพื้นที่ดิสก์ ร่วมกัน รวมถึง " -"เครื่องที่ใช้งานไมโครซอฟต์วินโดว์สอยู่ด้วย " -"<p> Showmount เป็นซอฟต์แวร์ส่วนหนึ่งของ NFS โดย NFS - Network File System " -"เป็นการแบ่งการใช้งานทรัพยากรร่วมกัน ของระบบยูนิกซ์ ซึ่งในกรณีนี้ จะใช้งาน <em>" -"showmount -a localhost</em> บนบางระบบ showmount จะอยู่ใน /usr/sbin " -"โปรดตรวจสอบว่า คุณมี showmount ในพาธของคุณแล้ว" - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "แซมบ้า" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมถาดข้อมูลระบบของ KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 ทีมผู้พัฒนาโมดูลควบคุมแซมบ้าของ KDE" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "บริการ" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "เข้าใช้จาก" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "เลขผู้ใช้" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "เลขกลุ่ม" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "เลขโปรเซส" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "เปิดแฟ้ม" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "ผิดพลาด: smbstatus ไม่สามารถทำงานได้" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดแฟ้มการปรับแต่ง \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "ทรัพยากร" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "เมานท์ไปยัง" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"แสดงรายการทรัพยากรที่ให้ใช้ร่วมกันของ Samba และ NFS " -"ที่ถูกเมาท์อยู่บนเครื่องของคุณ คอลัมน์ \"ประเภท\" จะบอกคุณว่า " -"ทรัพยากรที่ถูกเมาท์อยู่นั้น เป็นทรัพยากรแบบ Samba หรือ NFS คอลัมน์ \"ทรัพยากร\" " -"จะแสดงชื่อของทรัพยากร และคอลัมน์สุดท้าย คอลัมน์ \"เมานท์ไปยัง\" " -"แสดงตำแหน่งบนเครื่องของคุณ ที่ทรัพยากรถูกเมานท์ไป" - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "แฟ้มบันทึกการทำงาน Samba: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "แสดงการเชื่อมต่อที่เปิดอยู่" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "แสดงการเชื่อมต่อที่ยุติแล้ว" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่เปิดใช้อยู่" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ปิดแล้ว" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"หน้านี้ แสดงเนื้อหาของแฟ้มติดตามการทำงาน samba ของคุณ ในรูปแบบที่อ่านเข้าใจง่าย " -"เลือกที่แฟ้มติดตามการทำงาน ในรายการที่แสดงอยู่ เพื่อแก้ไขชื่อ " -"หรือตำแหน่งของแฟ้ม จากนั้นคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใช้ใหม่\"" - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงรายละเอียดการเชื่อมต่อที่เปิดอยู่ " -"ที่เครื่องของคุณ" - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงเหตุการณ์ เมื่อมีการยุติการเชื่อมต่อ " -"ที่เครื่องของคุณ" - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูแฟ้มที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า " -"เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม " -"จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 หรือมากกว่า " -"(คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)" - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูเหตุการณ์ เมื่อมีการปิดแฟ้ม " -"ที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น " -"จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 " -"หรือมากกว่า (คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)" - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"คลิกที่นี่ เพื่อเรียกข้อมูลของหน้านี้ใหม่ แฟ้มการติดตาม (แสดงอยู่ด้านบน) " -"จะถูกอ่าน เพื่อแสดงเหตุการณ์ที่บันทึกไว้โดย samba" - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "วันและเวลา" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "เหตุการณ์" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "บริการ/แฟ้ม" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "โฮสต์/ผู้ใช้" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"แสดงรายการรายละเอียดที่ถูกบันทึกโดย samba โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ " -"จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้ม จนกว่าคุณจะตั้งค่าระดับการติดตาม สำหรับ samba ที่ระดับ 2 " -"หรือมากกว่า " -"<p> หากมีหลายรายการมาก คุณสามารถคลิกบนหัวคอลัมน์ เพื่อเรียงลำดับมันได้ " -"<p> หากไม่มีรายการอยู่ ให้ลองคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใหม่อีกครั้ง\" " -"เพื่อทำการอ่านแฟ้มติดตามเหตุการณ์ของ samba เข้ามาใหม่" - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "การเชื่อมต่อที่เปิดอยู่" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "การเชื่อมต่อที่ยุติแล้ว" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " แฟ้มที่เปิดอยู่" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " แฟ้มที่ปิดแล้ว" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "การเชื่อมต่อ: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "เข้าใช้แฟ้ม: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "เหตุการณ์: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "เซอร์วิส/แฟ้ม:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "โฮสต์/ผู้ใช้:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "ล้างผลลัพธ์" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "แสดงข้อมูลบริการเพิ่มเติม" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "แสดงข้อมูลโฮสต์เพิ่มเติม" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "ครั้ง" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "การเชื่อมต่อ" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "เข้าใช้แฟ้ม" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "การเชื่อมต่อ: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "เข้าใช้แฟ้ม: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "แฟ้มที่เปิดใช้" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index 0360f566abf..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,332 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:54+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"กำหนดระดับความสำคัญของโปรแกรมรักษาจอภาพที่จะเรียกทำงาน " -"ระดับความสำคัญสูงจะทำให้โปรแกรมรักษาจอภาพแสดงผลได้รวดเร็วกว่า " -"แต่จะทำให้การทำงานของโปรแกรมอื่น ๆ ช้าลงในขณะที่โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอยู่" - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านบนซ้ายของ" -"จอเป็นเวลา 15 วินาที" - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านบนขวาของจ" -"อเป็นเวลา 15 วินาที" - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านล่างซ้ายข" -"องจอเป็นเวลา 15 วินาที" - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านล่างขวาขอ" -"งจอเป็นเวลา 15 วินาที" - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "แบนเนอร์และภาพ" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "การบิดเบือนพื้นที่ทำงาน" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "สิ่งบิน" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "แฟรคทัล" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "สิ่งประดิษฐ์และการจำลอง" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "ภาพลวงตาจากความลึก" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "เบ็ดเตล็ด" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "การเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "เยี่ยมเกาะแบนราบ" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "ความสำคัญของโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "สูง" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "การกระทำกับมุมจอแต่ละด้าน" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "บนซ้าย:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "ล็อคหน้าจอ" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "ป้องกันด้วยการล็อค" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "บนขวา:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "ล่างซ้าย:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "ล่างขวา:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>โปรแกรมรักษาจอภาพ</h1> โมดูลนี้ ให้คุณสามารถปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพได้ " -"คุณสามารถใช้ส่วนรักษาจอภาพนี้ได้ " -"ไม่ว่าระบบแสดงผลของคุณจะมีคุณสมบัติประหยัดพลังงานหรือไม่ก็ตาม" -"<p> ซึ่งมันสามารถป้องกันจุดบนจอภาพไหม้ได้ ทั้งยังสามารถกำหนดให้ล็อคหน้าจอ " -"เมื่อคุณต้องออกไปจากที่นั่งก็ได้ โดยตรวจให้แน่ใจว่า คุณได้เปิดใช้ตัวเลือก " -"\"ต้องการรหัสผ่าน\" สำหรับส่วนรักษาจอภาพแล้ว ไม่เช่นนั้น " -"คุณก็ต้องใช้การล็อคหน้าจอ โดยใช้การกระทำ \"ล็อคหน้าจอ\" ของพื้นที่ทำงานแทน" - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "เลือกโปรแกรมรักษาจอภาพที่จะใช้" - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "ตั้งค่า ..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกของโปรแกรมรักษาจอภาพ (ถ้ามี)" - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "ทดสอบ" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "ดูตัวอย่างของโปรแกรมรักษาจอภาพที่เลือกไว้แบบเต็มจอ" - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "ให้โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอัตโนมัติ" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "" -"ให้โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอัตโนมัติหากไม่มีการทำงานใด ๆ " -"ของผู้ใช้ตามช่วงเวลาที่กำหนด" - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "หลังจาก:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "" -"ช่วงเวลาของการไม่ทำงานใด ๆ ของผู้ใช้ เพื่อเริ่มการทำงานของโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "ต้องการ&รหัสผ่านในการหยุดโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"ป้องกันผู้ที่ไม่มีสิทธิ์ใช้งานมาใช้งานโดยให้ป้อนรหัสผ่านหากต้องการออกหยุดโปรแกรม" -"รักษาจอภาพ" - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"เวลารวมหลังจากเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแล้ว เพื่อให้ถามรหัสผ่านในการปลดล็อค" - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "เลือกช่วงเวลาหลังจากที่จอภาพถูกล็อคการใช้งาน" - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "ตัวอย่างของโปรแกรมรักษาจอภาพที่เลือกไว้" - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "โมดูลปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพสำหรับ KDE" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "กำลังโหลด..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index c07ef3b21d3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,210 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 15:01+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>ไม่สามารถติดต่อกับบริการสมาร์ตการ์ดของ KDE ได้</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "เหตุที่เป็นไปได้" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) เดมอน 'kded' ของ KDE ไม่ได้ทำงานอยู่ คุณสามารถเร่ิมการทำงานของมันใหม่ได้ " -"โดยเรียกใช้คำสั่ง 'tdeinit' จากนั้นให้ลองเรียกศูนย์ควบคุม KDE เพื่อตรวตสอบว่า " -"จะไม่ปรากฏข้อความนี้อีก\n" -"\n" -"2) ไลบรารี KDE ของคุณ อาจจะยังไม่รองรับการทำงานกับสมาร์ตการ์ด " -"คุณจำเป็นจะต้องทำการคอมไพล์แพ็กเกจ tdelibs ใหม่ โดยที่ต้องมีการติดตั้งไลบรารี " -"libpcsclite ไว้ก่อนด้วย" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "สนับสนุนสมาร์ตการ์ด" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "เปิดใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "เปิดใช้การคอยตรวจสอบการ์ดอัตโนมัติ" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"โดยทั่วไป คุณควรเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ ซึ่งมันจะทำให้ KDE สามารถทำการตรวจสอบ " -"การเสียบและถอดการ์ดได้โดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "เรียกตัวจัดการการ์ดอัตโนมัติ หากไม่สามารถจัดการการที่เสียบเข้ามาได้" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"เมื่อคุณเสียบสมาร์ตการ์ด KDE " -"สามารถจะทำการเรียกใช้เครื่องมือจัดการมันให้อัตโนมัติ " -"หากยังไม่มีแอพพลิเคชันอื่นที่เรียกใช้การ์ดนี้" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "บี๊บเตือนเมื่อมีการเสียบการ์ดและถอดการ์ด" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "เครื่องอ่าน" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "เครื่องอ่าน" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "ประเภทย่อย" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "ประเภทย่อยย่อย" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "ปรับแต่ง PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"เพื่อเพิ่มตัวอ่านตัวใหม่ คุณต้องทำการแก้ไขแฟ้ม /etc/readers.conf " -"และเริ่มการทำงาน pcscd ใหม่" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมสมาร์ตการ์ดบน KDE" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "เปลี่ยนโมดูล..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "ไม่สามารถเรียกให้ KCardChooser ทำงานได้" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "ยังไม่มีการ์ดที่เสียบ" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "ปิดการใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "ไม่พบเครื่องอ่าน โปรดตรวจสอบว่า 'pcscd' กำลังทำงานอยู่" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "ยังไม่มี ATR หรือการ์ดที่เสียบ" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "ถูกจัดการโดย: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "ไม่มีโมดูลสำหรับจัดการกับการ์ดนี้" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>สมาร์ตการ์ด</h1> โมดูลนี้สำหรับให้คุณได้ปรับแต่งการสนับสนุนสมาร์ตการ์ดบน " -"KDE ซึ่งสามารถถูกใช้ได้จากงานทั่วไป เช่นการเก็บใบรับรอง SSL " -"และการล็อกอินเข้าสู่ระบบ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 8a066b0ffb8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 11:12+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>จัดการเซสชัน</h1> คุณสามารถปรับแต่งการทำงาน โปรแกรมจัดการเซสชัน ได้ที่นี่ " -"ทั้งการแสดงกล่องยืนยันการล็อกเอาต์ และเรียกคืนเซสชันเดิมที่ทำงานค้างไว้ " -"เมื่อล็อกอินครั้งต่อไป" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการเซสชัน" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ค่าทั่วไป" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน " -"แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปิดเครื่อง" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "เมื่อล็อกอินเรียบร้อยแล้ว" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้:</b> " -"ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกสถานะของแอพพลิเคชันทั้งหมดที่เปิดค้างไว้ก่อนจบการทำงาน " -"และเรียกใช้แอพพลิเคชันรวมทั้งเรียกคืนสถานะให้ในการทำงานครั้งถัดไปโดยอัตโนมัติ</l" -"i>\n" -"<li><b>เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง: </b> " -"อนุญาติให้บันทึกเซสชันด้วยตัวคุณเองได้ตามต้องการ โดยบันทึกผ่านทางเมนู K หัวข้อ " -"\"บันทึกเซสชัน\" " -"ซึ่งจะมีผลทำให้แอพพลิเคชันที่ได้ทำการบันทึกสถานะไว้ในขณะที่เรียกผ่านเมนู " -"\"บันทึกเซสชัน\" ถูกเรียกใช้และเรียกคืนสถานะให้ในการทำงานครั้งต่อไป</li>\n" -"<li><b>เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ:</b> " -"จะไม่มีการบันทึกสถานะของแอพพลิเคชันใด ๆ และในการทำงานครั้งต่อไป " -"จะไม่มีการเรียกใช้แอพพลิเคชันตัวใด</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "ตัวเลือกปริยายสำหรับการปิดเครื่อง" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกได้ว่า จะให้มีการทำอะไรหลังจากที่คุณล็อกเอาต์แล้ว " -"แต่จะใช้ได้ในกรณีที่คุณทำการล็อกอินโดยผ่านทางโปรแกรม KDM เท่านั้น" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "จบการทำงานเซสชันปัจจุบัน" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "ขั้นสูง" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่รวมอยู่ในเซสชัน:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"คุณสามารถกรอกรายการของแอพพลิเคชันที่ไม่ต้องการบันทึกสถานะไว้ในเซสชันได้ที่นี่ " -"หากมีแอพพลิเคชันหลายตัวให้คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคเพื่อแยกแอพพลิเคชันแต่ละตัว " -"และเมื่อมีการเรียกคืนเซสชันในการทำงานครั้งถัดไป " -"แอพพลิเคชันในรายการเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกทำงาน ตัวอย่างการกรอกรายการ เช่น " -"'xterm, xconsole' เป็นต้น" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 3b0eaac72fc..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:26+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "ตั้งค่าการตรวจคำสะกด" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>การตรวจคำสะกด</h1>" -"<p> ให้คุณสามารถปรับแต่ง ระบบตรวจคำสะกดของ KDE ซึ่งคุณสามารถปรับแต่ง: " -"<ul>" -"<li> โปรแกรมตรวจคำสะกดที่จะใช้" -"<li> ประเภทการบ่งชี้ข้อผิดพลาดการสะกด" -"<li> พจนานุกรมที่ต้องการใช้โดยปริยาย</ul>" -"<br>ระบบการตรวจคำสะกดของ KDE (KSpell) จะให้การสนับสนุน " -"เครื่องมือการตรวจคำสะกดสองตัวคือ: ASpell และ ISpell " -"ซึ่งอนุญาตให้คุณใช้พจนานุกรมร่วมกัน ระหว่างแอพพลิคชัน KDE " -"และที่ไม่ใช่แอพพลิคชัน KDE</p>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 97c68f70800..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,441 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:58+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>ลักษณะ</h1>โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งลักษณะต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้ " -"เช่นคอนโทรลและลักษณะพิเศษ" - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "โมดูลปรับแต่งรูปแบบ" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "โมดูลปรับแต่งรูปแบบของ KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "รูปแบบของส่วนประกอบ" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "ปรับแต่ง..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "แสดงไอคอนบนปุ่ม" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "เปิดการใช้ทูลทิป" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "แสดงแถบประในเมนูแบบป๊อบอัพ" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "เปิดใช้งานลักษณะพิเศษ" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "เคลื่อนไหว" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "ลักษณะพิเศษของคอมโบบ็อกซ์:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "ค่อยๆ ปรากฏ" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "ลักษณะพิเศษของทูลทิป:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "ทำแบบโปร่งแสง" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "ลักษณะพิเศษของเมนู:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "ระดับของแอพพลิเคชัน" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "แสดงเส้นประของเมนู:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "ให้เมนูที่ปรากฎมีเงาด้วย" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "ใช้การลงสีของซอฟต์แวร์" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "ใช้การไล่สีของซอฟต์แวร์" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "ใช้การไล่สีของ XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "ประเภทของเมนูแบบกึ่งโปร่งแสง:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "ความทึบแสงของเมนู:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "เปลี่ยนสีปุ่มเมื่อเคลื่อนเม้าส์ผ่าน" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโปร่งแสงเมื่อทำการย้าย" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "ตำแหน่งข้อความ:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "แสดงไอคอนเท่านั้น" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "แสดงข้อความเท่านั้น" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "แสดงข้อความด้านข้างไอคอน" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "แสดงข้อความด้านล่างไอคอน" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "รูปแบบ" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "เอฟเฟ็คต์" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือ" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเรียกกล่องการปรับแต่งสำหรับแก้ไขรูปแบบนี้" - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งานกล่องโต้ตอบได้" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>เลือกชุดรูปแบบ: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>ลักษณะพิเศษบางตัวที่คุณเลือกไว้ จะไม่สามารถทำงานได้ " -"เนื่องจากชุดรูปแบบที่คุณเลือก ไม่สนับสนุนลักษณะพิเศษเหล่านั้น " -"ดังนั้นลักษณะพิเศษเหล่านั้น จะถูกปิดการใช้งานไว้" -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "ไม่สามารถทำเมนูแบบกึ่งโปร่งแสงได้<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "ไม่สามารถทำเงาเมนูได้" - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "ไม่มีรายละเอียด" - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "รายละเอียด: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งลักษณะที่ปรากฎของคอนโทรลต่างๆ ได้ที่นี่ (เช่น " -"ปุ่มควรจะถูกวาดเป็นแบบไหน) ซึ่งอาจจะไม่ต้องเข้าชุดกับชุดตกแต่งที่ใช้ก็ได้" - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"พื้นที่นี้ ใช้แสดงตัวอย่างของรูปแบบที่เลือกไว้ในปัจจุบัน " -"โดยไม่ต้องทำการปรับใช้ก่อน" - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"หน้านี้ ให้คุณได้ปรับใช้เอฟเฟ็คต์กับคอนโทรลต่างๆ เพื่อประสิทธิภาพที่ดี " -"ขอแนะนำให้งดใช้เอฟเฟ็คต์" - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"หากคุณเลือกใช้ คุณจะสามารถเลือกเอฟเฟ็คต์สำหรับเอฟเฟ็คต์ที่แตกต่างกัน เช่น " -"คอมโบบ็อกซ์, เมนู หรือทูลทิป เป็นต้น" - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>ปิดการใช้งาน: </b>ไม่ให้ใช้ลักษณะพิเศษกับช่องเลือกแบบคอมโบ</p>\n" -"<b>การเคลื่อนไหว: </b>ทำการเคลื่อนไหวบางอย่าง" - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>ปิดการใช้งาน: </b>ไม่ให้ใช้ลักษณะพิเศษกับทูลทิป</p>\n" -"<b>การเคลื่อนไหว: </b>ทำการเคลื่อนไหวบางอย่าง</p>\n" -"<b>ค่อยๆ ปรากฏ: </b>ให้ทูลทิปค่อยๆ ปรากฏ และค่อยๆ หายไป" - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>ปิดการใช้งาน: </b>ไม่ให้ใช้ลักษณะพิเศษกับเมนู</p>\n" -"<b>การเคลื่อนไหว: </b>ทำการเคลื่อนไหวบางอย่าง</p>\n" -"<b>ค่อยๆ ปรากฏ: </b>ให้เมนูค่อยๆ ปรากฏ และค่อยๆ หายไป</p>\n" -"<b>แบบโปร่งแสง: </b> ให้เมนูมีลักษณะโปร่งแสง (ใช้ได้กับรูปแบบของ KDE เท่านั้น)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้งาน เมนูแบบป๊อบอัพทั้งหมดจะมีเงาด้านล่าง ไม่เช่นนั้นก็จะไม่แสดงเงา " -"ซึ่งในตอนนี้จะมีเพียงชุดรูปแบบของ KDE " -"เท่านั้นที่สามารถเปิดใช้งานลักษณะพิเศษนี้ได้" - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>ใช้การลงสีของซอฟต์แวร์: </b>ทำการไล่สีโหมดอัลฟา โดยใช้สีเดียว</p>\n" -"<p><b>ใช้การไล่สีของซอฟต์แวร์: </b>ทำการไล่สีโหมดอัลฟา โดยใช้ภาพ</p>\n" -"<b>ใช้การไล่สีของ XRender: </b>ใช้ส่วนขยาย RENDER ของ XFree สำหรับการไล่สีภาพ " -"(หากสามารถใช้ได้) " -"วิธีการนี้จะช้ากว่าวิธีของซอฟต์แวร์บนเครื่องที่ไม่มีระบบเร่งความเร็วการแสดงผล " -"แต่อาจจะช่วยให้การแสดงผลบนระยะไกลได้ดีขึ้น</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "เลื่อนแถบเลื่อน เพื่อควบคุมลักษณะพิเศษแบบโปร่งแสงของเมนู" - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>ข้อควรจำ:</b> ส่วนประกอบในกล่องคอมโบนี้ จะไม่มีผลกับแอพพลิเคชันของ Qt" - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ " -"ปุ่มบนแถบเครื่องมือจะเปลี่ยนสีเมื่อมีเมาส์เคอร์เซอร์มาอยู่เหนือปุ่ม" - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "หากเปิดใช้งาน จะแสดงเพียงกรอบแถบเครื่องมือเท่านั้น เมื่อมีการย้าย" - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งาน แอพพลิเคชันของ KDE จะแสดงทูลทิป " -"เมื่อเคอร์เซอร์มาอยู่เหนือรายการในแถบเครื่องมือระยะเวลาหนึ่ง" - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>ไอคอนเท่านั้น:</b> แสดงเฉพาะปุ่มไอคอนบนแถบเครื่องมือเท่านั้น " -"ซึ่งเหมาะสำหรับจอภาพความละเอียดต่ำ</p>" -"<p><b>ข้อความเท่านั้น: </b>แสดงเฉพาะข้อความแบนปุ่มแถบเครื่องมือ</p>" -"<p><b>ข้อความอยู่ด้านข้างไอคอน: </b> แสดงทั้งไอคอนและข้อความ " -"โดยให้ข้อความอยู่ทางด้านข้างของไอคอน</p><b>ข้อความอยู่ด้านล่างไอคอน: </b> " -"แสดงทั้งไอคอนและข้อความ โดยให้ข้อความอยู่ทางด้านล่างของไอคอน" - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ แอพพลิเคชัน KDE จะแสดงไอคอนเล็กๆ " -"ทางด้านข้างของปุ่มที่สำคัญบางปุ่ม" - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้เมนูป๊อพอัพบางตัว แสดงสิ่งที่เรียกว่า " -"เส้นประแยกส่วน ซึ่งหากคุณคลิกมัน จะทำให้เมนูมีกรอบหน้าต่าง " -"ซึ่งเหมาะกับการกระทำบางอย่างที่ต้องทำจากเมนูนั้นหลายๆ ครั้ง" - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "แท็บ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "กลุ่มของปุ่ม" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "ปุ่มวิทยุ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "กล่องเช็ค" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "คอมโบบ็อกซ์" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ปุ่ม" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "แท็บ 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "ปรับแต่ง %1" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index cf707f78186..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,337 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:52+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "แสดงรายการหน้าต่าง" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "แสดงเมนูปฏิบัติการ" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "เรียกใช้, เรียกคืน หรือย่อหน้าต่างเล็กสุด" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "เรียกใช้หน้าต่าง" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "เรียกหน้าต่างมาบนสุด" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "ส่งหน้าต่างไปด้านล่าง" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "ย่อเล็กสุดหน้าต่าง" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "ปิดงาน" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "ไม่เลย" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "เมื่อเต็มแถบแสดงหน้าต่างงาน" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "เสมอ" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "แบบเรียบร้อยสวยงาม" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "แบบคลาสสิค" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "สำหรับใช้กับรูปแบบโปร่งแสง" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>แถบแสดงหน้าต่างงาน</h1> คุณสามารถ ปรับแต่งแถบแสดงแถบหน้าต่างงาน ได้ที่นี่ " -"ซึ่งได้รวมตัวเลือก อย่างเช่น จะให้แถบหน้าต่างงานแสดงทุกหน้าต่างในครั้งเดียว " -"หรือ เฉพาะหน้าต่าง ที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน อีกทั้งคุณยังสามารถปรับได้ว่า " -"จะให้แสดงปุ่มรายการของหน้าต่าง หรือจะไม่ให้แสดง" - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "แถบหน้าต่างงาน" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมแถบหน้าต่างงานของ KDE" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "การแปลง KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "วนสลับหน้าต่าง" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "ถาดงาน" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "เรียงหน้าต่างตามพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงหน้าต่างตามลำดับของพื้นที่ทำงานที่มันอยู่" -"\n" -"\n" -"สำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b>" -"รายการหน้าต่างที่ถูกย่อหายเท่านั้น\n" -"\n" -"ซึ่งโดยปริยายแล้ว ตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน เพื่อแสดงรายการหน้าต่างทั้งหมด" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "แสดงปุ่มรายการของหน้าต่าง" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงปุ่มสำหรับใช้คลิ้กเพื่อแสดงรายการของหน้าต่" -"างเป็นเมนูแบบป้อบอัพ" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"ถาดงานสามารถจัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเพียงปุ่มเดียวได้ " -"โดยเมื่อคลิ้กที่ปุ่มงานมันจะแสดงรายการของหน้าต่างที่อยู่ในกลุ่มนั้น " -"ซึ่งเหมาะมากกับการใช้งานพร้อมเปิดใช้ตัวเลือก <em>แสดงหน้าต่างทั้งหมด</em>\n" -"\n" -"ส่วนอีกทางเลือกหนึ่งในกรณีที่คุณ<strong>ไม่ต้องการ</strong>" -"จัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเดียว<strong>ตลอดเวลา</strong> " -"คุณสามารถเปิดใช้ตัวเลือก <strong>เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น</strong>แทนได้\n" -"\n" -"โดยค่าปริยายของการจัดกลุ่มงานนี้จะใช้ค่า 'เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น'" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "จัดกลุ่มงานที่คล้ายกัน:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่ย่อหาย" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการให้แถบหน้าต่างงานแสดง<b>เฉพาะ</b>" -"รายการหน้าต่างที่ถูกย่อหายเท่านั้น\n" -" \n" -"ซึ่งโดยปริยายแล้วตัวเลือกนี้จะไม่ถูกเปิดใช้งาน " -"เพื่อให้แสดงรายการหน้าต่างทั้งหมด" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "แสดงภาพไอคอนของแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้แสดงภาพไอคอนของหน้าต่างก่อนหัวเรื่องของมัน\n" -"\n" -"สำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุกหน้าจอ" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b>" -"รายการหน้าต่างที่ถูกย่อหายเท่านั้น\n" -"\n" -"ซึ่งโดยปริยายแล้ว ตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งานเพื่อแสดงรายการหน้าต่างทั้งหมด" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "ลักษณะการแสดง:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "ใช้สีตั้งเ&อง" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "สีพื้น&หลัง:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "สีข้อความปุ่มแถบ&งานที่ไม่ได้เลือก:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "สีข้อ&ความปุ่มแถบงานที่เลือก:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "จัดเรียงตามชื่อแอพพลิเคชันโดยเรียง&ตามตัวอักษร" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "การกระทำ" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "เมาส์ปุ่มซ้า&ย:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "เมาส์ปุ่ม&กลาง:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "เมาส์ปุ่ม&ขวา:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 70d82c65139..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,332 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:02+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>อุปกรณ์ USB Devices</h1> โมดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ " -"ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณ ด้วยบัสแบบ USB" - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "อุปกรณ์ USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "เครื่องมือแสดง USB บน KDE" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>ผู้ผลิต:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>ซีเรียล #:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>คลาส</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>คลาสย่อย</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>โปรโตคอล</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>รุ่นของ USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>หมายเลขเวนเดอร์</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผลิตภัณฑ์</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>แก้ไขใหม่</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ความเร็ว</i></td><td>%1 เมกะบิต/วินาที</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ช่อง</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>%1 มิลลิแอมป์</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>พลังงานของตัวเอง</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>โหนดอุปกรณ์ที่เชื่อมเข้ามา</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ขนาดแพกเกตใหญ่สุด</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>แบนด์วิธ</i></td><td>%1 จาก %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ร้องขออินเตอร์รัพต์</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ร้องขอไอโซโครนัส</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า " -"คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่" - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "คำสั่ง AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "ระบบเครือข่าย ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstract (โมเดม)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "ระบบเสียง" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "สองทิศทาง" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "คลาสย่อยส่วนติดต่อการบูต" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "ก้อนข้อมูล (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "ควบคุม CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "ระบบสื่อสาร" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "อุปกรณ์ควบคุม" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล/อินเทอร์รัพท์" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "ข้อมูล" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "สายตรง" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "ระบบเครือข่ายแบบอีเธอร์เนต" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "ฟลอปปี" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "ไดรเวอร์จากโฮสต์" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "ฮับ" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "อุปกรณ์ติดต่อกับผู้ใช้" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "อินเตอร์เฟซ" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "คีย์บอร์ด" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "อุปกรณ์เก็บข้อมูล" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "เมาส์" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "หลายช่องทาง" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "ไม่มีคลาสย่อย" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "ไม่ใช่สตรีมมิ่ง" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "อุปกรณ์ SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "สตรีมมิ่ง" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "โทรศัพท์" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "โปร่งใส" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "ทิศทางเดียว" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "คลาสที่เวนเดอร์กำหนด" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "โปรโตคอลที่เวนเดอร์กำหนด" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "คลาสย่อยที่เวนเดอร์กำหนด" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index a666e2995a0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:35+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "เครื่องตัวเอง" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "ความเร็ว" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "ผู้จำหน่าย" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "สร้าง" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"ทางด้านขวามือคุณจะเห็นว่ามีข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับค่าปรับแต่งของ IEEE 1394" -"<br> ความหมายของแต่ละคอลัมน์:" -"<br><b>ชื่อ</b>: คือชื่อของพอร์ตหรือจุดเชื่อมต่อ " -"ซึ่งจำนวนจะเปลี่ยนไปเมื่อมีการตั้งค่าบัสใหม่ " -"<br><b>GUID</b>: คือ GUID แบบ 64 บิตของจุดเชื่อมต่อ" -"<br><b>เครื่องตัวเอง</b>: คือการตรวจว่า จุดเชื่อมต่อนั้นคือพอร์ต IEEE 1394 " -"บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณหรือเปล่า" -"<br><b>IRM</b>: คือการตรวจสอบว่า " -"จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถที่จะจัดการแหล่งกระจายข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหร" -"ือไม่ " -"<br><b>CRM</b>: " -"ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการควบคุมรอบการส่งข้อมูลหรือไม่" -"<br> <b>ISO</b>: " -"ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นรองรับการส่งข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหรือไม่" -"<br><b>BM</b>: ตรวจสอบว่า " -"จุดเชื่อมต่อนั้นสามารถเป็นตัวจัดการทางเดินข้อมูลได้หรือไม่" -"<br><b>PM</b>: ตรวจสอบว่า " -"จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการจัดการการใช้พลังงานหรือไม่" -"<br><b>Acc</b>: ความเที่ยงตรงของรอบสัญญาณนาฬิกาของจุดเชื่อมต่อ " -"ซึ่งค่าที่ยอมรับคือ 0 - 100 " -"<br><b>ความเร็ว</b>: ความเร็วของจุดเชื่อมต่อ" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "พอร์ต %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "จุดเชื่อมต่อ %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "ยังไม่พร้อม" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index a131bc48600..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:17+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "ปรับแต่งการใช้ KDE กับหลายจอภาพ" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<h1>แสดงหลายจอภาพ</h1> โมดูลนี้ให้คุณได้ปรับแต่ง KDE ในการแสดงผลกับ " -"ระบบหลายจอภาพได้" - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "ระบบแสดงผล %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "แสดงผลตัวที่ตัวชี้อยู่" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>โมดูลนี้จะใช้สำหรับปรับแต่งระบบในการใช้แสดงพื้นที่ทำงานเดี่ยว ๆ " -"โดยใช้หลายจอภาพ และดูเหมือนว่าคุณจะยังไม่มีการปรับแต่งในส่วนนี้</p></qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "การตั้งค่าของคุณจะมีผลกับแอพพลิเคชันที่เริ่มการทำงานหลังจากนี้เท่านั้น" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "การใช้ KDE กับหลายจอภาพ" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "พิกัด X" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "พิกัด Y" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "สนับสนุนหลายจอภาพ" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงผลพื้นที่ทำงานเสมือน" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการใช้งานหน้าต่าง" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการจัดวางหน้าต่าง" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการขยายหน้าต่างใหญ่สุด" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงหน้าต่างเต็มจอภาพ" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "แสดงตัวระบบแสดงผลทั้งหมด" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "แสดงหน้าต่างที่ไม่สามารถจัดการได้บน:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "แสดงภาพเริ่มการทำงานของ KDE บน:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 160e6a7afff..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:51+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "ศูนย์ควบคุม KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "ปรับแต่งลักษณะพื้นที่ทำงานของคุณ" - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ควบคุม KDE\" ซึ่งเป็นที่รวมการปรับแต่ง " -"สภาพพื้นที่ทำงานของคุณ เลือกรายการดัชนีที่อยู่ด้านซ้าย " -"เพื่อเรียกโมดูลปรับแต่งส่วนนั้น" - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "ศูนย์ข้อมูล KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "ตรวจสอบข้อมูลระบบและสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ข้อมูล KDE\" ศูนย์รวมในการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ" - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"ใช้ช่องข้อมูล \"ค้นหา\" " -"หากคุณไม่แน่ใจว่าจะค้นหาตัวเลือกการปรับแต่งบางอย่างได้ที่ไหน" - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE รุ่น:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "ผู้ใช้:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "ชื่อเครื่อง:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "ระบบ:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "รุ่นของระบบ:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "เครื่องชนิด:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>กำลังโหลด ...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n" -"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n" -"ก่อนที่จะใช้งานโมดูลอื่น ?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n" -"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n" -"ก่อนที่จะออกจากการใช้งานศูนย์ควบคุม KDE นี้ ?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "ยังไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลง" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>ใช้เมนู \"นี่คืออะไร\" (หรือกด Shift+F1) " -"เพื่อให้แสดงคำแนะนำในการใช้งานตัวเลือก</p>" -"<p>หากต้องการอ่านคู่มือการใช้ฉบับเต็ม ให้<a href=\"%1\">คลิ้กที่นี่</a></p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>ศูนย์ข้อมูล KDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือด่วนสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่" -"<br>" -"<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> " -"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ข้อมูล KDE" - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>ศูนย์ควบคุม KDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่" -"<br>" -"<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> " -"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ควบคุม KDE" - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>คุณจะต้องมีสิทธิ์ในระดับผู้ใช้ระดับสูง เพื่อเรียกใช้งานโมดูลนี้</big>" -"<br>คลิ้กบนปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้" - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "ศูนย์ควบคุม KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, กลุ่มผู้พัฒนาศูนย์ควบคุม KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "ศูนย์ข้อมูล KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>กำลังโหลด ...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "กลุ่มของการปรับแต่ง %1 คลิ้กเพื่อเปิดมัน" - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"การแสดงผลแบบต้นไม้ แสดงรายการ โมดูลควบคุมที่มีทั้งหมด คลิ้กที่ตัวใดตัวหนึ่ง " -"เพื่อดูข้อมูลรายละเอียด" - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "โมดูลการปรับแต่งที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน" - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>การเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ !</b>" -"<br>คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" เพื่ออนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้" - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"โมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์พิเศษเพื่อให้สามารถดัดแปลงแก้ไขระบบทั้งระบบได้ " -"ซึ่งต้องการใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) " -"เพื่อให้สามารถเปลี่ยนแปลงคุณสมบัติต่าง ๆ ของโมดูลนี้ได้ " -"หากคุณไม่เติมรหัสผ่านผู้ดูแลระบบจะไม่สามารถใช้งานโมดูลได้" - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "โหมดผู้ดูแลระบบ" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "โหมด" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "ขนาดไอคอน" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "คำที่ใช้ค้นหา:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "ผลลัพธ์:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "ค้นหา:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "แสดงรายการแบบไอคอน" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "แสดงรายการแบบต้นไม้" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "เล็ก" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "ใหญ่" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "ใหญ่มาก" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "เกี่ยวกับโมดูลปัจจุบัน" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "รายงานข้อผิดพลาด..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "รายงานข้อผิดพลาดของโมดูล %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "เกี่ยวกับ %1" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 4b5b0518573..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:49+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "พิเ&ศษ" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "ค้น&หา:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "ชนิดของข้อมูลที่ส่งกลับ:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (ค่าปริยาย)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บราวเซอร์ KDE DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&ประมวลผล" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "เรียก DCOP ให้ประมวลผลที่เลือกไว้" - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "โหมดภาษา" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "ตั้งค่าการส่งออกเป็นภาษาปัจจุบัน" - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP ผิดพลาด" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "เรียกฟังก์ชัน %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "ชนิด" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "ค่า" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "ไม่สามารถใช้ชนิดข้อมูล %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "ล้มเหลวในการเรียก DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>ล้มเหลวในการเรียก DCOP</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>แอพพลิเคชันลงทะเบียนไว้กับ DCOP อยู่ " -"แต่ไม่ทราบว่าเพราะเหตุใดการเรียกนี้จึงล้มเหลว</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>ดูเหมือนว่าแอพพลิเคชันยังไม่ได้ลงทะเบียนกับ DCOP</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "DCOP เรียกประมวลผล %1" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "ไม่รู้จักประเภท %1" - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "ไม่มีค่าที่ส่งกลับมา" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "ไม่รู้ว่าจะ demarshal %1 อย่างไร" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index dd3b5e22d42..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:20+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "ตั้งค่าการดีบัก" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "พื้นที่การดีบัก:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "กล่องข้อความ" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "เชลล์" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "บันทึกระบบ" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "ส่งผลไปยัง:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดอย่างรุนแรง" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "หยุดเมื่อมีข้อผิดพลาดอย่างรุนแรง" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "เลือกทั้งหมด" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "ยกเลิกการเลือกทั้งหมด" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบ fully-fledged แทนที่กล่องรายการ" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "กล่องการดีบัก" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "กล่องแสดงการปรับแต่งค่าสำหรับการแสดงผลลัพธ์การดีบัก" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 670350a5079..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:36+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้นี้" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "รหัสผ่าน KDE" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน UNIX" - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "" -"คุณต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้อื่น ๆ" - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "ล้มเหลวในการติดต่อกับโปรแกรม `passwd'" - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "ไม่พบโปรแกรม `passwd'" - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองใหม่อีกครั้ง" - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน PasswdProcess::checkCurrent " -"ไม่ถูกต้อง" - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของคุณ:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของผู้ใช้ <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"รหัสผ่านของคุณมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบ " -"โดยคุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรือจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้" - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"รหัสผ่านมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบได้ " -"คุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรืออาจจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้" - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "รหัสผ่านมีความยาวมากเกินไป" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "ลดความยาว" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "ใช้ตามที่กำหนด" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนแล้ว" - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "รหัสผ่านของคุณไม่มีการเปลี่ยนแปลง" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index bfa989b5425..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-16 22:14+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "ส่วนระบบการพิมพ์" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "ปลั๊กอินของคอนเควอร์เรอร์สำหรับระบบจัดการการพิมพ์" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือจัดการการพิมพ์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 7dd856c5cdb..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,409 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:37+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "ระบบโ&ทรสาร:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "พอร์ตอื่น ๆ" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "แปลงแฟ้มนำเข้าเป็นโพสต์สคริปต์" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "กำลังส่งโทรสารไปยัง %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "กำลังส่งโทรสารโดยใช้: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "กำลังส่งโทรสารไปยัง %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "กำลังข้าม %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "กำลังกรอง %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "บันทึกการโทรสาร" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "บันทึกการโทรสาร" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "สูง (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "กระดาษจดหมาย" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "ความละเอียด:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "ขนาดกระดาษ:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "บริษัท:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "หมายเลข:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ tdeprint" - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "ส่งโทรสารทันที" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "พิมพ์โทรสาร" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "ประเภท MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "โทรสาร" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "ประเภท Mime" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "คำสั่ง" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "เพิ่มตัวกรอง" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "ลบตัวกรอง" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ขึ้น" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ลง" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "พารามิเตอร์ว่าง" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "ส่วนตัว" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "เลือกระบบโทรสาร" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "ตัวกรอง" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "หมายเลขโทรสาร" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "รายการ:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "แก้ไ&ขสมุดที่อยู่" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "ไม่พบหมายเลขโทรสารในสมุดที่อยู่ของคุณ" - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "แฟ้&ม:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "บริษัท" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรสารจากสมุดที่อยู่" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "ลบหมายเลขโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&คำแนะนำ:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "ตารางลำดับ:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "เดี๋ยวนี้" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "เมื่อถึงเวลาที่กำหนด" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "ส่งแผ่นหน้า&ปก" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "เรื่อง:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "กำลังประมวลผล..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "ว่าง" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "ส่งไปยังโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "เพิ่มแฟ้ม..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "ลบแฟ้ม" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "ส่งโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "ยกเลิก" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "สมุดที่อยู่" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "แสดงส่วนติดตาม" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "แสดงแฟ้ม" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "สร้างผู้รับโทรสารใหม่..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "ไม่มีแฟ้มที่จะส่งโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "ยังไม่ได้ระบุหมายเลขโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสโทรสารได้" - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "ไม่สามารถหยุดการทำงานโปรเซสโทรสารได้" - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "ไม่สามารถรับ %1 ได้" - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "โทรสารผิดพลาด: ดูข้อความติดตามการทำงาน เพื่อรายละเอียดที่มากกว่านี้" - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "กรอกคุณสมบัติของผู้รับโทรสาร" - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "หมายเลข:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "กิจการ:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "หมายเลขโทรสารไม่ถูกต้อง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 5357e79f9df..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1107 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:12+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>ล็อกเอาต์อัตโนมัติ</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เพื่อป้องกันการล็อกเอาต์, " -"ให้ทำการเคลื่อนเมาส์หรือกดแป้นพิมพ์เพื่อทำการใช้งานเซสชันนี้ต่อไป</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "<nobr><qt>คุณจะล็อกเอาต์อัตโนมัติในเวลาอีก %n วินาที</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>เซสชันถูกล็อคอยู่</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>เซสชันถูกล็อคไว้โดย %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "&สลับผู้ใช้..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "ปลดล็&อค" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>การปลดล็อคล้มเหลว</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>แจ้งเตือน: เปิดใช้ Caps Lock อยู่</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"ไม่สามารถปลดล็อคเซสชันได้ เนื่องจากระบบการตรวจสอบสิทธิ์ไม่สามารถทำงานได้;\n" -"คุณต้องทำการฆ่าโปรเซส kdesktop_lock (pid %1) ด้วยตัวเอง" - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"คุณได้เลือกเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอีกเซสชันหนึ่ง แทนที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน " -"<br>เซสชันที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกซ่อน และหน้าจอล็อกอินใหม่จะถูกแสดง" -"<br>ปุ่มพิมพ์ฟังก์ชันแต่ละปุ่ม จะถูกกำหนดให้เป็นแต่ละเซสชัน โดย F%1 " -"มักถูกกำหนดเป็นเซสชันแรก, F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ " -"คุณสามารถสลับไปยังแต่ละเซสชันได้ โดยการกด CTRL, ALT " -"และปุ่มฟังก์ชันที่ต้องการในเวลาเดียวกัน นอกจากนี้ ที่พาเนลของ KDE " -"และที่เมนูของพื้นที่ทำงานก็จะมีการสลับเซสชันให้เลือกด้วย" - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "เริ่มเ&ซสชันใหม่" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "ไม่ต้อง&ถามอีก" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "เซสชัน" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "เรีย&กใช้" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "เริ่มเซ&สชันใหม่" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"จะไม่มีการล็อคเซสชัน และจะไม่สามารถปลดล็อคได้:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "ไม่สามารถเริ่ม <i>kcheckpass</i> ได้" - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"ไม่สามารถประมวลผล <i>kcheckpass</i> ได้ อาจจะเนื่องจากไม่สามารถตั้งค่า SetUID " -"root ได้" - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "ยังไม่มีการปรับแต่งปลั๊กอินการทักทาย" - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "บังคับให้ทำการล็อคเซสชัน" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "เริ่มการทำงานโปรแกรมรักษาหน้าจอเท่านั้น" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพเปล่า ๆ เท่านั้น" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "ล็อคพื้นที่ทำงาน K" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "ล็อคเซสชันสำหรับพื้นที่ทำงาน K" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "ตั้งเป็นสีหลักของพื้นหลัง" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "ตั้งเป็นสีรองของพื้นหลัง" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "บั&นทึกไปยังพื้นที่ทำงาน..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "ตั้งเป็น&ภาพพื้นหลัง" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "กรอกชื่อภาพด้านล่างนี้:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "แฟ้มภาพ.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"ไม่สามารถล็อกเอาต์ได้\n" -"เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับตัวจัดการเซสชันได้ คุณสามารถบังคับให้ปิดการทำงานได้\n" -"โดยการกด Ctrl+Alt+Backspace\n" -"อย่างไรก็ตามหากคุณใช้วิธีการบังคับให้ปิดการทำงาน\n" -"สถานะของเซสชันที่คุณกำลังใช้งานอยู่จะไม่ถูกบันทึกไว้" - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 เป็นแฟ้ม แต่ KDE ต้องการไดเรกทอรี จะเปลี่ยนชื่อมันเป็น %2.orig " -"และสร้างไดเรกทอรีแทนหรือไม่ ?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "ย้าย" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "ไม่ต้องย้าย" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %1 ได้ " -"โปรดตรวจสอบาสิทธิ์ทีได้รับ่อนุญาตหรือปรับแต่งพื้นที่ทำงานให้ใช้ตำแหน่งอื่น ๆ " -"แทน." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "คุ&ณสมบัติ" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถัง&ขยะ" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "ปิดเมนูของพื้นที่ทำงาน" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "เรียงหน้าต่างให้เป็นระเบียบ" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "เรียงหน้าต่างเป็นลำดับชั้น" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "ตามขนาด" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "ตามประเภท" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "ตามวันที่" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "เรียงไดเร็กทอรีก่อน" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "เรียงเป็นแนวเดียวกันทางแนวนอน" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "เรียงเป็นแนวเดียวกันทางแนวตั้ง" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "เรียงให้เข้ากับกริด" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "ล็อคตำแหน่งไอคอน" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "ปรับปรุงพื้นที่ทำงานใหม่" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "ล็อคเซสชัน" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "ล็อกเอาต์ \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "เริ่มเซสชันใหม่" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "ล็อคเซสชันที่ใช้อยู่ และเริ่มเซสชันใหม่" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "เรียงไอคอน" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "เรียงไอคอนให้อยู่ในแนวเดียวกัน" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "เปิดเมนูของพื้นที่ทำงาน" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "สลับผู้ใช้" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "เซสชัน" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "สร้างใหม่" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงาน" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณได้เลือกเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่น" -"<br>เซสชันที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกซ่อน และหน้าจอล็อกอินใหม่จะถูกแสดง" -"<br>ปุ่มพิมพ์ฟังก์ชัน F ได้ถูกกำหนดเป็นแต่ละเซสชัน โดย F%1 " -"มักถูกกำหนดเป็นเซสชันแรก, F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ " -"คุณสามารถสลับไปยังแต่ละเซสชันได้ โดยการกด Ctrl, Alt และปุ่มฟังก์ชัน F " -"ที่ต้องการในเวลาเดียวกัน นอกจากนี้ส่วนพาเนลของ KDE " -"และเมนูของพื้นที่ทำงานจะมีตัวเลือก สำหรับสลับระหว่างแต่ละเซสชันอีกด้วย</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "แจ้งเตือน - เปิดเซสชันใหม่" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงาน KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "ใช้นี่ หากพื้นที่ทำงานแสดงผลเป็นหน้าต่าง" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "ล้าสมัย" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "โปรดรอให้ kded สร้างฐานข้อมูลเสร็จก่อน" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "พื้นที่ทำงาน K" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "แสดงตัวจัดการหน้าต่างงาน" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "แสดงรายการหน้าต่าง" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "ล็อกเอาต์" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "ล็อกเอาต์โดยไม่ต้องถามยืนยัน" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์โดยไม่ต้องถามยืนยัน" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "เริ่มงานคอมพิวเตอร์ใหม่โดยไม่ต้องถามยืนยัน" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "ตั&วเลือก >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&ประมวลผล" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>ยังไม่มีบัญชีผู้ใช้ <b>%1</b> ในระบบ</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"ยังไม่มีบัญชีผู้ใช้ของคุณ\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง โปรดลองอีกครั้ง" - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เรียกคำสั่งนี้" - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"ไม่สามารถเรียกคำสั่งที่กำหนดได้" - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"ไม่มีคำสั่งที่ระบุ" - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "ตั&วเลือก <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"การให้แอพพลิเคชันทำงานแบบเรียลไทม์นั้นอันตรายมาก\n" -"เพราะถ้าแอพพลิเคชันทำงานผิดพลาด อาจจะทำให้ระบบค้าง\n" -"และอาจจะไม่สามารถกู้ความเสียหายได้\n" -"คุณแน่ใจที่จะทำต่อไปหรือไม่ ?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "คำเตือน - ประมวลผลคำสั่ง" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "ป&ระมวลผลแบบเรียลไทม์" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "ประมวลผลแบบ&ตารางงานเรียลไทม์" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณสามารถเลือกจัดลำดับการทำงาน เพื่อใช้กับแอพพลิเคชันได้ที่นี่ " -"การจัดลำดับการทำงานนั้น เป็นส่วนหนึ่งของระบบปฏิบัติการ ซึ่งใช้ในการ พิจารณาว่า " -"โปรเซสใดควรทำงานก่อน และโปรเซสใดควรจะคอย " -"มีการจัดลำดับการทำงานที่ใช้ได้อยู่สองตัว:" -"<ul>" -"<li><em>ปกติ:</em> เป็นการจัดลำดับการทำงานแบบมาตรฐาน " -"โดยจะทำการหารค่าเวลาทั้งหมด ต่อหนึ่งรอบโปรเซส</li>" -"<li><em>เรียลไทม์:</em> การจัดลำดับแบบนี้ " -"จะทำให้ไม่สามารถขัดจังหวะการทำงานของแอพพลิเคชันที่ทำงานได้ จนกว่าจะจบโปรเซส " -"ซึ่งอันตรายมากในกรณีที่โปรเซสไม่คืนวงรอบการทำงาน หรือจบการทำงานโปรเซสไม่ได้ " -"โดยอาจจะทำให้ระบบค้างได้ คุณจะต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ " -"เพื่อเลือกการจัดลำดับแบบนี้</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "ชื่&อผู้ใช้:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "เติมชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการใช้สิทธิ์ในการทำงานแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "เติมรหัสผ่านของผู้ใช้ที่ระบุทางด้านบน" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "รหั&สผ่าน:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "ทำงานในหน้าต่างเ&ทอร์มินัล" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากแอพพลิเคชันที่ต้องการให้ทำงาน ทำงานในโหมดข้อความ จากนั้น " -"แอพพลิเคชันจะทำงานในหน้าต่างจำลองเทอร์มินัล" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "ระดับความสำคัญ:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"สามารถปรับค่าระดับความสำคัญได้ที่นี่ จากซ้ายไปขวา คือระดับต่ำไปหาสูง " -"ตรงกลางคือค่าปริยายของระดับความสำคัญ คุณจะต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ " -"เพื่อปรับค่าความสำคัญที่สูงกว่าค่าปริยาย" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "สั่งทำงานด้วยระดับความสำคัญอื่น" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยระดับความสำคัญอื่น " -"ระดับความสำคัญที่สูง " -"จะทำให้ระบบปฏิบัติการให้เวลาในการประมวลผลกับแอพพลิเคชันของคุณมากกว่า" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "สูง" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "สั่งทำงานโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยหมายเลขของผู้ใช้อื่น " -"ซึ่งทุกโปรเซสจะมีหมายเลขของผู้ใช้กำกับไว้ " -"โดยหมายเลขนี้จะถูกนำไปใช้ในการพิจารณาถึงสิทธิ์ต่าง ๆ ที่สามารถใช้ได้ " -"และต้องการรหัสผ่านของผู้ใช้นี้ สำหรับตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&คำสั่ง:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"เติมคำสั่งที่คุณต้องการประมวลผล หรือที่อยู่ของทรัพยากรที่คุณต้องการเปิด " -"ซึ่งอาจเป็นรูปแบบเหมือน URL เช่น \"www.kde.org\" หรือแบบภายใน เช่น \"~/.kderc\"" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "ใส่ชื่อแอพพลิเคชันที่ต้องการเรียกทำงาน หรือ URL ที่ต้องการให้แสดง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "การตั้งค่าพื้นฐานสำหรับทุกพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"หากคุณต้องการให้ทุกพื้นที่ทำงานมีพื้นหลังแบบเดียวกัน ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "การตั้งค่าพื้นฐานสำหรับทุกพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ทุกพื้นที่ทำงานมีพื้นหลังแบบเดียวกัน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "วาดพื้นหลังแยกแต่ละพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"หากคุณต้องการที่จะวาดลงพื้นที่ทำงานแยกกัน ในโหมด xinerama ให้เปิดตัวเลือก นี้" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "จำกัดแคชของพื้นหลัง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการจะจำหักขนาดของแคชภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "ขนาดแคชของภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดค่าหน่วยความจำที่จะให้ KDE " -"ใช้ในการทำแคชสำหรับภาพพื้นหลังได้ที่นี่ " -"และหากคุณได้กำหนดให้แต่ละพื้นที่ทำงานมีภาพพื้นหลังที่แตกต่างกัน " -"หน่วยความจำแคชนี้จะช่วยให้การแสดงผลเร็วขึ้นเมื่อมีการสลับพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "แสดงไอคอนบนพื้นทีทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"ปิดการใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณไม่ต้องการให้มีไอคอนบนพื้นที่ทำงาน " -"ซึ่งจะช่วยให้การแสดงผลของพื้นที่ทำงานเร็วขึ้น " -"แต่ก็จะทำให้คุณไม่สามารถลากแฟ้มมาวางบนพื้นที่ทำงานได้" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "อนุญาตโปรแกรมทำงานในหน้าต่างพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้โปรแกรม X11 วาดไปยังพื้นที่ทำงาน เช่น xsnow, " -"xpenguin หากคุณมีปัญหากับแอพพลิเคชันเช่นเน็ตสเคปซึ่งจะทำการตรวจสอบหน้าต่างราก " -"ให้ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "จัดเรียงไอคอนในแนวเดียวกันอัตโนมัติ" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ไอคอนจัดเรียงเข้ากับกริดอัตโนมัติเมื่อมีการย้า" -"ยไอคอน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "เรียงไดเร็กทอรีก่อน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "สลับพื้นที่ทำงานเมื่อเลื่อนล้อเม้าส์บนพื้นหลังพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"คุณสามารถสลับระหว่างพื้นที่ทำงานเสมือนได้ " -"โดยการเลื่อนลูกล้อของเม้าส์บนพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "แอพพลิเคชันเทอร์มินัล" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "กำหนดโปรแกรมแอพพลิเคชันที่ต้องการใช้" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "การกระทำเมื่อกดเม้าส์ปุ่มซ้าย" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้เกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการกดเม้าส์ปุ่มซ้ายบนพื้นที่ทำง" -"าน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "การกระทำเมื่อกดเม้าส์ปุ่มกลาง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้เกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการกดเม้าส์ปุ่มกลางบนพื้นที่ทำง" -"าน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "การกระทำเมื่อกดเม้าส์ปุ่มขวา" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้เกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการกดเม้าส์ปุ่มขวาบนพื้นที่ทำงา" -"น" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "หมายเลขรุ่นหลักของ KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "หมายเลขรุ่นรองของ KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "หมายเลขรีลิสของ KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "สีปกติของข้อความสำหรับใช้กำกับไอคอน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "สีพื้นหลังสำหรับใช้กำกับไอคอน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "เปิดใช้เงาของข้อความ" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงเงารอบ ๆ ข้อความกำกับไอคอนบนพื้นที่ทำงาน " -"ซึ่งจะช่วยให้ข้อความอ่านได้ง่ายขึ้น" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการแสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ในไดเรกทอรีพื้นที่ทำงานของคุณด้วย " -"(แฟ้มที่นำหน้าด้วยอักขระ \".\") ซึ่งมักจะเป็นแฟ้มปรับแต่ง ข้อมูล " -"และส่วนที่ไม่ต้องการแสดงให้เห็น</p>\\n" -"<p>ตัวอย่างเช่น แฟ้มชื่อ \\\".directory\\\" จะเป็นแฟ้มข้อความธรรมดา " -"ซึ่งเก็บข้อมูลสำหรับ คอนเควอร์เรอร์ เช่นไอคอนที่ใช้แสดงสำหรับไดเรกทอรี " -"การเรียงลำดับไอคอนสำหรับการแสดงผล เป็นต้น " -"ซึ่งคุณไม่ควรจะทำการแก้ไขแฟ้มเหล่านี้หากคุณไม่แน่ใจ</p>" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "ทิศทางการจัดเรียง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ไอคอนจะถูกเรียงตามแนวตั้ง ไม่เช่นนั้นจะเรียงตามแนวนอน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "แสดงตัวอย่างเป็นไอคอนสำหรับ" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่คุณต้องการจะแสดงตัวอย่างแทนที่ไอคอนชนิดแฟ้ม" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "วิธีการจัดเรียง" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"ตั้งค่าวิธีการจัดเรียง โดยมีตัวเลือกคือ เรียงตามชื่อโดยแยกตัวเล็ก-ใหญ่ = 0, " -"เรียงตามชื่อโดยไม่แยกตัวเล็ก-ใหญ่ = 1, เรียงตามขนาด = 2, เรียงตามประเภท = 3, " -"เรียงตามวันที่ = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้เรียงไดเรกทอรีเป็นอันดับแรกเมื่อมีการเรียงลำดับ " -"ไม่เช่นนั้นจะทำการคละเข้ากับแฟ้ม" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณไม่ต้องการให้มีการย้ายไอคอนไปจากตำแหน่งปัจจุบัน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "ไม่รวมอุปกรณ์ประเภท" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "ประเภทของอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการจะเห็นบนพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "แถบเมนูของแอพพลเคชันปัจจุบัน (รูปแบบ Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"แอพพลิเคชันจะไม่มีแถบเมนูในหน้าต่างของตัวเองแต่จะแสดงแถบเมนูส่วนกลางทางด้านบนของ" -"หน้าจอสำหรับเมนูของแอพพลิเคชันที่กำลังใช้งานอยู่ ซึ่งจะมีรูปแบบการทำงานคล้ายกับ " -"Mac OS" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "แถบเมนูส่วนกลางบนพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีแถบเมนูอยู่ทางด้านบนหน้าจอสำหรับแสดงเมนูของพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "เปิดใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "เปิดใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "ช่วงเวลาก่อนเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "ตั้งค่าเวลา (วินาที) ก่อนที่โปรแกรมรักษาจอภาพจะเริ่มทำงาน" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" - -#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "ปิดโปรแกรมรักษาจอภาพระหว่างการนำเสนอหรือชมภาพยนตร์" - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการยกเลิกการแสดงโปรแกรมรักษาจอภาพในระหว่าง การชมโทรทัศน์หรือภาพยนตร์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 7cf62ddfe68..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:55+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "ระบุคำสั่งที่จะใช้ประมวลผล" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "ประมวลผลคำสั่งด้วยหมายเลขผู้ใช้อื่น ถ้าไม่สามารถเขียน <แฟ้ม> ได้" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "ระบุหมายเลขผู้ใช้เป้าหมาย" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "อย่าจำรหัสผ่าน" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "หยุดการทำงานเดมอน (ทิ้งรหัสผ่านทั้งหมด)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "เปิดให้ส่งผลออกเทอร์มินัลด้วย (ไม่เก็บรหัสผ่าน)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "ตั้งค่าระดับความสำคัญ: 0 <= สำคัญกว่า <= 100, 0 คือต่ำสุด" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "ใช้ลำดับการทำงานแบบเรียลไทม์" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "ให้คำสั่งใช้ dcopserver ที่ทำงานอยู่" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่ม 'ไม่สนใจ'" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "ระบุไอคอนที่จะใช้ในกล่องรหัสผ่าน" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "ไม่ต้องแสดงคำสั่งที่จะใช้ประมวลผลในกล่อง" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "ประมวลผลคำสั่งด้วยสิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนเดิม" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "ไม่พบคำสั่ง '%1'" - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "ระดับความสำคัญ: %1 ไม่ถูกต้อง" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "ยังไม่ได้ระบุคำสั่ง" - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"ค่าที่ส่งกลับของ Su มีข้อผิดพลาด \n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "เรียลไทม์:" - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "ระดับความสำคัญ:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "ทำงานด้วยสิทธิ์ของ %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "โปรดใส่รหัสผ่านของคุณ" - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"การกระทำที่เรียกใช้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ กรุณาใส่รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ " -"หรือคลิ้กเพิกเฉย เพื่อทำต่อไปโดยใช้สิทธิ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน" - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"การกระทำที่เรียกใช้ ต้องการสิทธิ์ที่สูงกว่านี้ กรุณาใส่รหัสผ่านของ \"%1\" " -"หรือคลิ้กเพิกเฉย เพื่อทำต่อไปโดยใช้สิทธิ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน" - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "เพิกเฉย" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "การติดต่อกับ su ล้มเหลว" - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม 'su'\n" -"โปรดตรวจสอบว่าพาธการทำงานของคุณตั้งค่าถูกต้องแล้ว" - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้งานคำสั่ง `su'!\n" -"ในบางระบบ คุณต้องเป็นสมาชิกของกลุ่มพิเศษเสียก่อน\n" -"(โดยมากมักจะเป็น: wheel) เพื่อที่จะสามารถใช้งานโปรแกรมนี้ได้" - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองอีกครั้ง" - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน SuProcess::checkInstall() ไม่ถูกต้อง" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 12cf779469e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-16 22:14+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "เดมอน KDE su" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "เดมอนนี้ ถูกใช้โดย tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 8a37e32e0bf..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:26+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ทำต่อไป/ยกเลิก" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "กล่องแสดงข้อความ 'ขออภัย'" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "กล่องแสดง 'ข้อผิดพลาด'" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "กล่องแสดงข้อความ" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "กล่องนำเข้าข้อมูล" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "กล่องรหัสผ่าน" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "กล่องข้อความ" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "กล่องกรอกข้อความ" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "กล่องคอมโบบ๊อกซ์" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "กล่องเมนู" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "กล่องรายการปุ่มเช็ค" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "กล่องรายการปุ่มวิทยุ" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "หน้าต่างป้อบอัพแจ้งให้ทราบ" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "กล่องเพื่อเปิดแฟ้มที่มีอยู่" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "กล่องเพื่อบันทึกแฟ้ม" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "กล่องเพื่อเลือกไดเร็กทอรีที่มีอยู่" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "กล่องเพื่อเปิดตำแหน่ง URL ที่มีอยู่" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "กล่องเพื่อบันทึกตำแหน่ง URL" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "กล่องเลือกไอคอน" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า โดยอ้างอิงกับค่าที่ส่งกลับมาจากการติดต่อผ่าน DCOP" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "หัวเรื่องกล่อง" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "รายการปริยายเพื่อใช้กับช่องเลือกรายการและเมนู" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"อนุญาตให้ใช้ตัวเลือก --getopenurl และ --getopenfilename " -"เพื่อส่งค่ากลับเป็นหลายแฟ้ม" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"คืนค่ารายการเป็นบรรทัดที่แยกกัน (สำหรับตัวเลือก checklist " -"และแฟ้มที่เปิดด้วยตัวเลือก --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "แสดงผลลัพธ์หมายเลขหน้าต่าง (winId) ของแต่ละกล่องโต้ตอบ" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "" -"สร้างกล่องโต้ตอบชั่วคราวสำหรับใช้กับโปรแกรมของ X ตามหมายเลขหน้าต่าง (winid) " -"ที่กำหนด" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"ปรับแต่งชื่อแฟ้มและชื่อตัวเลือกสำหรับใช้ในการบันทึกสถานะ \"ไม่ต้องแสดง/ถามอีก\"" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "อากรูเมนต์ - ขึ้นอยู่กับตัวเลือกหลัก" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "กล่องโต้ตอบ-K" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "กล่องโต้ตอบ-K สามารถใช้ในการแสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สคริปต์ได้" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "กล่องโต้ตอบ-K: ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 54c3f00268d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,849 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:00+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "เปิดใช้พื้นหลัง" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ KDM ใช้พื้นหลังจากค่าที่ตั้งไว้ทางด้านล่างนี้ " -"หากไม่เปิดใช้งาน คุณจะเห็นพื้นหลังซึ่งอาจจะเกิดจากการทำงานของบางโปรแกรม " -"(ซึ่งอาจจะเป็น xsetroot) ซึ่งกำหนดเป็นส่วนตัวเลือก Setup= ในแฟ้ม kdmrc " -"(โดยปกติจะเป็น Xsetup)" - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "ข้อความต้อนรับ:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"นี่เป็น \"บรรทัดส่วนหัว\" ของหน้าต่างล็อกอินสำหรับ KDM " -"ซึ่งคุณอาจจะกรอกข้อความต้อนรับที่ต้องการได้ที่นี่" -"<p>และ KDM จะแสดงหัวเรื่องย่อยโดยการใช้คู่อักขระแทนการแสดงเนื้อหา " -"โดยมีคู่อักขระดังต่อไปนี้:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> การแสดงผลปัจจุบัน</li>" -"<li>%h -> ชื่อเครื่อง (และโดเมนถ้ามี)</li>" -"<li>%n -> ชื่อโหนด โดยทั่วไปมักจะเป็นชื่อเครื่องโดยไม่เติมโดเมน</li>" -"<li>%s -> ชื่อระบบปฏิบัติการ</li>" -"<li>%r -> รุ่นของระบบปฏิบัติการ</li>" -"<li>%m -> สถาปัตยกรรมของเครื่อง</li>" -"<li>%% -> แสดงเครื่องหมาย %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "พื้นที่แสดงโลโก้:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "ไม่ต้องแสดง" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "แสดงนาฬิกา" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "แสดงโลโก้" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกให้แสดงโลโก้ที่กำหนด (ดูด้านล่างนี้), แสดงนาฬิกา " -"หรือไม่มีโลโก้เลย" - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "โลโก้:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกภาพที่จะให้ KDM แสดงผล คุณสามารถใช้วิธี ลากและวางภาพ " -"มายังปุ่มนี้ได้ (เช่น ลากมาจากคอนเควอร์เรอร์)" - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "ตำแหน่ง X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "ตำแหน่ง Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "คุณสามารถระบุให้กล่องการล็อกอินแสดงผล<em>กลาง</em>ตำแหน่งที่กำหนดได้" - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<ค่าปริยาย>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "แสดงผลแบบ:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "คุณสามารถเลือกรูปแบบการแสดงผล ได้ที่นี่ โดยจะถูกใช้กับ KDM เท่านั้น" - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "ชุดสี:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "คุณสามารถเลือกรูปแบบชุดสีได้ที่นี่ โดยมันจะถูกใช้กับ KDM เท่านั้น" - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "ไม่แสดง" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "ดอกจันทร์ 1 ตัว" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "ดอกจันทร์ 3 ตัว" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "แสดงผล:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "คุณสามารถเลือกว่าจะให้ KDM แสดงรหัสผ่านที่คุณพิมพ์อย่างไร" - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "ภาษาท้องถิ่น" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "ภาษา:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกภาษาที่ใช้จะกับ KDM ได้ที่นี่ " -"ซึ่งภาษาที่เลือกนี้จะไม่มีผลกับการปรับแต่งภาษาส่วนตัวของคุณ (การปรับแต่งส่วนตัว " -"จะมีผลเมื่อผ่านกระบวนการล็อกอินแล้ว)" - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "ไม่ใส่ชื่อ" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการเรียกใช้แฟ้มภาพ:\n" -"%1\n" -"มันจะไม่ถูกบันทึก..." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s บนเครื่อง %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>ลักษณะ KDM ที่ปรากฎ</h1> คุณสามารถปรับแต่งลักษณะที่ปรากฎ " -"ของโปรแกรมจัดการการล็อกอิน KDM ได้ที่นี่ เช่น เปลี่ยนข้อความต้อนรับ ไอคอน " -"หรืออื่นๆ" -"<p> สำหรับส่วนปรับแต่งที่เกี่ยวข้องของ KDM ดูที่แท็บ \"รูปแบบตัวอักษร\" และ " -"\"พื้นหลัง\"" - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "ข้อความทั่วไป:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"ใช้เปลี่ยนแบบอักษรสำหรับใช้แสดงข้อความทั่วไปในโปรแกรมจัดการการล็อกอิน " -"ยกเว้นข้อความต้อนรับและข้อความผิดพลาด" - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "ข้อความผิดพลาด:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "ใช้เปลี่ยนแบบอักษรสำหรับใช้แสดงข้อความผิดพลาดในโปรแกรมจัดการการล็อกอิน" - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "ข้อความต้อนรับ:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "ใช้เปลี่ยนแบบอักษรสำหรับใช้แสดงข้อความต้อนรับในโปรแกรมจัดการการล็อกอิน" - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "ใช้การแสดงผลแบบไร้รอยหยักสำหรับตัวอักษร" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"หากคุณเลือกใช้ตัวเลือกนี้ และเซิร์ฟเวอร์ X มีส่วนขยาย Xft " -"จะทำให้ตัวอักษรที่แสดงบนกล่องการล็อกอิน แสดงผลแบบไร้รอยหยัก" - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "การอนุญาตให้ปิดเครื่อง" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "ภายในระบบ:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "อนุญาตทุกคน" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "เฉพาะผู้ใช้ root เท่านั้น" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "ไม่อนุญาตเลย" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "จากระยะไกล:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"คุณสามารถ กำหนดที่จะให้ใครบ้างที่มีสิทธิ์ในการปิดเครื่อง ผ่าน KDM ได้ที่นี่ " -"ซึ่งคุณกำหนดการปิดจากภายใน (หน้าจอเครื่อง) และจากระยะไกล โดยค่าต่างๆ คือ:" -"<ul> " -"<li><em>ได้ทุกคน:</em> ทุกคนสามารถสั่งปิดเครื่องนี่ได้ โดยผ่านทาง KDM</li> " -"<li><em>เฉพาะ root เท่านั้น:</em> KDM จะอนุญาตให้เฉพาะ root เท่านั้น " -"ที่มีสิทธิ์ปิดเครื่อง โดยจะมีการถามรหัสผ่าน root ก่อนที่จะปิด</li> " -"<li><em>ไม่อนุญาตเลย:</em> ไม่อนุญาตให้ผู้ใด สามารถสั่งปิดเครื่อง ผ่านทาง KDM " -"ได้</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "คำสั่ง" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "ปิดเครื่อง:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "คำสั่งที่ใช้สั่งให้ระบบ ทำการปิดเครื่อง โดยทั่วไปจะเป็น: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "บูตเครื่องใหม่:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"คำสั่งที่ใช้สั่งให้ระบบ ทำการบูตเครื่องใหม่ โดยทั่วไปจะเป็น: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "ไม่ใช้" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "โปรแกรมจัดการการบูต Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "โปรแกรมจัดการการบูต Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "โปรแกรมจัดการการบูต:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกการบูตของในกล่อง \"ปิดเครื่อง ...\"" - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "หมายเลขผู้ใช้ของระบบ" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"ผู้ใช้พร้อมกับหมายเลขผู้ใช้ (เลขแสดงตัวผู้ใช้) ซึ่งอยู่นอกเหนือช่วงนี้ " -"จะไม่ถูกแสดงไว้ในรายการโดย KDM และในกล่องตั้งค่านี้ ข้อควรจำ " -"ตัวเลือกนี้จะไม่มีผลกับผู้ใช้ที่มีหมายเลข 0 (ปกติคือ root) ซึ่งถูกแยกไว้ในโหมด " -"\"ไม่ซ่อน\"" - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "ตั้งแต่:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "ถึง:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "ทะเบียนผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "แสดงทะเบียนผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDM จะแสดงรายการทะเบียนผู้ใช้ให้เลือก " -"ซึ่งผู้ใช้แค่เพียงคลิ้กที่ชื่อหรือภาพของผู้ใช้ " -"และกรอกรหัสผ่านก็สามารถเข้าใช้งานได้" - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "เติมชื่อให้สมบูรณ์อัตโนมัติ" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDM " -"จะเติมเต็มชื่อผู้ใช้ให้อัตโนมัติเมื่อเริ่มทำการพิมพ์ชื่อผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "สลับการเลือก" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ใช้ในการสลับการแสดง \"แสดงรายการ\" และ " -"\"เติมชื่อให้สมบูรณ์อัตโนมัติ\" ที่ถูกเลือกไว้ในรายการ \"เลือกผู้ใช้และกลุ่ม\" " -"หากไม่เลือกตัวเลือกนี้ จะมีการเลือกเฉพาะผู้ใช้ที่ถูกกาเท่านั้น " -"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะเป็นการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่ไม่ใช่ผู้ใช้ของระบบ " -"ยกเว้นจะมีการเลือกกาผู้ใช้อยู่" - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "เรียงลำดับทะเบียนผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDM จะเรียงลำดับทะเบียนผู้ใช้ในรายการตามตัวอักษร " -"ไม่เช่นนั้นจะเรียงลำดับตามที่ปรากฏอยู่ในแฟ้มรหัสผ่านของระบบ" - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "เลือกผู้ใช้และกลุ่ม:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ที่เลือกไว้" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM จะแสดงผู้ใช้ทั้งหมดที่ถูกกา ชื่อที่ขึ้นต้นด้วยเครื่องหมาย '@' " -"จะหมายถึงกลุ่มผู้ใช้ " -"การเลือกกากลุ่มผู้ใช้ก็หมายถึงการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น" - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "ผู้ใช้ที่ซ่อนไว้" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM จะแสดงผู้ใช้ที่ไม่ถูกเลือกกา " -"และไม่ใช่ผู้ใช้ดภายในของระบบโดยรายการที่มีเครื่องหมาย '@' " -"นำหน้าจะหมายถึงกลุ่มผู้ใช้ " -"การเลือกกลุ่มผู้ใช้จะเป็นการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น" - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "ตำแหน่งภาพของผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"คุณสามารถกำหนดภาพของผู้ใช้สำหรับให้ KDM แสดงแทนผู้ใช้ได้ที่นี่\"Admin\" " -"จะมีอยู่แล้วในโฟลเดอร์ของระบบ ซึ่งนี่เป็นภาพที่คุณตั้งไว้ สำหรับ \"ผู้ใช้\" KDM " -"จะอ่านแฟ้มภาพจากแฟ้ม $HOME/.face.icon ทั้งสองส่วนนี้ " -"จะแสดงผลเมื่อมีแฟ้มภาพจริงอยู่เท่านั้น" - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "แอดมิน" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "แอดมิน, ผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "ผู้ใช้, แอดมิน" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "ภาพของผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "ภาพด้านล่างนี้ เป็นของผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "คลิ้กหรือลากแล้ววางภาพไว้ที่นี่" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"คุณจะเห็นชื่อและภาพที่กำหนดให้ใช้กับทะเบียนผู้ใช้ที่เลือก ที่นี่ " -"คลิ้กที่ปุ่มภาพ เพื่อเปลี่ยนไปเป็นภาพอื่น ๆ ตามต้องการ หรือลากภาพจากโปรแกรมอื่น " -"(เช่น จากคอนเควอร์เรอร์ ) มาวางไว้ที่นี่ก็ได้เช่นกัน" - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "ไม่ตั้งค่า" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อให้ KDM ใช้ภาพปริยายสำหรับผู้ใช้ที่เลือก" - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "บันทึกภาพเป็นภาพปริยายหรือไม่ ?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการบันทึกภาพ\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการบันทึกภาพ:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "เลือกภาพ" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>คำเตือน !" -"<br>โปรดอ่านความช่วยเหลือก่อน !</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "เปิดใช้การล็อกอินอัตโนมัติ" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"เปิดการใช้งานล็อกอินอัตโนมัติ ซึ่งจะมีผลกับการล็อกอินผ่าน KDM " -"เท่านั้นโปรดคิดให้ถ้วนถี่ ก่อนเปิดใช้งานมัน !!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "ผู้ใช้:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "เลือกทะเบียนผู้ใช้สำหรับการล็อกอินอัตโนมัติจากที่นี่" - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "ไม่หน่วงเวลา" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " วินาที" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "หน่วงเวลา:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "การหน่วงเวลา (หน่วยเป็นวินาที) ก่อนทำการเริ่มล็อกอินอัตโนมัติ" - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "ตลอดไป" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"ตามปกติแล้วการล็อกอินอัตโนมัติจะถูกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDM เท่านั้น " -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีการล็อกอินเป็นผู้ใช้ตามที่ระบุให้โดยอัตโนมัติ" - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "ล็อคเซสชัน" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะมีการล็อคเซสชันที่ใช้อยู่ทันทีที่มันเริ่มการทำงานเรียบร้อยแล้ว " -"(แต่ต้องเป็นเซสชันของระบบ KDE เท่านั้น) เพื่อให้มีผู้ใช้ในระบบเพียงคนเดียว " -"(เป็นการปิดความสามารถการสลับการล็อกอินเป็นผู้ใช้อื่น)" - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "การเลือกผู้ใช้" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "ไม่เลือกเลย" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "เลือกผู้ใช้ที่ล็อกอินล่าสุด" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"เลือกให้เลือกผู้ใช้สำหรับล็อกอินเป็นผู้ใช้ที่เคยเข้าใช้งานล่าสุด " -"โดยเหมาะกับการใช้สำหรับการเข้าใช้งานด้วยผู้ใช้เพียงคนเดียวบ่อย ๆ" - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "เลือกผู้ใช้ตามที่ระบุ" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"เลือกกำหนดผู้ใช้ล่วงหน้าในกล่องคอมโบด้านล่างนี้ " -"โดยเหมาะกับการใช้บนเครื่องที่มีผู้ใช้ที่ไว้ใจได้" - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "ผู้ใช้:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"เลือกผู้ใช้ที่ต้องการให้เลือกไว้สำหรับการล็อกอิน ซึ่งกล่องนี้สามารถแก้ไขได้ " -"ดังนั้น คุณจะสามารถกำหนดไม่ให้มีการเลือกผู้ใช้ใด ๆ เลยก็ได้ " -"เพื่อป้องกันการบุกรุกเครื่อง" - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "เคอร์เซอร์อยู่ที่ช่องรหัสผ่าน" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ KDM จะย้ายเคอร์เซอร์ไปรอที่ช่องรหัสผ่าน แทนช่องผู้ใช้ " -"ซึ่งจะทำให้สามารถล็อกอินได้เร็วขึ้น หากใช้งานเครื่องโดยเป็นผู้ใช้เดิมบ่อย ๆ" - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "เปิดใช้การไม่ใช้รหัสผ่านในการล็อกอิน" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ทะเบียนผู้ใช้ที่อยู่ในรายการด้านล่างนี้ " -"จะสามารถเข้าใช้งานระบบได้ โดยไม่ต้องกรอกรหัสผ่าน ซึ่งมีผลเฉพาะกับการล็อกอินด้วย " -"KDM เท่านั้น โปรดคิดให้ถ้วนถี่ ก่อนเปิดใช้งานมัน !!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "ไม่ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"เลือกผู้ใช้ที่คุณต้องการอนุญาตให้ไม่ต้องกรอกรหัสผ่านในการล็อกอิน " -"รายการที่นำหน้าด้วยเครื่องหมาย '@' หมายถึงกลุ่มผู้ใช้ " -"หากเลือกกลุ่มผู้ใช้จะเป็นการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น ๆ" - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติ หากเซิร์ฟเวอร์ X มีการแครช" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้มีการล็อกอินเข้าใช้งานเป็นผู้ใช้ที่กำหนดอัตโนมัติ หากเซิร์ฟเวอร์ X " -"เกิดทำงานล้มเหลว ควรจำไว้ว่า นี่อาจเป็นการเปิดช่องโหว่ด้านความปลอดภัยได้ " -"หากคุณใช้งานตัวล็อคหน้าจออื่น แทนการใช้งานที่มีใน kdesktop " -"ก็อาจจะทำให้เกิดการล็อกหน้าจอขึ้นได้" - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 ไม่น่าจะเป็นแฟ้มภาพ\n" -"โปรดใช้แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "โมดูลปรับแต่งตัวจัดการการล็อกอินของ KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 กลุ่มผู้เขียน KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>จัดการการล็อกอิน</h1> โมดูลนี้ ให้คุณสามารถปรับแต่ง " -"โปรแกรมจัดการการล็อกอินของ KDE (KDM) ได้ " -"ซึ่งรวมถึงส่วนที่ปรากฎและรู้สึกที่ผู้ใช้จะเห็น เมื่อเลือกการล็อกอิน " -"โปรดจำไว้ว่า คุณจะให้การเปลี่ยนแปลงนี้มีผล เมื่อคุณเรียกใช้งานโมดูลนี้ " -"ด้วยสิทธิของผู้ดูแลระบบเท่านั้น หากคุณไม่ได้เรียกใช้ศูนย์ควบคุม KDE " -"ด้วยสิทธิของผู้ดูแลระบบ (ซึ่งมีสิทธิสูงสุด) ให้คลิ้กที่ปุ่ม <em>แก้ไข</em> " -"เพื่อเรียกใช้สิทธิของผู้ดูแลระบบ ซึ่งจะมีการถามรหัสผ่าน" -"<h2>ลักษณะที่ปรากฎ</h2> ในหน้านี้ คุณสามารถกำหนดลักษณะที่ปรากฎ " -"ของตัวจัดการการล็อกอิน ภาษา และรูปแบบ GUI ที่ควรใช้ การตั้งค่าภาษานี้ " -"จะไม่มีผลกับ การตั้งค่าภาษาส่วนตัวของผู้ใช้แต่ละคน" -"<h2>รูปแบบตัวอักษร</h2>คุณสามารถเลือกรูปแบบตัวอักษร " -"ที่จะใช้กับตัวจัดการการล็อกอินได้ที่นี่ ซึ่งจะมีผลในส่วนที่เป็นข้อความ " -"<h2>ภาพพื้นหลัง</h2>หากคุณต้องการตั้งค่าภาพพื้นหลัง ให้กับตัวจัดการการล็อกอิน " -"นี่เป็นส่วนที่จะกำหนดมัน " -"<h2>เซสชัน</h2> คุณสามารถกำหนดประเภทของเซสชัน ที่จะให้ส่วนจัดการการล็อกอิน " -"แสดงให้ผู้ใช้เลือกสำหรับล็อกอิน และการอนุญาตปิดการทำงาน/รีบูตเครื่อง " -"<h2>ทะเบียนผู้ใช้</h2> ในหน้านี้ คุณสามารถกำหนดให้ตัวจัดการการล็อกอิน " -"แสดงทะเบียนผู้ใช้ใดบ้าง" -"<h2>การเข้าใช้งาน</h2> ที่หน้านี้ คุณสามารถกำหนดผู้ใช้ สำหรับล็อกอินอัตโนมัติ " -"ซึ่งผู้ใช้จะไม่ต้องใส่รหัสผ่านในการล็อกอิน และคุณสมบัติอื่นๆ " -"ซึ่งเหมาะสำหรับคนขี้เกียจ ;-)" - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "ลักษณะที่ปรากฎ" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "รูปแบบตัวอักษร" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "ปิดเครื่อง" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "ทะเบียนผู้ใช้" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "การเข้าใช้งาน" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 03eabc805e6..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,550 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[แก้ไข kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: ล็อกอิน %n TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "ไม่ได้ใช้" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "ผู้ใช้ %1: เซสชัน %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X ล็อกอินบน %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ " - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสต์" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "โฮ&สต์:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "เพิ่&ม" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "ย&อมรับ" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "เรี&ยกใหม่" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr " เ&มนู " - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ไม่รู้จัก>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "โหมดกู้ระบบ" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (ใช้ล่าสุด)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n" -"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน" - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n" -"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n" -"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้" - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "ล็&อกอิน" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&ประเภทของเซสชัน" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&สลับผู้ใช้" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "ให้เซิร์ฟเวอร์ X ทำงานใหม่ " - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "ยุติ&การเชื่อมต่อ" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "ล็อกอินคอ&นโซล" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "ปิดเครื่อง..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง" - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)" - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)" - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้" - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n" -"ลองพยายามใหม่หลังจากนี้" - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells" - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root" - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ" - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"มีข้อผิดพลาดร้ายแรง\n" -"โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ KDM เพื่อดูรายละเอียด\n" -"ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน" - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้" - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน" - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้" - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "การล็อกอินล้มเหลว" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้" - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "ต้องการสิทธิ์ของผู้ใช้ Root" - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&ตารางงาน..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "กำลังจัดตารางงาน" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "เริ่&ม:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "ห&มดเวลา:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "บังคั&บหลังจากหมดเวลา" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "วันเริ่มที่กรอกไม่ถูกต้อง" - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "วันหมดอายุที่กรอกไม่ถูกต้อง" - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (ปัจจุบัน)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "สลับไปยังคอนโซล" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(การเริ่มทำงานเครื่องครั้งต่อไป: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "ยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ในการยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "เซสชัน" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "ยกเลิกการรอปิดเครื่อง:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการรอปิดเครื่อง:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "เดี๋ยวนี้" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"เจ้าของ: %1\n" -"ประเภท: %2%5\n" -"เริ่ม: %3\n" -"หมดอายุ: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "ผู้ใช้บนคอนโซล" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "ซ็อกเก็ตควบคุม" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"การเริ่มทำงานครั้งต่อไป: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"หลังจากหมดเวลา: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "ยกเลิกทุกเซสชัน" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "ยกเลิกเซสชันที่เป็นเจ้าของ" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "ยกเลิกการปิดเครื่อง" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "ประเภทของเซสชัน" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "ปิดเครื่อง" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "พักชั่วคราว" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "บูตเครื่องใหม่" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "ตัวเลือก XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่" - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "ผู้ใช้ %s จะล็อกอินในอีก %d วินาที" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "ล็อกอิน" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 6be4e2b8eca..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-22 23:32+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "ค้นหา" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "ค้นหาแฟ้ม/โฟลเดอร์" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "AMiddleLengthText..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "พร้อม" - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "พบ %n แฟ้ม" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "กำลังค้นหา..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "ถูกยกเลิก" - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "ผิดพลาด" - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "กรุณาระบุพาธแบบเต็มในกล่อง \"ค้นหาใน\"" - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโฟลเดอร์ที่ระบุได้" - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "คอมโปเนนท์ค้นหา" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "คุณสามารถใช้ไวล์การ์ด และ \";\" สำหรับแยกการค้นหาชื่อหลาย ๆ แบบได้" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "ค้นหาใน:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "รวมทั้งโฟลเดอร์ย่อย" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "ค้นหาโดยพิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "เลือก..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "ใช้ดัชนีแฟ้ม" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>เติมชื่อแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา " -"<br>โดยสามารถหาชื่ออื่นได้ โดยแยกด้วยเครื่องหมายอัฒภาค \";\"" -"<br>" -"<br>ชื่อแฟ้มอาจจะใช้อักขระพิเศษเหล่านี้ได้:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> เท่ากับตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว</li>" -"<li><b>*</b> เท่ากับตัวอักษรใดๆ กี่ตัวก็ได้</li>" -"<li><b>[...]</b> มีอักขระบางตัวที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม</li></ul>" -"<br>ตัวอย่างเช่น:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ลงท้ายด้วย .kwd หรือ .txt</li>" -"<li><b>โด[ดน]</b> ค้นหาคำว่า โดด และ โดน</li>" -"<li><b>เอก?าร</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า \"เอก\" และลงท้ายด้วย \"าร\" " -"โดยมีตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว อยู่ระหว่าง เอก กับ าร</li>" -"<li><b>เอกสารของฉัน.kwd</b> ค้นหาแฟ้มที่ชื่อเหมือนกับที่กำหนดทุกตัว</li></ul>" -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>สิ่งนี้จะอนุญาตให้คุณใช้ดัชนีแฟ้มซึ่งสร้างขึ้นมาโดยแพ็คเกจ <i>slocate</i> " -"เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหา อย่าลืมทำการปรับปรุงดัชนีให้ทันสมัยเป็นระยะๆ " -"(โดยใช่้ <i>updatedb</i>) </qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "ค้นหาทุกแฟ้มที่ถูกสร้างหรือแก้ไขเมื่อ:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "ระหว่าง" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "ในขณะที่ย้อนกลับ" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "และ" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "นาที" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "ชั่วโมง" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "วัน" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "เดือน" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "ปี" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "แฟ้มมีขนาด:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "แฟ้มเป็นของผู้ใช้:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "เป็นของกลุ่ม:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ไม่มี)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "อย่างน้อย" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "อย่างมาก" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "เท่ากับ" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "ไบต์" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "ประเภทของแฟ้ม:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "มีข้อความ:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>หากมีการระบุลงไป จะหาแฟ้มที่มีข้อความที่ระบุนี้เท่านั้น โปรดสังเกตว่า " -"ไม่ได้สนับสนุนชนิดของแฟ้มในรายการด้านบนหมดทุกชนิด โปรดอ้างอิงเอกสารคู่มือ " -"เพื่อดูรายการของชนิดแฟ้มที่สนับสนุน</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "รวมทั้งแฟ้มภาษาเครื่องด้วย" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "เงื่อนไขการค้นหา" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>การกำหนดแบบนี้ จะอนุญาตให้คุณค้นหาภายในแฟ้มชนิดใดก็ได้ " -"แม้ว่าจะเป็นแฟ้มที่ไม่ได้บรรจุข้อความเอาไว้ (ตัวอย่างเช่น แฟ้มเรียกโปรแกรม " -"หรือแฟ้มรูปภาพ)</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "สำหรับ:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "ค้นหาในส่วน metainfo:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "ทุกแฟ้มและทุกโฟลเดอร์" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "เชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "แฟ้มพิเศษ (ซ็อกเกต, แฟ้มอุปกรณ์...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "แฟ้มที่ประมวลผลได้" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "แฟ้มประมวลผลได้ SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "รูปภาพทั้งหมด" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "แฟ้มวิดีโอทั้งหมด" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "แฟ้มเสียงทั้งหมด" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "ชื่อ/ตำแหน่ง " - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "มีเนื้อหา " - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "คุณสมบัติ" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>ค้นหาภายในส่วนหมายเหตุ/metainfo ของแฟ้ม" -"<br>ตัวอย่างเช่น:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> จะค้นหาในส่วนแท็ก id3 สำหรับชื่อเพลง, " -"ชื่ออัลบั้ม</li>" -"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาภาพที่มีความละเอียดที่กำหนด, หมายเหตุ...</li>" -"</ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>หากมีการระบุไว้ ให้ค้นหาเฉพาะในช่องข้อมูลนี้" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> อาจเป็นชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li>" -"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาความละเอียดที่กำหนด, ความลึกสี...</li></ul>" -"</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "ไม่สามารถหาในช่วงที่น้อยกว่าหนึ่งนาทีได้" - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง" - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "ช่วงวันที่ไม่ถูกต้อง" - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาช่วงวันที่ในอนาคตได้ !" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "ขนาดใหญ่เกินไป... จะตั้งค่าขนาดสูงสุดหรือไม่ ?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "ตั้ง" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "ไม่ต้องตั้ง" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "อ่าน-เขียน" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "เขียนได้อย่างเดียว" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "ในโฟลเดอร์ย่อย" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "ถูกแก้ไข" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "บรรทัดแรกที่เข้าเงื่อนไข" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "บันทึกผลการค้นหาเป็น" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกผลการค้นหาได้" - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "แฟ้มผลการค้นหาของ KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"ผลการค้นหาถูกบันทึกเป็นแฟ้ม\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม %n แฟ้มที่เลือกไว้หรือไม่ ?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "เปิด" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "เปิดใช้ด้วย..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้ locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "ีเครื่องมือค้นหาแฟ้มของ KDE" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "พาธที่จะค้นหา" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2002, กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้และตัวเลือกการค้นหาเพิ่มเติม" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 691d818a59c..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 14:43+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "เครื่องมือเปิดตำแหน่ง URL จากบรรทัดคำสั่งของ KDE" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "ไม่ใช่การใช้แบบโต้ตอบ: ไม่มีกล่องข้อความ" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "แสดงคำสั่งที่ใช้ได้" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "คำสั่ง (ดู --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "อากรูเมนต์สำหรับคำสั่ง" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"ไวยากรณ์:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # เปิดหน้าต่างเพื่อแสดง 'url'.\n" -" # 'url' อาจเป็นพาธแบบอ้างอิง\n" -" # หรือชื่อแฟ้ม, หรืออาจจะเป็น subdir/\n" -" # ถ้าไม่ใส่ 'url' จะใช้ตำแหน่งตามตัวแปร $HOME แทน\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # ถ้ากำหนด 'mimetype' มันจะถูกนำไปใช้พิจารณาหา\n" -" # คอมโปเนนท์ที่คอนเควอร์เรอร์ควรจะใช้ สำหรับค่าต่าง ๆ เช่น\n" -" # text/html สำหรับหน้าเว็บเพจ, เพื่อให้มันปรากฎอย่างรวดเร็ว\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'ตำแหน่ง url' ['ชนิดแฟ้ม mime']\n" -" # เหมือนกับด้านบน แต่จะเปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n" -" # บนหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่อยู่(หากมี) และเรียกไปที่ตำแหน่ง url " -"\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # เปิดหน้าต่างโดยใช้โปรไฟล์ที่ระบุ\n" -" # 'profile' คือแฟ้มที่อยู่ภายใน " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n" -" # 'url' คือตัวเลือกของตำแหน่งที่จะเปิด\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # เรียกใช้เมนูคุณสมบัติ\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # พยายามประมวลผล 'url', 'url' อาจจะเป็น\n" -" # ตำแหน่งที่อยู่ธรรมดา และจะทำการเปิดตำแหน่งที่อยู่นี้\n" -" # ด้วยโปรแกรมที่ระบุไว้ใน 'การจับคู่' ในกรณีนี้คือโปรแกรมที่จับ " -"คู่ไว้แล้วโดยปริยาย\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # ถ้าลองใหม่ แน่นอน URL จะต้องเป็นตำแหน่งที่อยู่ของ\n" -" # เอกสาร, หรืออาจเป็นแฟ้ม *.desktop\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # เป็นทางที่คุณ สามารถจะทดลองเมาท์อุปกรณ์ได้\n" -" # โดยการส่งค่าพารามิเตอร์ 'Mount default' ให้กับ\n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'ต้นทาง' 'ปลายทาง'\n" -" # ย้าย 'ต้นทาง' ไปยัง 'ปลายทาง'\n" -" # 'ต้นทาง' ควรจะเป็นค่าของตำแหน่ง URL\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['ต้นทาง']\n" -" # คัดลอกตำแหน่ง URL 'ต้นทาง' ไปยังตำแหน่งที่ผู้ใช้กำหนด'.\n" -" # 'ต้นทาง' อาจเป็นได้ทั้ง รายการตำแหน่ง URL ซึ่งหากยังไม่มีอยู่\n" -" # จะมีการเรียกขอตำแหน่ง URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'ต้นทาง' 'ปลายทาง'\n" -" # สำเนา 'ต้นทาง' ไปยัง 'ปลายทาง'\n" -" # 'ต้นทาง' ควรจะเป็นค่าของตำแหน่ง URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # จัดเรียงทุกไอคอนบนพื้นที่ทำงาน\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # อ่านค่าการปรับแต่งของคอนเควอร์เรอร์ใหม่\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # อ่านค่าการปรับแต่งของพื้นที่ทำงานใหม่\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** ตัวอย่าง:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // เมาท์ซีดีรอม\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // เปิดแฟ้มด้วยโปรแกรมที่ระบุให้ใช้ด้วย\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // เปิดแฟ้มด้วยเน็ตสเคป\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // เปิดหน้าต่างใหม่ตามตำแหน่งที่อยู่ของ URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // เริ่มการทำงาน emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // เปิดไดเร็กทอรีที่เมาท์ซีดีรอมไว้\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // เปิดไดเร็กทอรีปัจจุบัน\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"ไม่พบโปรไฟล์ %1\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ใส่อากรูเมนต์ไม่ครบ\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"ไวยากรณ์ผิดพลาด: มีอากรูเมนต์หลายตัวเกินไป\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "ไม่สามารถทำการดาวน์โหลดจากตำแหน่ง URL ที่ไม่ถูกต้องได้" - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ไม่รู้จักคำสั่ง '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index dffd92797b8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Thai -# translation of kfontviewpart.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:35+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "โปรแกรมติดตั้งแบบอักษรสำหรับ KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"ส่วนติดต่อผู้ใช้กราฟิกไปยัง fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ดูแล" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "เพิ่มแบบอักษรใหม่..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>แบบอักษรที่แสดงนี้ คือแบบอักษรสำหรับใช้ส่วนตัวของคุณ</b> " -"<br>ถ้าต้องการดู (และติดตั้ง) แบบอักษรของทั้งระบบ ให้คลิกที่ปุ่ม " -"\"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่าง" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "แสดงแบบอักษรแบบบิตแมป" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "ปรับแต่ง..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "พิมพ์..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<hl>เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร</hl> " -"<p>โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, Type 1 " -"และชนิดบิตแมปได้</p> " -"<p>คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ fonts:/ " -"เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror " -"ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ " -"โดยทำสำเนาแบบอักษรเข้าไปในโฟลเดอร์เท่านั้น</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<hl>เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร</hl> " -"<p>โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, Type 1 " -"และชนิดบิตแมปได้</p> " -"<p>คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ fonts:/ " -"เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror " -"ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ " -"โดยทำสำเนาแบบอักษร เข้าไปในโฟลเดอร์ - \"ส่วนตัว\" " -"หากคุณต้องการใช้แบบอักษรนั้นคนเดียว หรือโฟลเดอร์ \"ระบบ\" " -"สำหรับแบบอักษรทั้งระบบ (ให้ทุกคนใช้ได้)</p> " -"<p><b>ข้อสังเกต:</b> ถ้าคุณไม่ได้ล็อกอินเป็น \"root\" (ผุ้ดูแลระบบ) แบบอักษรใดๆ " -"จะติดตั้งจะให้คุณเท่านั้นที่ใช้ได้ ในการติดตั้งแบบอักษรสำหรัยทั้งระบบให้ใช้ปุ่ม " -"\"โหมดผู้ดูและระบบ\" เพท่อสั่งให้โมดูลนี้ทำงานแบบ \"root\"</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "เพิ่มแบบอักษรใหม่" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "คุณไม่ได้เลือกอะไรที่จะลบเลย" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "ไม่มีอะไรที่จะลบ" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณต้องการที่จะลบ\n" -" <b>'%1'</b>จริงๆ หรือ?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "ลบแบบอักษร" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "คุณต้องการที่จะลบแบบอักษรออก %n แบบ จริงๆ หรือ?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "ลบแบบอักษร" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"ไม่มีแบบอักษรที่สามารถพิมพ์ออกได้\n" -"คุณจะพิมพ์แบบอักษรออกได้แต่ชนิดที่ไม่ใช่บิตแมปเท่านั้น" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "ไม่สามารถพิมพ์ได้" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "%n แบบอักษร" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(ทั้งหมด %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "%n ตระกูล" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>โปรดสังเกตว่าจำเป็นต้องเริ่มการทำงานแอพพลิเคชันใดๆ ที่เปิดอยู่ใหม่ " -"เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง " -"<p> " -"<p>(คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชันอีกครั้ง " -"เพื่อใช้แบบอักษรที่ติดตั้งลงไปใหม่ในการพิมพ์ด้วย)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"โปรดสังเกตว่าจำเป็นต้องเริ่มการทำงานแอพพลิเคชันใดๆ ที่เปิดอยู่ใหม่ " -"เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "สำเร็จ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "มุมมองรายละเอียด" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "ชนิด" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "พิมพ์ตัวอย่างแบบอักษร" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "แสดงผลออกทาง:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "แบบอักษรทั้งหมด" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "แบบอักษรที่เลือก" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "ขนาดแบบอักษร:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "แสดงขนาดไล่ลงมา" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรสำหรับแอพพลิเคชันของ X แบบดั้งเดิม" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>แอพพลิเคชันสมัยใหม่ จะใช้การเรียกของระบบชื่อ \"FontConfig\" " -"ในการรับเอารายชื่อของแบบอักษร ส่วนแอพพลิเคชันที่เก่ากว่านั้น เช่น OpenOffice " -"1.x, GIMP 1.x และอื่นๆ จะใช้กลไก \"core X fonts\" สำหรับการนี้ " -"<p>การเลือกตัวเลือกนี้ จะแจ้งให้เครื่องมือติดตั้งสร้างแฟ้มที่จำเป็น " -"ซึ่งทำให้แอพพลิเคชันเก่าๆ นั้นสามารถใช้แบบอักษรที่คุณติดตั้งเข้าไปได้</p> " -"<p>อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่า การเลือกนี้จะทำให้การติดตั้งช้าลง " -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรสำหรับ Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>เมื่อทำการพิมพ์ แอพพลิเคชันส่วนมากจะสร้างสิ่งที่รู้จักกันว่า PostScript " -"ซึ่งจะส่งไปยังแอพพลิเคชันพิเศษ ชื่อว่า Ghostscript " -"เพื่อทำการแปลและส่งคำสั่งที่เหมาะสมไปยังเครื่องพิมพ์ของคุณ " -"หากว่าแอพพลิเคชันของคุณไม่ได้ฝังแบบอักษรอะไรก็แล้วแต่เอาไว้ใน PostScript ล่ะก็ " -"จำเป็นที่จะต้องแจ้งให้ Ghostscript รู้ว่าแบบอักษรใดที่คุณได้ทำการติดตั้งเอาไว้ " -"และอยู่ที่ไหน</p> " -"<p>การเลือกตัวเลือกนี้ จะเป็นการสร้างแฟ้มสำหรับปรับค่าของ Ghostscript " -"ที่จำเป็น</p> " -"<p>อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่าสิ่งนี้จะทำให้กระบวนการการติดตั้งช้าลง</p> " -"<p>เมื่อแอพพลิเคชันส่วนใหญ่สามารถที่จะฝังและได้ฝังแบบอักษรเข้าไปใน PostScript " -"ก่อนที่จะส่งไปให้ Ghostscript แล้ว จะปิดตัวเลือกนี้ก็ได้" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"คุณได้ทำการเปิดใช้ตัวเลือกที่ได้ปิดไว้ก่อนหน้านี้ " -"คุณอยากจะอัพเดตแฟ้มสำหรับปรับค่าตอนนี้เลยหรือไม่? (ตามปกติ " -"จะมีการปรับปรุงแฟ้มเหล่านี้ระหว่างการติดตั้ง หรือลบแบบอักษร)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "อัพเดต" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "ไม่ต้องอัพเดต" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "ชื่อเต็ม" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "ตระกูล" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "ผู้จัดทำ" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "น้ำหนัก" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "เอียง" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "กรุณาระบุ \"%1\" หรือ \"%2\"" - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงโฟลเดอร์ \"%1\" ได้" - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแบบอักษรได้" - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"รหัสผ่านไม่ถูกต้อง\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"คุณต้องการติดตั้งแบบอักษรเข้าไปใน \"%1\" " -"(ซึ่งจะมีคุณเท่านั้นที่ใช้แบบอักษรนี้ได้) หรือ \"%2\" (ซึ่ง " -"ผู้ใช้ทุกคนจะสามารถใช้แบบอักษรนี้ได้ - " -"แต่คุณจำเป็นต้องทราบรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "สถานที่ที่ติดตั้ง" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน fontconfig" - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง \"%1\"" - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>ติดตั้งแบบอักษรได้เท่านั้น</p> " -"<p>หากจะติดตั้งแพ็คเกจแบบอักษร (*%1) ให้แตกส่วนประกอบต่างๆ ออกมาก่อน แล้ว " -"ติดตั้งทีละตัว </p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำการย้ายต่อไป " -"จะต้องย้ายไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:</p> " -"<ul>%1</ul> " -"<p>\n" -"คุณต้องการจะย้ายแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำสำเนาต่อไป " -"จะต้องทำสำเนาไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:</p> " -"<ul>%1</ul> " -"<p>\n" -"คุณต้องการจะทำสำเนาแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะลบต่อไป " -"จะต้องลบออกไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:</p> " -"<ul>%1</ul> " -"<p>\n" -"คุณต้องการจะลบแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"ขออภัย คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ, ย้าย, ทำสำเนา หรือลบทั้ง \"%1\" หรือ \"%2\" ได้" - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด: ไม่สามารถระบุชื่อแบบอักษรได้" - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "%1 [%n พิกเซล]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr "ไม่มีตัวอย่างแบบอักษรอยู่" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "แบบ:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "ติดตั้ง..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "เปลี่ยนตัวอักษร..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะติดตั้ง \"%1\" (%2) ไว้ที่ใด?\n" -"\"%3\" - จะมีคุณเท่านั้นที่ใช้ได้, หรือ\n" -"\"%4\" - ทุกคนสามารถใช้ได้ (ต้องการรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "ติดตั้ง" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 ติดตั้งสำเร็จ" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "ข้อความที่ใช้แสดงตัวอย่าง" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "กรุณาใส่ข้อความใหม่:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "เลือกแบบอักษรที่จะแสดงผล" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL ที่จะเปิด" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "เครื่องมือแสดงแบบอักษร" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "เครื่องมือง่ายๆ ใช้แสดงแบบอักษร" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, Narachai Sakorn, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org, drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 1e63b17b943..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:08+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "รหัสผ่านใหม่:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "แจ้งเตือนสิ่งที่ไม่สามารถจัดการได้ \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน + รหัสผ่าน (แบบคลาสสิค)" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 991ac2419fb..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 13:08+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "โดเมน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "โดเมน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "รหัสผ่านใหม่:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "แจ้งสิ่งที่ไม่สามารถจัดการได้ \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 13f610985f8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,621 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:47+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่จะแสดง" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, ทีมผู้พัฒนาระบบช่วยเหลือ KDE" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "สนับสนุนหน้าข้อมูล (Info)" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "ระดับบนสุดของระบบเอกสาร" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "อังกฤษ" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "ปรับแต่งแบบอักษร" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "ขนาด" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "ขนาดเล็กสุดของตัวอักษร:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "ขนาดปานกลางของตัวอักษร:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "แบบอักษร S&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "แบบอักษร S&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "แบบอักษรตัวเอียง:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "แบบอักษรแฟนตาซี:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "ชุดรหัสอักขระ" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "ชุดรหัสอักขระปริยาย:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "ใช้ชุดรหัสอักขระของภาษา" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "ปรับขนาดแบบอักษร:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "ตามหัวข้อ" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "ตามลำดับตัวอักษร" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "กำลังสร้างแคชใหม่อีกครั้ง..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "การสร้างแคชใหม่อีกครั้ง... เรียบร้อยแล้ว" - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"ไม่สามารถแสดงรายการอภิธานศัพท์ที่เลือกไว้ได้ ไม่สามารถเปิดแฟ้ม " -"'glossary.html.in' ได้ !" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "ดูเพิ่มเติม: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "อภิธานศัพท์ KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"ทำการค้นหาข้อความเต็มรูปแบบ โดยใช้กลไกการค้นหา ht://dig HTML คุณสามารถหา " -"ht://dig ได้ที่" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับการหาแพ็กเกจ ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "โฮมเพจของ ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "เติมตำแหน่ง URL ของโปรแกรม CGI - htsearch" - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "ตัวสร้างดัชนี:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "เติมเส้นทางไปยังโปรแกรมสร้างดัชนี htdig ของคุณที่นี่" - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "ฐานข้อมูล htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "เติมเส้นทางไปยังโฟลเดอร์ฐานข้อมูล htdig" - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "ตามหมวดหมู่" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ดัชนี" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ดัชนี:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "บันทึกการสร้างดัชนี:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "สร้างดัชนีเรียบร้อยแล้ว" - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "รายละเอียด <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "รายละเอียด >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "สร้างดัชนี" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"การจะให้ค้นหาในเอกสารได้นั้น จะต้องมีดัชนีการค้นหาก่อน\n" -"โดยดูได้จากคอลัมน์สถานะที่แสดงในช่องรายการด้านล่างนี้ได้ว่า\n" -"มีดัชนีสำหรับค้นหาของเอกสารอยู่หรือไม่\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"หากต้องการสร้างดัชนีการค้นหา ให้เลือกตัวเลือกในช่องรายการ\n" -"และกดที่ปุ่ม \"สร้างดัชนี\"\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "ขอบเขตการค้นหา" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "เปลี่ยน..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>ยังไม่มี<b>โฟลเดอร์</b> '%1' อยู่ ทำให้ไม่สามารถสร้างดัชนีได้</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "หายไป" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"เอกสาร '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "ไม่มีชนิดของเอกสาร" - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับค้นหาเอกสารชนิด '%1'" - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "ยังไม่มีการกำหนดคำสั่งในการทำดัชนีสำหรับเอกสารชนิด '%1'" - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "ล้มเหลวในการสร้างดัชนี" - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการสร้างดัชนีด้วยคำสั่ง:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มคำสั่ง '%1' ได้" - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "เอกสารที่จะสร้างดัชนีค้นหา" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "ไดเร็กทอรีดัชนี" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "เครื่องมือสร้างดัชนีของศูนย์ช่วยเหลือ" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, ทีมผู้พัฒนาระบบช่วยเหลือ KDE" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "บันทึกข้อผิดพลาดในการค้นหา" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "กำลังเตรียมดัชนี" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "พร้อม" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "หน้าก่อน" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "ย้ายไปยังหน้าก่อนนี้ของเอกสาร" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "หน้าถัดไป" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "ย้ายไปยังหน้าถัดไปของเอกสาร" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "สารบัญ" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "สารบัญ" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "กลับไปยังสารบัญ" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "ผลการค้นหาล่าสุด" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "แสดงบันทึกข้อผิดพลาดในการค้นหา" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "ปรับแต่งแบบอักษร..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "อภิธานศัพท์" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "หน้าเริ่ม" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "ไม่สามารถประมวลผลโปรแกรมค้นหาได้" - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "ดัชนีการค้นหายังไม่มี คุณต้องการสร้างดัชนีเดี๋ยวนี้หรือไม่ ?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "สร้าง" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "ไม่ต้องสร้าง" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปยัง" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "ตำแหน่งของไดเร็กทอรีดัชนี" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "พาธไปยังไดเร็กทอรีที่เก็บดัชนีการค้นหา" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "แท็บนำทางที่ปรากฏในปัจจุบัน" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "ข้อผิดพลาด: ยังไม่มีการระบุชนิดของเอกสาร" - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบโปรแกรมเสริมในการเรียกใช้กับเอกสารชนิด '%1'" - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมสำหรับค้นหาจากแฟ้ม '%1' ได้" - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้ค้นหา" - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "ผลการค้นหา" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างประมวลผลคำสั่งค้นหา '%1'" - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "ไม่มีคำสั่งสำหรับค้นหา หรือยังไม่ได้ระบุตำแหน่ง URL" - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "ข้อผิดพลาด: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "และ" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "หรือ" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "วิธีการ:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "ผลลัพธ์มากที่สุด:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "เลือกขอบเขต:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "ขอบเขต" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "พิชิตเดสก์ทอปของคุณ!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ สภาพพื้นที่ทำงาน K" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"ทีมผู้พัฒนา KDE ขอต้อนรับคุณสู่โลกของการประมวลผลที่เป็นมิตรกับผู้ใช้ระบบ UNIX" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE คือ " -"สภาพแวดล้อมการทำงานแบบกราฟิกอันทรงพลังสำหรับเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ใช้ยูนิกซ์\n" -"KDE นั้นได้รวมเอา ความง่ายในการใช้งาน, ความสามารถแบบร่วมสมัย และการออกแบบ\n" -"ด้านกราฟิกที่โดดเด่น " -"ด้วยเทคโนโลยีเหนือชั้นของระบบปฏิบัติการยูนิกซ์เข้าไว้ด้วยกัน" - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (KDE) คืออะไร ?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "การติดต่อกับโครงการ KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "สนับสนุนโครงการ KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "ลิงก์ที่น่าสนใจ" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "รีดความสามารถออกมาจาก KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "เอกสารทั่วไป" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "แนวทางการใช้งานเดสก์ทอปโดยย่อ" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "คู่มือผู้ใช้งานระบบ KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "คำถามที่ถูกถามบ่อย" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันพื้นฐาน" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker - พาเนลบนพื้นที่ทำงาน" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KControl - ศูนย์ควบคุม KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror - โปรแกรมจัดการแฟ้ม และเว็บเบราว์เซอร์" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "คัดลอกที่อยู่ของลิงก์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 64f11f4787b..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,910 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:06+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "ชื่อ&กลุ่มปฏิบัติการ:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "เลิ&กใช้" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&หมายเหตุ:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "หมายเหตุ:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "สร้างใ&หม่" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "แก้ไ&ข..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "ปฏิบัติการ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "คำสั่ง/URL ที่จะเรียกใช้:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "แ&อพพลิเคชันทางไกล:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "วั&ตถุทางไกล:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "&ฟังก์ชันที่เรียกใช้:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "ค่าที่ส่งให้คำสั่ง:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&ลอง" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "ให้ &KDCOP ทำงาน" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "ปิดการทำงานแดมอน KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "นำเข้าปฏิบัติการอันใหม่..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "ชื่&อปฏิบัติการ:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&ชนิดปฏิบัติการ:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "รูปแบบการลากเมาส์:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "ปิดการใช้รูปแบบการลากเมาส์ทั้งระบบ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "ปุ่มเมาส์:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "หมดเวลา (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "หน้าต่างที่ไม่รวมไว้ด้วย" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งรูปแบบการใส่ข้อมูล อย่างเช่น " -"การสั่งโดยรูปแบบการลากเมาส์ หรือปุ่มพิมพ์ลัดของแป้นพิมพ์ เพื่อสั่งคำสั่ง, " -"เรียกใช้งานแอพพลิเคชัน หรือเรียก DCOP และฟังก์ชันอื่นๆ ที่คล้ายๆ กัน" -"<p>\n" -"<p><b>โปรดจำ: </b>หากคุณไม่ใช่ผู้ใช้ที่มีประสบการณ์ " -"คุณควรจะต้องระวังกับการปรับแต่งปฏิบัติการทั้งหลาย และควรจะจำกัดตัวเองเอาไว้ " -"แค่การใช้หรือเลิกใช้ปฏิบัติการที่ตั้งไว้ " -"และการเปลี่ยนตัวเรียกปุ่มลัดหรือรูปแบบการลากเมาส์เท่านั้น" -"<p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "ใส่ค่าแป้นพิมพ์:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "แก้ไข..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "ส่งค่าที่ใส่เข้ามาไปยัง" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"ให้ระบุหน้าต่างที่จะให้ส่งค่าจากแป้นพิมพ์ไป: " -"<ul>\n" -"<li><em>หน้าต่างที่กระทำ:</em> คือหน้าต่างที่มีการสั่งปฏิบัติการเกิดขึ้น; " -"ตามปกติก็คือหน้าต่างที่กำลังใช้อยู่ ยกเว้นเมื่อเริ่มใช้การลากเมาส์สั่งงาน- " -"ซึ่งหน้าต่างนั้นคือหน้าต่างที่อยู่ใต้เมาส์ - " -"และเป็นการเรียกใช้หน้าต่าง-ซึ่งหน้าต่างเป็นตัวสั่งให้ทำงาน</li>\n" -"<li><em>หน้าต่างที่ใช้งานอยู่:</em> คือหน้าต่างที่ใช้งานอยู่ในปัจจุบัน</ul>\n" -"<li><em>หน้าต่างที่ระบุ:</em> คือหน้าต่างใดๆ ก็ได้ที่เข้าได้กับข้อกำหนดที่ทำไว้ " -"</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "หน้าต่างที่กระทำ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "หน้าต่างที่ใช้อยู่" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "หน้าต่างที่ระบุ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "หน้าต่าง" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "สร้าง&ปฏิบัติการใหม่" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "สร้าง&กลุ่มใหม่" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "ลบปฏิบัติการ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "ตั้งค่าทั้งระ&บบ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "รายการในเมนูที่จะสั่งใช้งาน:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "เรี&ยกดู..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "เ&ล่น" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "บั&นทึก" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&หยุด" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"ในการที่จะเริ่มใช้การสั่งงานด้วยคำพูด คุณต้องกดปุ่ม (หรือชุดของปุ่ม) " -"ที่ถูกตั้งไว้ด้านล่าง จากนั้นก็พูดคำสั่งเข้าไป " -"แล้วกดปุ่มชุดเดิมอีกครั้งเมื่อคุณพูดคำสั่งเสร็จแล้ว" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>ข้อควรจำ:</b> ในการที่จะทำให้การสั่งงานเสียงสามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง " -"และอยู่ในโหมด full duplex\n" -"โปรดแน่ใจว่าได้เลือกตัวเลือก <i>Full duplex</i> ในตัวเลือกของ <i>ระบบเสียง</i> " -"ของคุณ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "เริ่มทำงานเมื่อ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "หน้าต่างปรากฏ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "หน้าต่างหายไป" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "หน้าต่างใช้งาน" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "หน้าต่างไม่ใช้งาน" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "หัวเรื่องหน้าต่าง:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "ไม่สำคัญ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "มี" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "เป็น" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "เข้าคู่กับเงื่อนไข" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ไม่เป็น" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "ไม่เข้าคู่กับเงื่อนไข" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "ค&ลาสของหน้าต่าง:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "บ&ทบาทของหน้าต่าง:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&ตรวจสอบอัตโนมัติ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "ชนิดของหน้าต่าง" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "กล่องตอบโต้" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "พื้นที่หน้าจอ" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Dock" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys daemon" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "คำสั่ง/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "รายการในเมนู :" - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "ค่าจากแป้นพิมพ์ :" - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "ใช้งานหน้าต่าง : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "หน้าต่างที่ใช้อยู่ : " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "หน้าต่างที่มีอยู่ : " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "ไม่" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "และ" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "หรือ" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"ได้มีการนำเข้าแฟ้ม \"ปฏิบัติการ\" นี้มาแล้วก่อนหน้านี้ " -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะนำเข้าใหม่?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"แฟ้ม \"ปฏิบัติการ\" นี้ไม่มีหมายเลขการนำเข้า ด้วยเหตุนี้ " -"จึงไม่สามารถพิจารณาได้ว่าแฟ้มนี้ถูกนำเข้ามาหรือยัง " -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการนำเข้าแฟ้มนี้?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "รายการเหล่านี้สร้างขึ้นโดยใช้เครื่องมือแก้ไขเมนู" - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "ตัวเริ่มปุ่มลัด: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "ตัวเริ่มหน้าต่าง: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "ตัวเริ่มการลากเมาส์สั่งงาน: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "ตัวเริ่มสั่งงานด้วยเสียง: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "เสียง" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "หน้าต่างธรรมดา: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "รายการของเครื่องมือแก้ไขเมนู" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "เลิ&กใช้ (กลุ่มจะโดนเลิกใช้ด้วย)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "คำสั่ง/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "รายการในเมนู K" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP Call..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "ค่าจากแป้นพิมพ์..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "ใช้งานหน้าต่าง..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "หน้าต่างที่มีอยู่..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"กลุ่มถูกเลือกอยู่\n" -"เพิ่มเงื่อนไขใหม่ลงไปในกลุ่มที่เลือกนี้หรือไม่?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "เพิ่มลงในกลุ่ม" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "ไม่ต้องสนใจกลุ่ม" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "รายละเอียดของหน้าต่าง" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&ลอง" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "การสั่งให้ KDCOP ทำงานล้มเหลว" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "ทั่วไป" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> คำสั่ง/URL (ธรรมดา)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "รายการในเมนู K (ธรรมดา)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> DCOP Call (ธรรมดา)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> ค่าจากแป้นพิมพ์ (ธรรมดา)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "ลากเมาส์สั่ง -> ค่าจากแป้นพิมพ์ (ธรรมดา)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> ให้หน้าต่างทำงาน (ธรรมดา)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"ให้วาด (ลาก) เส้นทางของเมาส์สำหรับสั่งงานที่คุณต้องการจะบันทึกลงไปด้านล่าง " -"กดปุ่มซ้ายของเมาส์ค้างไว้ขณะที่วาด และปล่อยปุ่มเมื่อวาดเสร็จ\n" -"\n" -"คุณจำเป็นต้องวาดเส้นทางของเมาส์ 3 ครั้ง หลังจากแต่ละครั้ง " -"หากว่าการวาดของคุณเข้ากับรูปแบบได้ ตัวบอกด้านล่าง " -"จะเปลี่ยนไปเพื่อแสดงว่าคุณอยู่ที่ขั้นตอนไหน\n" -"\n" -"ณ จุดใดๆ ที่คุณทำการลากแล้วไม่เข้ากับรูปแบบ คุณต้องเริ่มทำการวาดใหม่อีกครั้ง " -"หากคุณต้องการบังคับให้ เริ่มใหม่เอง ให้ใช้ปุ่ม เริ่มใหม่ ที่ด้านล่าง\n" -"\n" -"วาดที่นี่:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "เริ่มใ&หม่" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "การลากเมาส์ของคุณไม่เข้ากับรูปแบบ" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"คุณได้ทำการวาดครบสามครั้งตามที่ต้องการแล้ว ให้กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อบันทึกค่า " -"หรือกดปุ่ม 'เริ่มใหม่' เพื่อลองอีกครั้ง" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 2 (ปุ่มกลาง)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 3 (ทุติยภูมิ)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 4 (ส่วนใหญ่คือการหมุนลูกล้อขึ้น)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 5 (ส่วนใหญ่คือการหมุนลูกล้อลง)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 6 (ถ้ามี)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 7 (ถ้ามี)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 8 (ถ้ามี)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "ปุ่มเมาส์ 9 (ถ้ามี)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "เพิ่มปฏิบัติการใหม่" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "เพิ่มกลุ่มปฏิบัติการใหม่" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้ในการนำเข้ารูปแบบปฏิบัติการ" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"การนำเข้าแฟ้มที่ระบุล้มเหลว " -"เป็นไปได้มากว่าแฟ้มนั้นไม่ใช่แฟ้มที่ถูกต้องสำหรับรูปแบบปฏิบัติการ" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "K Menu - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "ข้อมูล" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "การตั้งค่าลากเมาส์สั่งงาน" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "ตัวเริ่มการสั่งงาน" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "แป้นพิมพ์ลัด" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "ลากเมาส์สั่งงาน" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "การตั้งค่า คำสั่ง/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "ตั้งค่ารายการในเมนู" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "ตั้งค่า DCOP Call" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "ตั้งค่าการรับข้อมูลจากแป้นพิมพ์" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "เงื่อนไข" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "ตั้งค่าสั่งงานด้วยเสียง" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "ตัวเริ่มปุ่มลัด..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "ตัวเริ่มลากเมาส์สั่งงาน..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "ตัวเริ่มหน้าต่าง..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "ตัวเริ่มสั่งงานด้วยเสียง..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "เลือกแป้นพิมพ์ลัด:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "บันทึกเสียง..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"คำที่คุณได้บันทึกลงไปใกล้เคียงกับคำอ้างอิง '%1' ที่มีอยู่มากเกินไป " -"กรุณาบันทึกคำใหม่" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"ไม่สามารถแยกเสียงพูดออกจากเสียงรบกวนได้\n" -"หากข้อความนี้ปรากฏบ่อยมาก อาจหมายความว่ามีเสียงรบกวนมากเกินไป " -"หรือไมโครโฟนของคุณไม่ดีพอ" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"ใส่รหัสสำหรับเสียง (ตัวอย่างเช่น: คำที่คุณกำลังพูดอยู่) " -"และทำการบันทึกเสียงคำเดียวกัน 2 ครั้ง" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>รหัสเสียงนี้มีอยู่แล้ว</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>เสียงที่เอาไว้อ้างอิง 1 เสียงไม่ถูกต้อง</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "หน้าต่างธรรมดา..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index c40aae98762..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:03+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "อ่านข้อ&ความออกเสียง" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "ไม่สามารถอ่านต้นฉบับได้" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "ขออภัย คุณไม่สามารถอ่านอย่างอื่นได้ด้วยโปรแกรมเสิรมนี้ ยกเว้นหน้าเว็บ" - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "การเริ่ม KTTSD ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "เรียก DCOP ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "เรียก DCOP ส่วน supportsMarkup ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "เรียก DCOP ส่วน setText ล้มเหลว" - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "เรียก DCOP ส่วน startText ล้มเหลว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 6f756e1b48a..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,735 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:14+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "เรียกดู: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "แสดงพื้นที่ทำงาน" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "ใช้งานพื้นที่ทำงาน" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "แอพพลิเคชัน, ทาสก์ และเซสชันพื้นที่ทำงาน" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "เมนู K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE ได้" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Kicker ผิดพลาด" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "ยังไม่มีแฟ้ม %1 อยู่" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "รายการหน้าต่าง" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "รายการหน้าต่าง" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "เมนู %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "มีแอพเพล็ต %1 แอพเพล็ต" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แอพเพล็ต %1 ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "ล้มเหลวในการเรียกใช้แอพเพล็ต" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "แสดงถาดพาเนล" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "ซ่อนถาดพาเนล" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"ถาดพาเนลของ KDE (หรือ kicker) ไม่สามารถทำการโหลดถาดพาเนลหลักได้ " -"ซึ่งอาจจะเนื่องมาจากปัญหาในเรื่องการติดตั้งโปรแกรม KDE ของคุณ" - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "ข้อผิดพลาดที่ร้ายแรง!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "ถาดพาเนล" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "แสดงเมนูเรียกแอพพลิเคชัน" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "สลับการแสดงพื้นที่ทำงาน" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "ถาดพาเนลของ KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "ถาดพาเนล KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, ทีม KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "โหมด Kiosk" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "เพิ่มแ&อพเพล็ตไปยังแถบเมนู..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "เพิ่มแ&อพเพล็ตไปยังถาดพาเนล..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "เพิ่มแอพพลิเ&คชันไปยังแถบเมนู" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "เพิ่มแอพพลิเ&คชันไปยังถาดพาเนล" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&ลบออกจากแถบเมนู" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&ลบออกจากถาดพาเนล" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "เพิ่มถาด&พาเนลใหม่" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "ลบถาดพาเ&นล" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "ล็&อคถาดพาเนล" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "ป&ลดล็อคถาดพาเนล" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&ปรับแต่งถาดพาเนล..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "เพิ่มแอพเพล็ต" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "เพิ่ม %1 แล้ว" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "ย้า&ยเมนู %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "ย้า&ยปุ่ม %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "ย้า&ย %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&ลบเมนู %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&ลบปุ่ม %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&ลบ %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "รายงานข้&อผิดพลาด..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "เกี่ย&วกับ %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&ปรับแต่งปุ่ม %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&ปรับแต่ง %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "แอพเพล็ตเมนู" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "เมนู %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "แก้ไขที่คั่นหนังสือ" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "เมนูของถาดพาเนล" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "ปรับแต่งส่วนเรียกดูด่วน" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "ไอคอนของปุ่ม:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "พาธ:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&เลือกแฟ้ม..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "เลือกโฟลเดอร์" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' ไม่ใช่โฟลเดอร์ที่ถูกต้อง" - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "ล้มเหลวในการอ่านโฟลเดอร์" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "ยังไม่ผ่านการตรวจสิทธิ์ในการอ่านโฟลเดอร์" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "เปิดในโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "เปิดในเทอร์มินัล" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "ยังมีอีก" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "เพิ่มเป็น URL ของโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "เพิ่มเป็นเรียกดูด่วน" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "ปรับแต่งแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"แฟ้มที่คุณเลือก ไม่ใช่แฟ้มประมวลผลได้\n" -"คุณต้องการเลือกแฟ้มใหม่หรือไม่ ?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "ประมวลผลไม่ได้" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "เลือกตัวใหม่" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "ทุกแอพพลิเคชัน" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "การกระทำ" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "เรียกดูด่วน" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "สลับผู้ใช้งาน" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "บันทึกเซสชัน" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "ล็อคเซสชัน" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "ล็อกเอาต์..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "ล็อคเซสชันปัจจุบันและเริ่มเซสชันใหม่" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "เปิดเซสชันใหม่" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณได้ทำการเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่นไว้" -"<br>เซสชันปัจจุบันจะถูกซ่อนไว้ และหน้าจอล็อกอินจะถูกแสดง" -"<br>ปุ่มฟังก์ชัน F ต่าง ๆ นั้น ถูกกำหนดให้เป็นแต่ละเซสชันอยู่แล้ว ปกติ F%1 " -"มักถูกกำหนดให้เป็นเซสชันแรก F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อไปเรื่อย ๆ " -"ดังนั้นคุณจะสามารถสลับไปมาระหว่างแต่ละเซสชันได้ โดยการกด Ctrl, Alt " -"และปุ่มฟังก์ชัน F ที่ต้องการในเวลาเดียวกัน</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "แจ้งเตือน - เปิดเซสชันใหม่" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&เปิดเซสชันใหม่" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "โ&ฟลเดอร์ส่วนตัว" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "โฟลเดอร์&ราก" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&ปรับแต่งระบบ" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุด" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้บ่อย" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "แ&อพเพล็ต" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "แอพพลิเ&คชัน" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (บน)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (ขวา)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (ล่าง)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (ซ้าย)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (ลอยอิสระ)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "ไม่มีรายการ" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "เพิ่มเมนูนี้" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "เพิ่มรายการไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "เพิ่มรายการไปยังถาดพาเนลหลัก" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "แก้ไขรายการ" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "ใส่ไปยังกล่องการเรียกประมวลผล" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "เพิ่มเมนูไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "เพิ่มเมนูไปยังถาดพาเนลหลัก" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "แก้ไขเมนู" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "ค้&นหา:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "<qt>พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการกรองชื่อแอพเพล็ตและคำอธิบายได้ที่นี่</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "แ&สดง:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "แอพเพล็ต" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "ปุ่มพิเศษ" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>เลือกหมวดหมู่ของแอพเพล็ตที่คุณต้องการให้แสดงได้ที่นี่</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นส่วนแสดงรายการของแอพเพล็ต เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ " -"จากนั้นคลิ้กที่ปุ่ม <b>เพิ่มไปยังถาดพาเนล</b> เพื่อเพิ่มแอพเพล็ต</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "เพิ่&มไปยังถาดพาเนล" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"กรอกชื่อของแฟ้มประมวลผลได้ที่จะใช้ทำงานเมื่อปุ่มนี้ถูกเลือก " -"หากแฟ้มประมวลผลดังกล่าวไม่มีอยู่ในตัวแปรแวดล้อม $PATH ของคุณ " -"ให้คุณทำการเพิ่มเส้นทางไปยังแฟ้มดังกล่าวด้วย" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ&คำสั่ง (ไม่ใส่ก็ได้):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"กรอกตัวเลือกที่จะใช้กับคำสั่งทางบรรทัดคำสั่งได้ที่นี่\n" -"\n" -"<i>ตัวอย่าง</i>: สำหรับคำสั่งเช่น `rm -rf` ให้กรอกเพียง \"-rf\" " -"ในช่องกรอกข้อมูล" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "ประมวลผลในหน้าต่างเ&ทอร์มินัล" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคำสั่งที่ใช้เป็นคำสั่งทางบรรทัดคำสั่ง " -"และคุณต้องการจะดูผลส่งออกจากการทำงานของมันขณะประมวลผลด้วย" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&ประมวลผล:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "เติมข้อความที่คุณต้องการให้แสดงบนปุ่มได้ที่นี่" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "ข้&อความบนปุ่ม:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&คำอธิบาย:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"ไม่ว่าถาดพาเนลนี้จะมีอยู่หรือไม่ก็ตาม KConfigXT จะไม่ทำการเขียนแฟ้มปรับแต่ง " -"จนกว่าจะมีรายการที่ไม่ใช่รายการปริยายอย่างน้อยหนึ่งตัว" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "ตำแหน่งของถาดพาเนล" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "ทิศทางการจัดวางของถาดพาเนล" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "จอภาพซีเนรามาหลัก" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "ขนาดของปุ่มซ่อน" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านซ้าย" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "ซ่อนถาดพาเนลอัตโนมัติ" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "เปิดใช้การซ่อนอัตโนมัติ" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "หน่วงเวลาก่อนซ่อนอัตโนมัติ" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "ตำแหน่งที่ใช้กระตุ้นการยกเลิกการซ่อน" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "เปิดใช้การซ่อนแบบเบื้องหลัง" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "ซ่อนถาดพาเนลแบบเคลื่อนไหว" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "ความเร็วการซ่อนถาดพาเนลแบบเคลื่อนไหว" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "ความยาวเป็นร้อยละ" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "ขยายขนาดให้พอดีกับเนื้อหา" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "ปรับขนาดถาดพาเนลเอง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index 9e9778e514b..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 10:50+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "เริ่มงาน Kate (ไม่มีอาร์กิวเมนต์)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "เริ่มเซสชั่นของ Kate ใหม่" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "สร้างเซสชั่นนิรนามใหม่" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "โหลดรายชื่อเซสชั่น" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "ชื่อเซสชั่น" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "โปรดใส่ชื่อให้เซสชั่นใหม่" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"เซสชั่นที่ไม่มีชื่อ จะไม่มีการบันทึกโดยอัตโนมัติ " -"คุณต้องการสร้างเซสชั่นเช่นนั้นหรื่อไม่?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "สร้างเซสชั่นนิรนามไหม?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "" -"คุณมีเซสชั่นที่ใช้ชื่อว่า %1 เยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเปิดเซสชั่นนั้นหรือไม่?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "มีเซสชั่นอยู่แล้ว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 0a3d9e26681..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:14+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม Perl บนระบบของคุณ โปรดติดตั้งมันก่อน" - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม Finger บนระบบของคุณ โปรดติดตั้งมันก่อน" - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "ไม่พบสคริปต์ภาษา Perl ของ kio_finger" - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "ไม่พบสคริปต์ CSS ของ kio_finger การแสดงผลอาจจะน่าเกลียด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index a7116470e95..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:13+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรโตคอล..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "ล็อกอินภายในระบบ" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ผ่าน SSH" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "เลิกเชื่อมต่อแล้ว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index b554ad1c9c3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,106 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:06+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้งานไดรฟ์ %1 ได้\n" -"ไดรฟ์นี้ยังมีการทำงานค้างอยู่\n" -"โปรดรอจนกว่ามันจะหยุดทำงาน หลังจากนั้นให้ลองอีกครั้ง" - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม %1 ได้\n" -"แผ่นดิสก์ในไดรฟ์ %2 อาจจะเต็ม" - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n" -"อาจจะไม่มีแผ่นดิสก์อยู่ในไดรฟ์ %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n" -"อาจจะไม่มีแผ่นดิสก์อยู่ในไดรฟ์ %2 " -"หรือคุณอาจจะไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการเรียกใช้งานไดรฟ์" - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n" -"ไม่สนับสนุนไดรฟ์ %2" - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n" -"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า แผ่นฟลอปปีดิสก์ในไดรฟ์ %2 \n" -"เป็นแผ่นที่เป็นแบบ DOS และสิทธิ์ในการใช้งานอุปกรณ์\n" -"(เช่น /dev/fd0) ถูกตั้งไว้อย่างถูกต้องแล้ว (เช่น rwxrwxrwx)" - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n" -"แผ่นฟลอปปีดิสก์ในไดรฟ์ %2 อาจจะไม่ใช่แผ่นแบบ DOS" - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"ถูกปฏิเสธการเรียกใช้งาน\n" -"ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้\n" -"แผ่นฟลอปปีดิสก์ในไดรฟ์ %2 อาจจะมีการป้องกันการเขียนไว้" - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านบูตเซกเตอร์ของ %1 ได้\n" -"อาจจะไม่มีแผ่นดิสก์อยู่ในไดรฟ์ %2" - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม \"%1\" ได้\n" -"โปรดแน่ใจว่า มีการติดตั้งแพ็กเกจ mtools บนระบบของคุณแล้ว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 3560d0b2ef0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:11+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "ชื่อโปรโตคอล" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 926028f7ee9..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:45+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"ข้อมูลเพิ่มเติม: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ LDAP คืนค่าความผิดพลาด: %1 %2\n" -"ตำแหน่ง URL ของ LDAP คือ: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "ล็อกอินผ่าน LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "ไซต์:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "ข้อมูลการอนุญาตใช้ไม่ได้" - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโปรโตคอล LDAP รุ่น %1 ได้" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "ไม่สามารถตั้งการจำกัดขนาดได้" - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "ไม่สามารถตั้งการจำกัดขนาดได้" - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "ไม่มีการคอมไพล์ส่วนการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL เข้าไว้ใน ldap ioslave" - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "ส่วนกระจาย LDIF ทำงานล้มเหลว" - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "แฟ้ม LDIF ไม่ถูกต้องในบรรทัดที่ %1" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index 713528bd158..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:49+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "โหมดที่ไม่รู้จัก" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของ hpcopy - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "ไม่พบชื่อแฟ้ม" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของ hpls - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "ไม่พบชื่อแฟ้มในตำแหน่ง URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls จบการทำงานอย่างไม่ถูกต้อง - โปรดตรวจสอบว่า hfsplus ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpcd จบการทำงานอย่างไม่ถูกต้อง - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n" -"และคุณมีสิทธิ์ในการอ่านพาร์ติชัน (ls -l /dev/hdaX)\n" -"และตรวจสอบว่า คุณได้ระบุพาร์ติชันถูกต้องหรือไม่\n" -"คุณสามารถระบุพาร์ติชันได้ โดยเพิ่ม ?dev=/dev/hda2 เข้าไปใน URL" - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "" -"hpcd จบการทำงานอย่างไม่ถูกต้อง - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "ผลลัพธ์ของ hpls ไม่ตรงกัน" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "ข้อมูลเดือนที่ได้รับจาก hpls -l ไม่ตรงกัน" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์วันที่ที่ถูกต้องได้จาก hpls" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 819f9705ba8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:13+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"ไม่พบหน้าคู่มือของ %1" -"<br>" -"<br>โปรดตรวจสอบว่าคุณไม่ได้ป้อนชื่อของหน้าคู่มือที่ต้องการผิด\n" -"ทั้งนี้คุณจะต้องระมัดระวังในการใช้ตัวอักษรตัวเล็ก/ตัวใหญ่ด้วย!" -"<br>หากทุกอย่างถูกต้องแล้ว " -"งั้นคุณอาจจำเป็นต้องตั้งค่าพาธสำหรับการค้นหาหน้าคู่มือที่ดีกว่านี้ " -"ซึ่งทำได้โดยกำหนดค่าตัวแปรแวดล้อม MANPATH หรือใช้แฟ้มแบบเดียวกันนี้ใน " -"ไดเร็คทอรี /etc" - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "การเปิด %1 ล้มเหลว" - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "การแสดงผลคู่มือ" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>โปรแกรมแสดงคู่มือของ KDE ผิดพลาด</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "พบหน้าคู่มือที่เข้ากับเงื่อนไขมากกว่า 1 หน้า" - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"ข้อแนะนำ: หากคุณดูคู่มือที่เป็นภาษาของคุณเอง " -"ขอให้ระวังไว้ว่ามันอาจจะมีสิ่งที่ผิดพลาด หรืออาจจะล้าสมัยไปแล้ว ถ้ามีข้อสงสัย " -"คุณควรไปดูที่เวอร์ชันภาษาอังกฤษ" - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "คำสั่งของผู้ใช้" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "คำสั่งเรียกของระบบ" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "รูทีนย่อย" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "โมดูลภาษาเพิร์ล" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "ฟังก์ชันเครือข่าย" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "รูปแบบแฟ้ม" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "เกมส์" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "การดูแลระบบ" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "เคอร์เนล" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "เอกสารภายในระบบ" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "ใหม่" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "ดัชนีคู่มือของ UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "หมวด" - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "ดัชนีของหมวด %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "กำลังสร้างดัชนี" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"ไม่พบโปรแกรม sgml2roff ในระบบของคุณ โปรดติดตั้งมัน " -"หากจำเป็นและตรวจสอบเส้นทางค้นหาโปรแกรมของคุณ โดยการตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม PATH " -"ก่อนจะเริ่มการทำงาน KDE" - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index e2b8c35a6fe..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,556 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:35+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "ชื่อโปรโตคอล" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "ชื่อซอคเก็ต" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "ตัวจัดการสื่อของ KDE ไม่ได้กำลังทำงานอยู่" - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "มีชื่อของสื่อนี้อยู่แล้ว" - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "ไม่มีสื่อแบบนั้น" - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "ตัวเลือกทั่วไปของการเมานท์" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "อ่านอย่างเดียว" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "ให้เมานท์ระบบแฟ้มแบบอ่านอย่างเดียว" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "ไม่แสดงผล" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"พยายามที่จะทำการเปลี่ยนเจ้าของ หรือเปลี่ยนสิทธิ์อนุญาตโดยไม่แสดงผลข้อผิดพลาดใดๆ " -"แม้ว่าปฏิบัติการจะล้มเหลว โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "ทำข้อมูลให้ตรงกัน" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "การนำเข้าหรือส่งออกข้อมูลทั้งหมดจากระบบแฟ้ม จะถูกกระทำให้ตรงกัน" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "ทำการอัปเดตเวลาเข้าถึงข้อมูล" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "อัปเดตเวลาเข้าถึงข้อมูล inode สำหรับแต่ละครั้ง" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "จุดเมานท์:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"ให้ตั้งค่าว่าจะให้เมานท์ระบบแฟ้มนี้ไปที่ไดเร็คทอรีใด โปรดระลึกไว้ว่า " -"ไม่จำเป็นที่ระบบจะต้องทำตาม ความต้องการของคุณ อย่างหนึ่งคือ " -"ไดเร็คทอรีนั้นจะต้องอยู่ใน /media - และ มันอาจจะยังไม่มีอยู่ก็ได้" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "เมานท์อัตโนมัติ" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "เมานท์ระบบแฟ้มนี้โดยอัตโนมัติ" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "ตัวเลือกการเมานท์ที่เฉพาะกับระบบแฟ้ม" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "ถ่ายข้อมูลใน IO" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"ทำการถ่ายข้อมูลทั้งหมดไปยังอุปกรณ์ถอดเสียบทันที และไม่ต้องเก็บไว้ในแคชเสมอ" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "ชุดอักขระ UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF8 คือการเข้ารหัสอักขระแบบ 8 บิตของระบบยูนิโค้ดที่ปลอดภัยสำหรับระบบแฟ้ม " -"ที่ถูกใช้โดยคอนโซล ซึ่งสามารถเปิดใช้การเข้ารหัสนี้สำหรับระบบแฟ้มด้วยตัวเลือกนี้" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "เมานท์ด้วยสิทธิ์ผู้ใช้" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "เมานท์ระบบแฟ้มนี้โดยสิทธิ์ผู้ใช้งาน" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "บันทึกของการบันทึกข้อมูล:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>ระบุรูปแบบการทำบันทึกของการบันทึกข้อมูลลงดิสก์ " -"ข้อมูลเมตาจะถูกทำบันทึกไว้เสมอ</h2>\n" -" \n" -"<h3><b>ข้อมูลทั้งหมด</b></h3>\n" -" ข้อมูลทั้งหมดจะถูกส่งไปลงบันทึก " -"ก่อนที่จะทำการเขียนข้อมูลลงไปยังระบบแฟ้มหลัก ซึ่งนี่เป็นรูปแบบที่ทำงานช้าที่สุด " -"แต่มีความปลอดภัยของข้อมูลสูงสุด\n" -"\n" -"<h3><b>ตามลำดับ</b>" -"<h3>\n" -" ข้อมูลทั้งหมดจะถูกบังคับให้ไปยังระบบแฟ้มหลักโดยตรง ก่อนที่ข้อมูลเมตา " -"จะถูกลงบันทึกเอาไว้\n" -"\n" -"<h3><b>เขียนกลับ</b>" -"<h3>\n" -" จะไม่มีการเก็บรักษาลำดับของข้อมูลไว้ - กล่าวคือ " -"ข้อมูลนั้นอาจจะถูกเขียนลงไปยัง ระบบแฟ้มหลัก " -"หลังจากที่ข้อมูลเมตาได้รับการลงบันทึกไว้แล้ว ว่ากันว่า " -"วิธีนี้มีความเร็วในการทำงานสูงที่สุด " -"ซึ่งจะรับประกันว่ามีความต่อเนื่องของข้อมูลในระบบแฟ้มภายใน อย่างไรก็ตาม " -"มันอาจจะทำให้มีข้อมูลเก่าๆ โผล่ขึ้นมาใหม่ หลังจากเกิดการหยุดทำงาน " -"และมีการกู้บันทึกขึ้นมาใหม่" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "ข้อมูลทั้งหมด" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "ตามลำดับ" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "เขียนกลับ" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "ชื่อย่อ:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>ให้ระบุนิยามสำหรับพฤติกรรมในการสร้างและแสดงชื่อแฟ้มซึ่งอยู่ในรูปแบบอักขระ " -"8.3 อักขระ ซึ่งหากว่ามีการใช้ชื่อแฟ้มแบบยาว ก็จะเปลี่ยนมาแสดงแบบย่อแทน</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>อักษรตัวเล็ก</b></h3>\n" -"บังคับให้แสดงชื่อย่อด้วยอักษรตัวเล็ก " -"เก็บชื่อแบบยาวไว้เมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด\n" -"\n" -"<h3><b>วินโดวส์ 95</b></h3>\n" -"บังคับให้แสดงชื่อย่อเป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด " -"เก็บชื่อแบบยาวไว้เมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด\n" -"\n" -"<h3><b>วินโดวส์ NT</b></h3>\n" -"แสดงชื่อย่ออย่างที่เป็น เก็บชื่อยาวเมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด " -"หรืออักษรตัวใหญ่ทั้งหมด\n" -"\n" -"<h3><b>ผสม</b></h3>\n" -"แสดงชื่อย่ออย่างที่เป็น " -"เก็บชื่อแบบยาวไว้เมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "อักษรตัวเล็ก" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "วินโดวส์ 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "วินโดวส์ NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "ผสมกัน" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "ระบบแฟ้ม: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "ข้อมูลของสื่อ" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "ว่าง" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "ใช้ไป" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "URL พื้นฐาน" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "จุดเมานท์" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "โหนดอุปกรณ์" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "ข้อมูลสรุปของสือ" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "ใช้ไป" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "กราฟแท่ง" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "กระทำอัตโนมัติ" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "ไม่มีสื่อ: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "เครื่องบันทึกซีดี" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "ดีวีดี" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "ซีดีรอม" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "ฟล็อบปี้" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "ดิสก์ Zip" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "การใช้งานร่วมกันระยะไกล" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "ฮาร์ดดิสก์" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ฟล็อบปี้" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "ดิสก์ Zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "กล้อง" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "ชนิดของระบบแฟ้มไม่ถูกต้อง" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "สิทธิ์อนุญาตถูกปฏิเสธ" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "อุปกรณ์ถูกเมานท์อยู่แล้ว" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"นอกจากนี้ ยังพบโปรแกรมที่กำลังใช้อุปกรณ์อยู่ ซึ่งได้แสดงไว้ในรายการด้านล่าง " -"คุณต้องปิดโปรแกรมเหล่านั้นก่อน หรือไม่ก็เปลี่ยนไดเร็คทอรีที่ใช้งานอยู่ไปที่อื่น " -"ก่อนที่จะทำการเลิกเมานท์อุปกรณ์อีกครั้ง" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"อุปกรณ์ <b>%1</b> (%2) ที่ชื่อ <b>'%3'</b> และกำลังเมานท์อยู่ที่ <b>%4</b> " -"ไม่สามารถเลิกเมานท์ได้" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "คำสั่ง umount คืนค่าความผิดพลาดต่อไปนี้กลับมา:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "การเลิกเมานท์ล้มเหลวเนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "อุปกรณ์ไม่ว่าง" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "ความสามารถนี้มีกับ HAL เท่านั้น" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "ไม่พบ %1" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 ไม่ใช่สื่อที่จะเมานท์ได้" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "การเลิกเมานท์อุปกรณ์สำเร็จ แต่ไม่สามารถเปิดถาดได้" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "การเลิกเมานท์อุปกรณ์สำเร็จ แต่ไม่สามารถเอาสื่อออกได้" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "ยกเลิกเมานท์ตำแหน่งที่กำหนด" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "เมานท์ตำแหน่งที่กำหนด (ค่าปริยาย)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "เอาแผ่นที่ URL ที่กำหนดออกผ่าน kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "" -"ให้เลิกเมานท์และเอาแผ่นที่ URL ที่กำหนดออก (จำเป็นสำหรับอุปกรณ์ USB บางตัว)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "ตำแหน่ง media:/ เพื่อเมานท์/ยกเลิกเมานท์/เอาแผ่นออก/ถอดอุปกรณ์ออก" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "ระบบแฟ้ม: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "จุดเมานท์ต้องอยู่ภายใต้ /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "การบันทึกความเปลี่ยนแปลงล้มเหลว" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "เ&มานท์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 892ef5207d6..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Thai -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:16+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "RPC มีข้อผิดพลาด" - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือบนอุปกรณ์" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "ระบบไฟล์แบบอ่านได้อย่างเดียว" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "ชื่อแฟ้มยาวเกินไป" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "เกินจำนวนเนื้อที่ดิสก์ที่ได้รับโควต้า" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index a6225817fbe..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:31+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "คำสั่งพิเศษ %1 ไม่ถูกต้อง" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่สามารถดึงค่าจำนวนจดหมาย จากที่เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่สามารถดึงค่าหมายเลขจดหมายตัวแรก จากที่เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่สามารถดึงค่าหมายเลขจดหมาย จากที่เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับ TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "การส่งข้อมูลแบบ TLS ล้มเหลว" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"มีการตอบกลับของเซิร์ฟเวอร์โดยคาดไม่ถึง จากคำสั่ง %1 :\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 2aa749f1777..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:58+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <รหัสผ่านของคุณ>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อ" - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"การตอบกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "ไม่มีรายละเอียดการตรวจสอบสิทธิ์" - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"การล็อกอินด้วย APOP ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ %1 อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ APOP " -"แม้ว่ามันจะแจ้งว่ารองรับก็ตาม หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"การล็อกอินด้วย SASL (%1) ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ %2 " -"หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน SASL\n" -"โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น" - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "kio_pop3 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL" - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1 ได้ รหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อในทันที" - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ไม่มีการตอบรับอย่างเหมาะสม:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุนคำสั่ง APOP\n" -"โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น" - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ อ้างว่าจะสนับสนุน TLS แต่การติดต่อไม่สำเร็จ " -"คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน KDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส" - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน TLS\n" -"ปิดการใช้งาน TLS หากคุณต้องการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส" - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้งาน POP3 ของคุณ:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "มีการตอบกลับแบบคาดไม่ถึงจากเซิร์ฟเวอร์ POP3" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 0c41c445055..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:27+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "คลาส" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "พิเศษ" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "ตัวจัดการ" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "งานพิมพ์" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "ข้อมูลที่ได้รับ (%1) เป็นข้อมูลว่างเปล่า" - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "ข้อมูลเสียหาย/ไม่สมบูรณ์ หรือเซิร์ฟเวอร์เกิดข้อผิดพลาด (%1)" - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "ระบบการพิมพ์" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "ไดรเวอร์เครื่องพิมพ์" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "ฐานข้อมูลไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบออนไลน์" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "ไม่สามารถจำแนกประเภทของออบเจ็กต์สำหรับ %1 ได้" - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "ไม่สามารถจำแนกประเภทของต้นฉบับสำหรับ %1 ได้" - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลเครื่องพิมพ์สำหรับ %1 ได้" - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "ไม่สามารถโหลดต้นแบบ %1 ได้" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "คุณสมบัติของ %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "ทั่วไป|ไดรเวอร์|งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่|งานพิมพ์ที่เสร็จแล้ว" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "คุณสมบัติทั่วไป" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "ระยะไกล" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "ภายใน" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "สถานะ" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "ตำแหน่ง URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "ส่วนเชื่อมต่อ (แบ็คเอนด์)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "ไดรเวอร์" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "ผู้ผลิต" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "รุ่น" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "ข้อมูลไดรเวอร์" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลคลาสสำหรับ %1 ได้" - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "โดยนัย" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "ทั่วไป|งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่|งานพิมพ์ที่เสร็จแล้ว" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "สมาชิก" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "ความต้องการ" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "คุณสมบัติคำสั่ง" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "คำสั่ง" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "ใช้แฟ้มส่งออก" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "ส่วนขยายปริยาย" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "งานพิมพ์ของ %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "ทุกงานพิมพ์" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่|งานพิมพ์ที่เสร็จแล้ว" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "หมายเลข" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "ไดรเวอร์ของ %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "ไม่พบไดรเวอร์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index c7c83f2090b..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:17+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "ชื่อโปรโตคอล" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์บนเครือข่าย" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 6661bf86a20..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:19+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "โปรแกรม" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "ไม่รู้จักโฟลเดอร์ตั้งค่า" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index 4b6ff2dd5d9..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,241 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขึ้น โปรดลองทำการร้องขอใหม่อีกครั้ง" - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "ล็อกอิน SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "ไซต์:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และกุญแจวลีผ่านของคุณ" - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้" - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "คำเตือน: การแสดงตัวของโฮสต์มีการเปลี่ยนแปลง" - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "การเชื่อมต่อถูกยุติจากโฮสต์ปลายทาง" - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "ข้อผิดพลาดของ SFTP ที่ไม่คาดหวัง: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP รุ่น %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "โปรโตคอลผิดพลาด" - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน โปรดลองใหม่อีกครั้ง" - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"ไม่รู้จักความผิดพลาดที่เกิดขึ้นระหว่างทำการคัดลอกแฟ้มไปยัง '%1' " -"โปรดลองใหม่อีกครั้ง" - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการสร้างแฟ้มเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์" - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "การเชื่อมต่อยุติ" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "คำสั่ง SFTP ทำงานล้มเหลวโดยไม่ทราบเหตุผล" - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFTP ได้รับข้อความที่ไม่ถูกต้อง" - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "คุณกำลังพยายามทำสิ่งที่เซิร์ฟเวอร์ SFTP ไม่สนับสนุน" - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "โค้ดผิดพลาด: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "ไม่สามารถระบุระบบย่อยและคำสั่งในเวลาเดียวกันได้" - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "ไม่มีส่วนตัวเลือกในการประมวลผลของ ssh" - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล ssh" - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการติดต่อกับ ssh" - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "โปรดเติมรหัสผ่าน" - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH" - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ไปยัง %1 ล้มเหลว" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ '%1' ได้ " -"เนื่องจากกุญแจของโฮสต์ไม่อยู่ในรายการในแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\"" - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยังแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\" ด้วยตนเอง " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ" - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยัง %1 ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ" - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ปลายทาง '%1' ได้ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n" -"%2\n" -"คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ\n" -"\n" -"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n" -"\n" -"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ " -"ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ " -"กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n" -"%2\n" -"โปรดเพิ่มกุญแจของโฮสต์ที่ถูกต้องไปยัง \"%3\" เพื่อไม่ให้มีการแสดงข้อความนี้อีก" - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n" -"\n" -"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ " -"ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ " -"กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n" -"%2\n" -"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "กุญแจของโฮสต์ถูกปฏิเสธ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index a6ea35ead1e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 11:00+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>โปรดเติมข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"โปรดเติมข้อมูลในการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ:\n" -"เซิร์ฟเวอร์ = %1\n" -"ส่วนใช้งานร่วมกัน = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "การเริ่มงาน libsmbclient ล้มเหลว" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient ทำงานล้มเหลวในการสร้างคอนเท็กซ์" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient ทำงานล้มเหลวในการเรียกใช้คอนเท็กซ์" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"ไม่ทราบประเภทของแฟ้ม, ไดเรกทอรี หรือแฟ้ม" - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "ยังไม่มีแฟ้ม: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"ไม่สามารถค้นหากลุ่มงานในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณได้ " -"ซึ่งอาจเกิดจากการใช้งานผ่านไฟร์วอลล์" - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "ไม่พบสื่อบันทึกในอุปกรณ์สำหรับ %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเครื่องโฮสต์เพื่อ %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "เกิดความผิดพลาดในระหว่างเชื่อมต่อไปยังเครื่องโฮสต์เพื่อ %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "ไม่พบส่วนแบ่งปันการใช้งานในเซิร์ฟเวอร์ที่ให้มา" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "หมายเลขการเปิดแฟ้มใช้ไม่ได้" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"ไม่สามารถค้นหาหรือแปลงชื่อที่ให้มากับเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดแน่ใจว่าเครือข่ายของคุณ " -"ได้ทำการตั้งค่าปรับแต่งโดยไม่มีชื่อที่จะเกิดการขัดแย้งระหว่างชื่อที่ใช้โดยการแปล" -"งชื่อ ของวินโดว์สและยูนิกซ์" - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient แจ้งว่าเกิดข้อผิดพลาดขึ้น แต่ไม่ได้ระบุว่าเกิดจากปัญหาใด " -"ซึ่งอาจแสดงว่าเกิดปัญหากับการบริการบนเครือข่ายของคุณ - " -"แต่กลับแจ้งปัญหาผ่านมาทาง libsmbclient\n" -"หากคุณต้องการช่วยเรา โปรดใช้คำสั่ง tcpdump " -"กับอุปกรณ์เครือข่ายของคุณในระหว่างการเรียกดูเครือข่าย " -"(โปรดระมัดระวังในเรื่องการส่งข้อมูลส่วนตัว และหากไม่มั่นใจก็อย่าทำการส่งมัน - " -"คุณสามารถส่งมันมายังผู้พัฒนาได้ หากพวกเขาร้องขอข้อมูลดังกล่าว)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "ไม่ทราบเงื่อนไขความผิดพลาดในสถานะ: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"โปรดตรวจสอบให้มั่นใจว่า คุณได้ติดตั้งแพ็กเกจ samba ไว้ในระบบของคุณเรียบร้อยแล้ว" - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"การเม้านท์ส่วนแบ่งปันการใช้งาน \"%1\" จากเครื่องโฮสต์ \"%2\" ด้วยผู้ใช้ \"%3\" " -"ล้มเหลว\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"การยกเลิกการเม้านท์ของจุดเม้านท์ \"%1\" ล้มเหลว\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index e14f89c0294..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:04+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธคำสั้งทั้ง EHLO และ HELO โดยแจ้งว่าเป็นคำสั่งที่ไม่รู้จัก\n" -"โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"ได้รับการตอบกลับจากเซิร์ฟเวอร์จากการใช้คำสั่ง %1 ไม่เป็นไปตามความคาดหมาย\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ไม่สนับสนุน TLS คุณอาจปิดการใช้งาน TLS " -"ได้หากคุณต้องการเชื่อมต่อโดยไม่มีการเข้ารหัส" - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ต้องการการสนับสนุน TLS แต่ไม่สามารถทำได้สำเร็จ\n" -"คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน KDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส" - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "โปรแกรม kio_smtp ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์" - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "ไม่พบส่วนรองรับการตรวจสอบสิทธิ์" - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณไม่รองรับ %1\n" -"โปรดเลือกวิธีการตรวจสอบสิทธิ์แบบอื่น\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณไม่รองรับการตรวจสอบสิทธิ์\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว\n" -"ซึ่งดูเหมือนว่ารหัสผ่านจะไม่ถูกต้อง\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแอพพลิเคชันได้" - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่ยอมรับเนื้อหาในจดหมาย\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "นี่เป็นความผิดพลาดชั่วครู่ คุณควรลองพยายามใหม่อีกครั้ง" - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "แอพพลิเคชันส่งคำร้องขอที่ไม่ถูกต้อง" - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "ไม่มีที่อยู่ผู้ส่ง" - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ล้มเหลว (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่รองรับการส่งจดหมายแบบ 8-บิต\n" -"โปรดใช้การเข้ารหัสแบบ base64 หรืออ้างถึงแบบพิมพ์ได้" - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "ได้รับการตอบรับจาก SMTP (%1) ที่ไม่ถูกต้อง" - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับการเชื่อมต่อ\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ SMTP ของคุณ:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับที่อยู่ของผู้ส่งเนื่องจากเป็นที่อยู่ว่าง\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับที่อยู่ของผู้ส่ง \"%1\"\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"การส่งจดหมายล้มเหลวตั้งแต่เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการส่งให้ผู้รับต่อไปนี้:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"ล้มเหลวในการการพยายามเริ่มทำการส่งเนื้อหาจดหมาย\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "ไม่สามารถจัดการความผิดพลาดได้ โปรดส่งรายงานความผิดพลาด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 7ee10f8d5fa..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:03+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "ชื่อโปรโตคอล" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index def5a7a5d51..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:07+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้ อาจจะเนื่องมาจากการที่ระบบไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปิดแฟ้มจัดเก็บได้ อาจจะเนื่องมาจากการที่ระบบไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 27be2871bb5..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:30+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "ยังไม่ระบุชนิดแฟ้ม MIME" - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "ยังไม่มีการระบุขนาดหรือค่าอาจจะใช้ไม่ได้" - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "ยังไม่ระบุโปรแกรมเสริม" - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมสร้างภาพตัวอย่าง (ThumbCreator) %1ได้" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "ไม่สามารถสร้างภาพตัวอย่างของ %1 ได้" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่าง" - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพได้" - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "ล้มเหลวในการแนบเข้ากับเซกเมนต์ %1 ของหน่วยความจำที่ใช้ร่วมกันได้" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "ภาพมีขนาดใหญ่เกินไปสำหรับจัดเก็บในเซกเมนต์ของหน่วยความจำที่ใช้ร่วมกัน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index ff6a1d90097..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 09:02+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "ลบทุกรายการที่อยู่ในถังขยะทิ้ง" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "เรียกคืนแฟ้มในถังขยะกลับไปยังตำแหน่งเดิม" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "ไม่สนใจ" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการถังขยะของ KDE \n" -"ข้อควรจำ: ไม่ควรใช้โปรแกรม ktrash หากต้องการย้ายแฟ้มไปยังถังขยะ แต่ควรใช้คำสั่ง " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\" แทน" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "ชื่อโปรโตคอล" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "รูปแบบ URL %1 ไม่ถูกต้อง" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"ยังไม่มีไดเรกทอรี %1 อยู่ " -"ดังนั้นจะไม่สามารถเรียกคืนรายการนี้ไปยังตำแหน่งเดิมของมันได้ " -"ให้สร้างไดเรกทอรีดังกล่าวขึ้นมาใหม่และลองเรียกคืนรายการใหม่อีกครั้ง " -"หรืออาจจะใช้วิธีลากรายการที่ต้องการไปยังที่อื่น ๆ เพื่อเรียกคืนมันก็ได้" - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "มีแฟ้มนี้ในถังขยะอยู่แล้ว" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "ตำแหน่งเดิม" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "วันที่ลบ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 9f02af704c0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:32+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "เครื่องพิมพ์ทั้งหมด" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"ยังไม่มีเครื่องพิมพ์ที่ตั้งเป็นค่าปริยาย ให้เริ่มด้วยอาร์กิวเมนต์ '--all' " -"เพื่อหาเครื่องพิมพ์ทั้งหมด" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "การพิมพ์ผิดพลาด" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "ต้องการเครื่องพิมพ์สำหรับแต่ละงาน" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "แสดงตัวแสดงงานพิมพ์ เมื่อเริ่มทำงาน" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "แสดงงานบนเครื่องพิมพ์ทั้งหมด" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "โปรแกรมแสดงงานพิมพ์" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&งาน" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "ตัว&กรอง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index dcd11f26bf2..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,378 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:07+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "การ&กระทำ" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "คีย์ลัดของ&ระบบ" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "เรียกป๊อปอัพเมนูที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์เมาส์" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "บันทึกเนื้อหาภายในคลิปบอร์ดเมื่อออกจากการใช้งาน" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "ลบช่องว่างเมื่อประมวลผลการกระทำ" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"ในบางครั้งข้อความที่เลือกไว้อาจจะมีช่องว่างต่อท้ายอยู่ " -"ซึ่งหากนำไปใช้เป็นตำแหน่ง URL " -"หรือนำไปเรียกใช้งานอาจจะทำให้เกิดข้อผิดพลาดขึ้นได้ การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะทำให้มีการลบช่องว่างที่อยู่ทั้งส่วนเริ่มและท้ายข้อความที่เลือกไว้ " -"(แต่จะไม่มีการแก้ไขเนื้อหาเดิมที่อยู่ในคลิปบอร์ด)" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "ให้ทำการกระทำบนรายการที่เลือกไว้จากประวัติการใช้" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "ป้องกันคลิปบอร์ดว่าง" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"การเลือกตัวเลือกนี้ อาจจะมีผลกระทบ ซึ่งอาจทำให้ไม่สามารถทำให้คลิปบอร์ดว่างได้ " -"เช่น เมื่อออกจากแอพพลิเคชันแล้ว คลิปบอร์ดควรจะต้องว่าง" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "ไม่สนใจการเลือก" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้ จะป้องกันไม่ให้มีการบันทึกการเลือกเก็บไว้ในประวัติของคลิปบอร์ด " -"โดยจะมีเฉพาะส่วนที่เปลี่ยนแปลงของคลิปบอร์ดเท่านั้นที่จะถูกบันทึก" - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "พฤติกรรมของคลิปบอร์ด/การเลือก" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>บัฟเฟอร์ของคลิปบอร์ดที่มี มีอยู่สองแบบที่ต่างกัน:" -"<br>" -"<br><b>คลิปบอร์ด</b> จะเป็นที่ที่เก็บข้อมูลจากการเลือกบางอย่างของคุณ " -"ตามด้วยการกดปุ่ม Ctrl-C หรือคลิ้กที่ปุ่ม \"คัดลอก\" ในเครื่องมือหรือแถบเมนู" -"<br>" -"<br><b>การเลือก</b> จะมีเนื้อหาทันทีที่มีการเลือกบางข้อความ " -"แต่มีเพียงทางเดียวที่จะเข้าถึงมันได้ " -"คือเรียกใช้เนื้อหาด้วยการกดปุ่มกลางของเม้าส์" -"<br>" -"<br>ทั้งนี้คุณสามารถปรับแต่งความสัมพันธ์ระหว่างคลิปบอร์ดและการเลือกนี้ได้</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "แลกเปลี่ยนเนื้อหาของคลิปบอร์ดและการเลือก" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"การเลือกตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการแลกเปลี่ยนข้อมูลกันระหว่างทั้งสองบัฟเฟอร์ " -"ซึ่งมันจะทำงานในลักษณะเดียวกันกับ KDE1.x และ KDE 2.x" - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "แยกเนื้อหาของคลิปบอร์ดและการเลือก" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการตั้งค่าการเลือกเฉพาะเมื่อมีการเน้นสีในบางที่ " -"และคลิปบอร์ดเมื่อมีการเลือกที่แถบเมนู \"คัดลอก\"" - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "ช่วงเวลาสำหรับป๊อปอัพของการกระทำ:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "ค่า 0 คือไม่ใช้ช่วงเวลา" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "ขนาดของประวัติการใช้คลิปบอร์ด:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr " รายการ" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "รายการการกระทำ (คลิ้กขวาเพื่อเรียกคำสั่ง เพิ่ม/เอาออก):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "เงื่อนไขการค้นหา (ดูที่ http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "ใช้ตัวแก้ไขแบบกราฟิก สำหรับแก้ไขเงื่อนไขการค้นหา" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "เพิ่มการกระทำ" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "ลบการกระทำ" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"คลิ้กบนคอลัมน์ของรายการที่ถูกเน้น เพื่อเปลี่ยนมัน และ \"%s\" ในคำสั่ง " -"จะถูกแทนที่ด้วยเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "เพิ่มเติม..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "เพิ่มคำสั่ง" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "ลบคำสั่ง" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อตั้งค่าคำสั่งที่จะเรียกทำงาน" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<คำสั่งใหม่>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อปรับแต่ง regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<การกระทำใหม่>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "ไม่ให้ใช้การกระทำกับหน้าต่างที่เป็นชนิด WM_CLASS:" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณสามารถกำหนดให้คลิปเปอร์ไม่ทำ \"การกระทำ\" ได้ โดยใช้คำสั่ง " -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> " -"<br>ในเทอร์มินัล เพื่อหาค่าคุณสมบัติ WM_CLASS ของหน้าต่าง " -"จากนั้นคลิ้กบนหน้าต่างที่คุณต้องการ ข้อความแรกที่แสดงด้านหลังเครื่องหมายเท่ากับ " -"คือข้อความที่หนึ่งที่คุณต้องการเข้าที่นี่</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "คลิปบอร์ด" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "แสดงเมนูป๊อปอัพของ klipper" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "สั่งเรียกการกระทำจากคลิปบอร์ดปัจจุบันเอง" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "เปิดใช้งาน/ปิดการใช้งานการกระทำของคลิปบอร์ด" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<คลิปบอร์ดว่าง>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<ไม่พบที่ตรงกัน>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - เครื่องมือจัดการคลิปบอร์ด" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "ล้างประวัติของคลิปบอร์ด" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "ปรับแต่งคลิปเปอร์..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper : เครื่องมือจัดการคลิปบอร์ด" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"คุณสามารถเปิดใช้ตำแหน่งของการกระทำได้ในภายหลัง " -"โดยการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนไอคอนคลิปเปอร์ จากนั้นเลือกเมนู 'เปิดใช้การกระทำ'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"คุณต้องการให้ Klipper เริ่มการทำงานอัตโนมัติ\n" -"เมื่อคุณทำการล็อกอินหรือไม่ ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "ให้ Klipper เริ่มการทำงานอัตโนมัติหรือไม่ ?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "เริ่ม" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "ไม่ต้องเริ่ม" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "เปิดใช้การกระทำ" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "การกระทำถูกเปิดใช้อยู่" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "เครื่องมือประวัติการใช้งานการตัดและวางของ KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "คลิปบอร์ด" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "ผู้แจกจ่าย" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับแต่ง" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - การกระทำสำหรับ: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "ปิดการใช้งานป้อบอัพนี้" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "แก้ไขเนื้อหา..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "แก้ไขเนื้อหา" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 1066cb6d8fa..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 08:58+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"ดูเหมือนคุณจะยังไม่ได้เปิดใช้งานแถบเมนูแบบสแตนด์อโลน " -"หากต้องการเปิดใช้ให้เปิดใช้ผ่านทางโมดูลควบคุมของพื้นที่ทำงาน หัวข้อพฤติกรรม" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index d403fafc6bf..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 14:49+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"คุณสามารถใช้ตัวแทนที่เหล่านี้ได้ตามหลังคำสั่ง " -"ซึ่งตัวแทนที่เหล่านี้จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อมีการเรียกใช้งานโปรแกรม:\n" -"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n" -"%F - รายการของชื่อแฟ้ม; " -"สำหรับแอพพลิเคชั่นที่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ในเครื่องได้หลายๆแฟ้มในทีเดียว\n" -"%u - ชื่อที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n" -"%U - รายการของ URL\n" -"%d - โฟลเดอร์ของแฟ้มที่จะเปิด\n" -"%D - รายการของโฟลเดอร์\n" -"%i - ไอคอน\n" -"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n" -"%c - ข้อความบรรยาย" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "เปิดใช้การตอบสนองการเรียกโปรแกรม" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "เพิ่มไอคอนโปรแกรมไปยังถาดไอคอนระบบ" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "คำอธิบาย:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "พาธที่ใช้ทำงาน:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "ประมวลผลในเทอร์มินัล" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "ตัวเลือกเทอร์มินัล:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดปัจจุบัน:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <b>%1</b> ได้ เนื่องจากมันถูกใช้กำหนดในการเรียกใช้ <b>" -"%2</b> แล้ว" - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <b>%1</b> ได้ " -"เนื่องจากมันถูกกำหนดให้ใช้งานเรียบร้อยแล้ว" - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขศูนย์ควบคุม KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขศูนย์ควบคุม KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแลคนก่อน" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "สร้างเมนูย่อยใหม่..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "สร้างรายการใหม่..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "สร้างเส้นแบ่งรายการเมนูใหม่" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงค่าบางอย่างของศูนย์ควบคุม\n" -"ต้องการจะบันทึกความเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ หรือจะยกเลิกความเปลี่ยนแปลง ?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลงของศูนย์ควบคุมหรือไม่ ?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงเมนู\n" -"ต้องการจะบันทึกความเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ หรือจะยกเลิกความเปลี่ยนแปลง ?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเมนูหรือไม่ ?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "เมนูย่อยที่จะเลือกก่อน" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "รายการเมนูที่จะเลือกก่อน" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [ถูกซ่อน]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "สร้างเมนูย่อยใหม่" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "ชื่อเมนูย่อย:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "สร้างรายการใหม่" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "ชื่อรายการ:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "" -"ไม่สามารถบันทึกความเปลี่ยนแปลงของเมนูได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 4ff3905e007..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,186 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:13+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "เรีย&กเพจเจอร์" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อพื้นที่ทำงาน \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "รูปแบบเพจเจอร์" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "อั&ตโนมัติ" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "แถ&ว" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "คอลัมน์" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "แสดงภาพตัวอย่างหน้าต่าง" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "แสดงไอคอนหน้าต่าง" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "ป้ายข้อความ" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "ใช้หมายเลขของพื้นที่ทำงาน" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "ใช้ชื่อพื้นที่ทำงาน" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "ภาพพื้นหลัง" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "แบบเรียบร้อยสวยงาม" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "แบบโปร่งแสง" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "ใช้ภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "ตัวเลือกของเพจเจอร์" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "และอื่น ๆ อีก %n ตัว" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "มีอยู่ %n หน้าต่าง:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "หมายเลข" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "ชนิดของป้ายชื่อพื้นที่ทำงานเสมือน" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "แบบปกติ" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "แบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "แบบสด" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "ชนิดของพื้นหลังพื้นที่ทำงานเสมือน" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "จำนวนของแถวที่จะใช้แสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "แสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงานหรือไม่ ?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "แสดงไอคอนของหน้าต่างในการแสดงตัวอย่างหรือไม่ ?" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 385a9a45fc3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:54+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งเครือข่ายของ KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "ผู้เขียนหลักและผู้ดูแล" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งโฟลเดอร์เครือข่าย" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์เครือข่าย" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้ล่าสุด:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "โฟลเดอร์เว็บ (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "แบบ &Secure shell (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "แบบ FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"เลือกประเภทของโฟลเดอร์เครือข่ายที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อ จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป" - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "รายละเอียดของโฟลเดอร์เครือข่าย" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"เติมชื่อของ <i>%1</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต " -"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป" - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "พอร์ต:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "โฟลเดอร์:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "สร้างไอคอนสำหรับโฟลเดอร์ระยะไกลนี้" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "ใช้การเข้ารหัส" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "บันทึกและทำการเชื่อมต่อ" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"เติมชื่อของ <i>โฟลเดอร์เว็บ</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต " -"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>" - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"เติมชื่อของ <i>การเชื่อมต่อ SSH (Secure shell)</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ " -"ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต และพาธจากนั้นกดที่ปุ่ม <b>" -"บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>" - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"เติมชื่อของ <i>การเชื่อมต่อแบบ FTP (File Transfer Protocol)</i> " -"นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>" -"บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>" - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"เติมชื่อของ <i>ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส</i> " -"นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>" -"บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>" - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้ " -"โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของคุณและลองใหม่อีกครั้ง" - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "เชื่อมต่อ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 532c1cf1bf3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2883 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "ตำแ&หน่ง" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "ไ&ปที่" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&หน้าต่าง" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ " -"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ " -"เมื่อมีการกดปุ่ม \\\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ " -"(หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย " -"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ " -"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา " -"คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง 'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift " -"ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ " -"เมื่อมีการลบแฟ้ม" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "การเลือก" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&ขนาดไอคอน" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "เรียงลำดับ" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบไอคอน" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ขนาดไอคอน" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "เรียงลำดับ" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "โ&ฟลเดอร์" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "นำเข้า" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "ส่งออก" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "แสดงรายละเอียด" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "จำกัด" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "รายละเอียด" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "ทูลทิปรายละเอียด" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "ล้างประวัติการใช้" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้งค่าใ&หม่" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "ส่วนเสริม" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "เครื่องมือ" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "แถบสถานะ" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n" -"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr " Konqueror " - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror " - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n" -"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "กราฟิก/ไอคอน" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "ผู้เขียน kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ " -"'เชื่อมต่อ' จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ " -"จะทำการปรับปรุงการแสดงผล ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ " -"ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ " -"มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง " -"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย" - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "ปิดมุมมอง" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/วินาที" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "แสดงตัวอย่างใน" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "แสดง %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "ซ่อน %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม " -"แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"ไม่รองรับโปรโตคอล\n" -" %1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 " -"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ" - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "ยกเลิกแล้ว" - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ" - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "เติมปลายทาง" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ใช้ไม่ได้</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "ส่งแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "เปิดเทอร์มินัล" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "เชื่อมมุมมอง" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "ประวัติการใช้" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "ตำแหน่งหลัก" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "ระบบ" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "ตั้&งค่า" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "เริ่มอัตโนมัติ" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "เรียกใช้แท็บ %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "หยุด" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "โลโกเคลื่อนไหว" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "แถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "แถบตำแหน่ง<p>ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา" - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง<p>ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "แนะนำ Konqueror " - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "ไป" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "ไป<p>ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่ " -"<p>ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/home/%1 " -"การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home" - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" -"<p>คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง <b>" -"ศูนย์ควบคุม KDE </b> หัวข้อ <b>การเรียกดูแฟ้ม</b>/<b>พฤติกรรม</b>" - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" -"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ " -"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่" -"สุด" - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" -"<p>จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror จะแสดงเนื้อหา " -"เท่าที่ได้รับเท่านั้น" - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ " -"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE " -"ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" -"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด" -"<p>ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม KDE ทั่ว ๆ ไป" - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน" -"<p>คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ เช่น " -"จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน" -"<p>กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ KDE เช่น " -"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น" - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก " -"'เชื่อมมุมมอง' เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม " -"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย" - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "สำเนาแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "ย้ายแฟ้ม..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "เปิดในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "แบบมุมมอง" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ " -"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "การยืนยัน" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n" -"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้" - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "การจัดการโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน " -"คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน " -"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็" -"บได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ " -"สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน " -"หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ " -"ของเว็บไซต์" - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "แท็บอื่น ๆ" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บ" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "เปิดแท็บใหม่" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล " -"การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง (เช่น การค้นหา " -"หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)" - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "ส่งอีกครั้ง" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n" -"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน" - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n" -"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี" - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "ตามขนาด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "ตามประเภท" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "ตามวันที่" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "น้อยไปมาก" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "เลือก..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "ยกเลิกที่เลือก..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "เลือกทุกรายการ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "แฟ้มที่เลือก:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "แสดงเป็น" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "แก้ไขเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "เข้าใช้เมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "สร้างเมื่อ" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "เจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "กลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "การเชื่อมโยง" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "ตำแหน่ง URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "ประเภทแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "แสดงเจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "ซ่อนเจ้าของ" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "แสดงกลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "ซ่อนกลุ่ม" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "แสดงตำแหน่ง URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "โปรแกรมพัง" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "เปลี่ยนไอคอน..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "ปรับปรุงไอคอน" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "เปิดใน Konqueror " - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "ตัดรายการ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "ลบรายการ" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "ไอคอน" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "ตำแหน่ง:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "หมายเหตุ:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "ดูครั้งแรก:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "ดูครั้งล่าสุด:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "สำเนา %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "ย้าย %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "แสดง" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "ซ่อน" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "คัดลอกรายการ" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "ย้ายรายการ" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "ไม่พบไอคอน" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "ปรับปรุงไอคอน..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "แฟ้มในระบบ" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "นำเข้าจาก %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "วางรายการ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "ที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "หมายเหตุ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "ตำแหน่ง" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ว่าง" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ " -"หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n" -"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว" - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror " - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว" - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "กำลังตรวจสอบ....." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "ผิดพลาด " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "ตกลง" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่</b>" -"<br>การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "ค้นหา:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ " -"สำหรับคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "เริ่มต้น" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "บทแนะนำ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "เคล็ดลับ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "แอพพลิเคชัน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror " - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "ค้นหาจากเว็บ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย " -"คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง " -"หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน " -"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย " -"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง " -"รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย" - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror " -"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน " -"เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น <a href=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) ลงในแถบตำแหน่ง และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" " -"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้น" -"ก็ได้" - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม <img width=16 height=16 " -"src=\"%1\"> ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว <img " -"width=16 height=16 src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้" - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<I>เคล็ดลับการปรับแต่ง:</I> หากต้องการให้ Konqueror " -"เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ " -"โดยการคลิ้ก<a href=\"%1\">ที่นี่</a> และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน " -"โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ Konqueror ' " -"เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' ->" -"บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\"" - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต " -"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ " -"ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 และ OASIS " -"ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ " -"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, " -"คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A> " -"เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "มาตรฐานที่รองรับ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "รองรับอยู่ภายใน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\\\"%1\\\">ที่นี่</A> " -"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "รองรับความปลอดภัยของ <A HREF=\"%1\">จาวา</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> หรือ <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) <A HREF=\"%1\">ที่นี่</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">โปรแกรมเสริม</A>ของเน็ตสเคป<SUP>®</SUP> " -"(เพื่อใช้ดู <A HREF=\"%1\">Flash</A><SUP>®</SUP>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP> " -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video เป็นต้น)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "ทั่ ว ไ ป" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "คุณสมบัติ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "ประเภทรูปภาพ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "โปรโตคอล FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "และ<A HREF=\"%1\">อื่น ๆ อีกมากมาย...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "แบบแก้ไขเอง" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">กลับไปยังหน้าเริ่มต้น</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: KDE\" " -"จะเป็นการค้นหาคำว่า \"KDE\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google " -"ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย " -"และแน่นอน คุณสามารถที่จะ<a href=\"%1\">สร้างทางลัดเว็บของคุณเอง</a>ก็ได้เช่นกัน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"บนแถบเครื่องมือ เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง " -"คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน " -"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ " -"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง " -"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ " -"\"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\"" - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"คุณจะพบคำสั่ง <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู 'ตั้งค่า' " -"ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก" - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> " -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ " -"Konqueror แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ " -"และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) " -"หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้" - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"ใช้คุณสมบัติ<A HREF=\"%1\">เปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์</A> " -"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น " -"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ " -"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทาง<a href=\"%1\">พร็อกซี</a>เพื่อเพิ่มความเร็วในการ " -"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ" - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ " -"(เมนู หน้าต่าง -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> " -"แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี <A HREF=\"%1\">DCOP</A> ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน " -"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์" - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>โปรแกรมเสริม</td><td>รายละเอียด</td><td>แฟ้ม</td><td>ประเภท</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "ติดตั้งแล้ว" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>ชนิดแฟ้ม Mime</td>" -"<td>รายละเอียด</td>" -"<td>ส่วนต่อท้าย</td>" -"<td>โปรแกรมเสริม</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ " -"?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "ปิดการใช้งาน" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "คงไว้" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "เลือกรหัสอักขระของเครื่องปลายทาง" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "ต้องการข้อมูลนำเข้า:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "ป&ระมวลผลคำสั่งเชลล์..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ให้ทำงานเฉพาะกับไดเร็กทอรีภายในเท่านั้น" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ในไดเร็กทอรีปัจจุบัน:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "ผลลัพธ์จากคำสั่ง: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "ยกเลิกการค้นหา" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "เลือกประเภท" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "เลือกประเภท:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&ลบรายการ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "ล้าง&ประวัติการใช้" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "ตามชื่&อ" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "ตามวั&นที่" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "คุณต้องการล้างประวัติการใช้ทั้งหมดจริงๆ หรือ?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "ล้างประวัติการใช้หรือไม่?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1" -"<br>เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: %2" -"<br>จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "นาที" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "วัน" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>แถบประวัติการใช้</h1> คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง " -"ได้ที่นี่" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " วัน" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "วัน" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "นาที" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "ไม่สามารถค้นพบรายการแม่ %1 ในมุมมองต้นไม้ เกิดความผิดพลาดภายใน" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "ลบโฟลเดอร์" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "คัดลอกตำแหน่งจุดเชื่อมโยง" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องจะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องการจะลบที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "เครื่องมือลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "เครื่องมือลบที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "กรอกชื่อโฟลเดอร์:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "ย้อนกลับไปใช้ค่าปริยายของระบบ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ <BR><B>" -"ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้</B><BR>คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "เพิ่มใหม่" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "หลายมุมมอง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "แสดงแท็บทางด้านซ้าย" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "แสดงปุ่มปรับแต่ง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "ปิดพาเนลการนำทาง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "มีรายการนี้อยู่แล้ว" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "ปลั้กอินแถบบาร์ด้านข้างเว็บ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "เติมตำแหน่ง URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt>ยังไม่มี <b>%1</b> อยู่</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>คุณต้องการลบแท็บ <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "ตั้งชื่อ" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "กรอกชื่อ:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง " -"ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก " -"\"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\"" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "ปรับแต่งแถบบาร์ด้านข้าง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "ตั้งชื่อ..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "ตั้ง URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "ตั้งค่าไอคอน..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " นาที" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "เปิ&ดจุดเชื่อมโยง" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "ตั้งค่าการอ่านใหม่อั&ตโนมัติ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 5ffefdfb883..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1442 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:58+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "ขนาด: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "ขนาด: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&หยุดทาสก์ไว้ชั่วคราว" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&ทำทาสก์ที่ค้างไว้ต่อไป" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "หยุ&ด" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "ขัดจังหวะทาสก์" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "จบการทำงานทาสก์" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "ฆ่า&ทาสก์" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "สัญญาณของผู้ใช้ &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "สัญญาณของผู้ใช้ &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "ส่&งสัญญาณ" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "แ&ถบแท็บ" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "ซ่&อน" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&บนสุด" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "แถบเลื่&อน" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "ด้า&นซ้าย" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "ด้าน&ขวา" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "ออดเตือน" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "ออดระบบ" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "การแจ้งเตือนของ&ระบบ" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "แจ้งเตือนให้เห็น" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "ไม่มี" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&ขยายขนาดอักษร" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&ลดขนาดอักษร" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "เลือ&ก..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "ติดตั้งแบบอักษรบิตแมป..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&รหัสอักษร" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "แ&บบแป้นพิมพ์" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "รูปแบบชุดตกแต่ง" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "ขนา&ด" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (เล็ก)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (ไอบีเอ็มพีซี)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (เทอร์มินัล &X)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (ไอบีเอ็มวีจีเอ)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&กำหนดเอง..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "ประวัติใช้งาน..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "บันทึ&กเป็นค่าปริยาย" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "เ&คล็ดลับประจำวัน" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "ตั้งส่วนท้ายของส่วนที่เลือก" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "เ&ซสชันใหม่" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "ตั้&งค่า" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "ปิดเซสชัน" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "เฝ้าดูกิจกรรมต่างๆ" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "หยุดการเฝ้าดูกิจกรรมต่างๆ" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "เฝ้าส่วนที่ไม่มีการโต้ตอบ" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "หยุดเฝ้าส่วนที่ไม่มีการโต้ตอบ" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "ส่งข้อมูลนำเข้าไปยังทุกเซสชัน" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "เลือกสีข้อความของแท็บ..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "สลับไปยังแท็บ" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "ปิดเซสชัน" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "ตัวเลือกของแท็บ" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "ข้อความและไอคอน" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "ข้อความเท่านั้น" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "ไอคอนเท่านั้น" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "ปรับขนาดแท็บอัตโนมัติ" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"คลิกเพื่อเปิดเซสชันมาตรฐาน\n" -"คลิกค้างไว้พักหนึ่งเพื่อเปิดเมนูของเซสชัน" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "ปิดเซสชันปัจจุบัน" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "เซสชัน" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "วางส่วนที่เลือก" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "ล้างเทอร์มินัล" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "รีเซ็ตและล้างเทอร์มินัล" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "ค้นในประวัติการใช้งาน..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "ค้นหาก่อนหน้านี้" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "บันทึกประวัติการใช้งานเป็น..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "ล้างประวัติการใช้งาน" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "ล้างประวัติการใช้งานทั้งหมด" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "อัพโหลดผ่าน &ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "ซ่อนแถบเมนู" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "บันทึกโปรไฟล์ของเซสชัน..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "พิมพ์หน้าจอ..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "เปิดเซสชันใหม่" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "เรียกเมนู" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "แสดงรายการเซสชัน" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านซ้าย" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านขวา" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "ไปที่เซสชันก่อน" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "ไปยังเซสชันถัดไป" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "สลับไปยังเซสชัน %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "ขยายตัวอักษร" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "ลดขนาดตัวอักษร" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "เปิด/ปิด Bidi" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"คุณมีเซสชันที่ทำงานค้างอยู่ และจะหยุดการทำงานถ้าคุณเลือกทำต่อไป\n" -"คุณแน่ใจว่าต้องการออกจริงหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "ต้องการออกจริงหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"แอพพลิเคชันที่กำลังทำงานอยู่ในคอนโซลไม่ตอบสนองต่อการร้องขอจบการทำงาน " -"คุณต้องการจะปิดการทำงานคอนโซลต่อไปหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "แอพพลิเคชันไม่ตอบสนอง" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "บันทึกโปรไฟล์ของเซสชัน" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "เติมชื่อโปรไฟล์ที่จะให้บันทึกทางด้านล่างนี้:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"หากต้องการใช้แบบอักษรบิตแมบกับคอนโซล - K จะต้องทำการติดตั้งมันก่อน " -"หลังจากติดตั้งแล้วต้องเริ่มการทำงานของคอนโซล - K ใหม่อีกครั้งจึงจะใช้งานมันได้ " -"คุณต้องการจะติดตั้งแบบอักษรตามรายการด้านล่างนี้ไปยัง fonts:/Personal หรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "ติดตั้งแบบอักษรบิตแมพหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "ติดตั้ง" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "ไม่ต้องติดตั้ง" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %1 ไปยัง fonts:/Personal/ ได้" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนู" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"คุณได้เลือกให้ใช้การผสมแป้น Ctrl+<key> ตั้งแต่ 1 อัน เป็นแป้นลัด ดังนั้น " -"แป้นผสมเหล่านี้ จะไม่ถูกส่งผ่านลงไปยังเชลล์คำสั่งหรือไปยังแอพพลิเคชันต่างๆ " -"ที่เรียกใช้ทำงานใน คอนโซล - K อีกต่อไป " -"สิ่งนี้อาจจะทำให้เกิดผลที่ไม่ได้ตั้งใจตามมาได้ คือ หน้าที่หรือ ความสามารถต่างๆ " -"ที่ได้ผูกเอาไว้กับแป้นเหล่านี้ ก็จะไม่สามารถใช้งานหรือเข้าถึงได้\n" -"\n" -"คุณอาจต้องการที่จะพิจารณาตัวเลือกของแป้นอีกครั้ง และใช้งานแป้น Alt+Ctrl+<key> " -"หรือ Ctrl+Shift+<key> แทน\n" -"\n" -"ขณะนี้คุณกำลังใช้แป้นผสม Ctrl+<key> อยู่:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "ตัวเลือกของปุ่มพิมพ์ลัด" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "รายการเซสชัน" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "คุณต้องการจะปิดเซสชันปัจจุบันจริงหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "ยืนยันการปิด" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "เปิดใหม่" - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "เปิดเชลล์ใหม่จากที่คั่นหน้า" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "เรียกเชลล์จากที่คั่นหน้า" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "หน้าจอที่ %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "ชื่อเซสชัน:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "ปรับแต่งประวัติการใช้งาน" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "เปิดใช้งาน" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "จำนวนบรรทัด: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "ตั้งค่าไม่จำกัด" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"คุณอยู่ในส่วนท้ายสุดของประวัติการใช้งานแล้ว\n" -"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "ค้นหา" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"คุณอยู่ในส่วนเริ่มต้นของประวัติการใช้งานแล้ว\n" -"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากส่วนท้ายหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "ไม่พบข้อความ '%1' ที่ต้องการค้นหา" - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "บันทึกประวัติการใช้งาน" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"นี่ไม่ใช่แฟ้มภายในระบบ\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"มีแฟ้มที่ชื่อนี้อยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกประวัติการใช้งานได้" - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>เซสชันปัจจุบันมีการส่งถ่ายแฟ้มแบบ ZModem ทำงานอยู่แล้ว" - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>ไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมอยู่บนระบบ\n" -"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัพโหลด" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem แต่งไม่มีโปรแกรม ZModem " -"ที่เหมาะสมบนระบบ\n" -"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem\n" -"โปรดกำหนดโฟลเดอร์ที่คุณต้องการบันทึกแฟ้ม:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ที่กำหนด" - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "พิมพ์ %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "ปรับแต่งขนาด" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "จำนวนคอลัมน์:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "จำนวนบรรทัด:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "เป็นเงื่อนไขการค้นหา" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "คอนโซล - K" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "ประวัติการใช้งาน..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "ระยะห่างระหว่างบรรทัด" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "แสดงกรอบ" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "ซ่อนกรอบ" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "ตัวเชื่อมคำ..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "ใช้การตั้งค่าของคอนโซล - K" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "ปิดตัวจำลองเทอร์มินัล" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "ตัวเชื่อมคำ" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"ตัวอักษรที่ไม่ใช่กลุ่มตัวอักษรปกติ " -"จะถูกพิจารณาให้เป็นส่วนหนึ่งของคำเมื่อดับเบิลคลิ้ก:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - รอรับการเชื่อมต่อบนอุปกรณ์ %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "ล้างข้อความ" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "เทอร์มินัล X สำหรับใช้กับ KDE" - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "ตั้งค่าคลาสของหน้าต่าง" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "เริ่มล็อกอินเข้าเชลล์" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "เปลี่ยนหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"ประเภทของเทอร์มินัลถูกกำหนดไว้ที่\n" -"ตัวแปรแวดล้อม TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "ไม่ต้องปิดคอนโซลเมื่อเรียกคำสั่ง exits" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "อย่าบันทึกบรรทัดไว้ในประวัติการใช้งาน" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "อย่าแสดงแถบเมนู" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "อย่าแสดงแถบแท็บ" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "อย่าแสดงกรอบ" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "อย่าแสดงแถบเลื่อน" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "อย่าใช้ Xft (แสดงผลไร้รอยหยัก)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "เปิดใช้การรองรับความโปร่งใสแท้จริงขั้นทดลอง" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "ขนาดของเทอร์มินัลเป็นคอลัมน์ x บรรทัด" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "ขนาดของเทอร์มินัลคงที่" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "เริ่มด้วยโปรไฟล์เซสชันที่ให้" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "แสดงรายการประเภทของเซสชันที่มีอยู่" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "ตั้งค่าแท็บคีย์เป็น 'ชื่อ'" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "แสดงรายการแท็บคีย์ที่มีอยู่" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "เริ่มด้วยโปรไฟล์เซสชันที่ให้" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "แสดงรายการโปรไฟล์เซสชันที่มีอยู่" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "ตั้งค่ารูปแบบชุดตกแต่งเป็น 'ชื่อ' หรือใช้ 'แฟ้ม'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "แสดงรายการรูปแบบชุดตกแต่งที่มีอยู่" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "เปิดใช้งานฟังก์ชันเพิ่มเติมของ DCOP Qt" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "เปลี่ยนไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานไปเป็น 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง 'command' จากเชลล์" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "อากรูเมนต์สำหรับ 'command'" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "การแก้ไขบักและปรับปรุง" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "การแก้ไขบัก" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "สนับสนุน Solaris และทำงานบนประวัติการใช้" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "แก้ไขบัก, การเริ่มการทำงานอย่างรวดเร็ว" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "ทำเครื่องหมาย" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"การแบ่งส่วน\n" -"แถบเครื่องมือและชื่อเซสชัน" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"การแบ่งส่วน\n" -"การปรับปรุงทั้งหมด" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "ส่วนโปร่งแสง" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"main.C จำนวนมาก ที่ให้ผ่าน kvt\n" -"ปรับปรุงโดยรวมทั้งหมด" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "ปรับปรุงรูปแบบชุดสีและการเลือก" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "พอร์ตจาก SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "พอร์ตจาก FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"ขอขอบคุณ\n" -"ในรายการจะเป็นเพียงผู้มีส่วนร่วม\n" -"ทีได้บันทึกไว้เท่านั้น" - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"คุณไม่สามารถใช้ทั้งตัวเลือก -ls และ -e พร้อมกันได้\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"ต้องการ --vt_sz <#คอลัมน์>x<#บรรทัด> เช่น 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "โหมดเหมาะกับการพิมพ์ (ข้อความสีดำ และไม่มีพื้นหลัง)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "พิกเซลสำหรับพิกเซล" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "พิมพ์ส่วนหัว" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[ไม่มีหัวเรื่อง]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ค่าปริยายของคอนโซล" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "ตัวอักษรดำบนพื้นสว่าง" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "ตัวอักษรดำบนพื้นเหลืองสว่าง" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "ตัวอักษรดำบนพื้นขาว" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "หินอ่อน" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "ตัวอักษรเขียวบนพื้นดำ" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "เขียวอ่อน" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "เขียวอ่อนพร้อมชุด MC แบบโปร่งใส" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "กระดาษแบบสว่าง" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "กระดาษ" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "สีแบบคอนโซลลินุกซ์" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "คอนโซลแบบโปร่งแสง" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "ชุด MC แบบโปร่งแสง" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "โปร่งแสง พื้นหลังทึบ" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "โปร่งแสง พื้นหลังสว่าง" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "ตัวอักษรขาวบนพื้นดำ" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "สีแบบเทอร์มินัล X" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "สีของระบบ" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "สีแบบ VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "คอนโซลลินุกซ์" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "โซลาริส" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "แบบ vt100 (เก็บประวัติการใช้)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "แบบ VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"คอนโซล - K ไม่สามารถเปิดใช้ PTY (pseudo teletype) ได้ ดูเหมือนว่า " -"การปรับแต่งค่าของอุปกรณ์ PTY ยังไม่ถูกต้อง คอนโซล - K ซึ่งคอนโซล - K " -"นั้นต้องการสิทธิ์ในการอ่าน/เขียนไปยังอุปกรณ์ PTY ได้" - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรง" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "เซสชัน '%1' แบบไม่มีเสียง" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "เซสชัน '%1' แบบมีเสียง" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "การกระทำใน '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<เรียบร้อยแล้ว>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "เซสชัน '%1' ่จบการทำงานด้วยสถานะ %2" - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" -"เซสชัน '%1' ่จบการทำงานด้วยสัญญาณ %2 และมีการบันทึกข้อผิดพลาด (dump core)" - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "เซสชัน '%1' ่จบการทำงานด้วยสัญญาณ %2" - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "เซสชัน '%1' ่จบการทำงานอย่างไม่คาดหมาย" - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "ความคืบหน้าของ ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>...การคลิกเม้าปุ่มขวาบนแท็บใด ๆ " -"จะทำให้สามารถเปลี่ยนสีตัวอักษรที่แสดงบนแท็บได้ ?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนสีตัวอักษรที่แสดงบนแท็บได้โดยใช้โค้ด \\e[28;สีt " -"(สีมีค่าตั้งแต่: 0-16,777,215) ?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...การใช้โค้ด \\e[8;แถว;คอลัมน์t จะใช้ปรับขนาดคอนโซล - K ได้ ?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเปิดเซสชันคอนโซลมาตรฐานใหม่ได้ โดยการกดที่ปุ่ม \"เปิดใหม่\" " -"ในแถบแท็บของคอนโซล - K ?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>...เมื่อคุณกดที่ปุ่ม \"เปิดใหม่\" บนแถบแท็บของคอนโซล - K ค้างไว้ " -"จะทำให้คุณสามารถเลือกประเภทของเซสชันจากปุ่ม \"เปิดใหม่\" ได้ ?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl+Alt+N จะเป็นการเปิดเซสชันคอนโซลมาตรฐานใหม่ ?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถสับเปลี่ยนเซสชันของคอนโซล -K ได้ โดยการกดปุ่มพิมพ์ Shift " -"ค้างไว้\n" -"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ลูกศรซ้ายหรือขวา ?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถสร้างเทอร์มินัลที่ 'เหมือนคอนโซลลินุกซ์' ได้ ? \n" -"<p>ซึ่งทำได้โดยซ่อนแถบเมนู, แถบเครื่องมือ และแถบเลื่อนของคอนโซล\n" -"จากนั้น เลือกรูปแบบตัวอักษรและชุดสีแบบลินุกซ์ และเปิดใช้งานโหมดเต็มจอ\n" -"และอาจจะต้องตั้งให้ทำการซ่อนถาดพาเนลโดยอัตโนมัติด้วย\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนชื่อเซสชันคอนโซล -K ได้ ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวา\n" -"และเลือก \"เปลี่ยนชื่อเซสชัน\"? ซึ่งจะมีการเปลี่ยนแปลงใน\n" -"แถบแท็บของคอนโซล - Kเพื่อให้ทราบถึงเนื้อหาของเซสชันได้ง่ายขึ้น\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนชื่อเซสชันคอนโซลได้ง่ายๆ " -"ด้วยการคลิกซ้อนที่แท็บบนแถบแท็บของคอนโซล - K ?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเรียกใช้งานเมนูได้ง่าย ๆ โดยใช้แป้นพิมพ์ลัด Ctrl+Alt+M ?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนชื่อเซสชันคอนโซล - K ได้ง่าย ๆ โดยใช้แป้นพิมพ์ลัด " -"Ctrl+Alt+S ?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถสร้างประเภทเซสชันของคุณเองได้ " -"ด้วยการใช้เครื่องมือแก้ไขประเภทเซสชัน\n" -"ซึ่งอยู่ในส่วน \"ตั้งค่า->ปรับแต่งคอนโซล -K ...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถสร้างรูปแบบชุดตกแต่งของคุณเองได้ " -"ด้วยการใช้เครื่องมือแก้ไขรูปแบบชุดตกแต่ง\n" -"ซึ่งอยู่ในส่วน \"ตั้งค่า->ปรับแต่งคอนโซล - K...\"?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถทำการย้ายเซสชันได้ ด้วยการกดเมาส์ปุ่มกลางค้างไว้บนแท็บ " -"แล้วเคลื่อนเมาส์เพื่อย้ายมัน ?\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเรียงลำดับปุ่มเซสชันในแถบแท็บได้ โดยใช้เมนู \"มุมมอง->" -"ย้ายเซสชันไปด้านซ้าย/ขวา\"\n" -"หรือกดปุ่มพิมพ์ Shift และ Ctrl ค้างไว้ ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ลูกศรซ้ายหรือขวา ?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเลื่อนหน้าได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้\n" -"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Page Up หรือ Page Down ?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถเลื่อนบรรทัดในส่วนประวัติการใช้คอนโซลได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ " -"Shift ค้างไว้\n" -"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ลูกศรขึ้นหรือลง ?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถแทรกข้อมูลจากคลิปบอร์ดได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้\n" -"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Insert ?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถแทรกส่วนการเลือกของ X ได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift และ\n" -"Ctrl ค้างไว้ ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Insert ?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl ค้างไว้ ขณะทำการวางส่วนที่เลือกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง\n" -"จะมีการส่งอักขระปัดแคร่ต่อจากหลังการทำการวางข้อมูลแล้ว ?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถปิดการแสดงขนาดของเทอร์มินัลได้ ที่เมนู \"ตั้งค่า->" -"ปรับแต่งคอนโซล - K...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl ขณะทำการเลือกข้อความ จะทำให้คอนโซล - K " -"ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด ?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl และ Alt ขณะทำการเลือกข้อความ จะเป็นการบังคับให้คอนโซล " -"- K ทำการเลือกแบบคอลัมน์ ?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...เมื่อโปรแกรมจะมีการตรวจสอบเมาส์ปุ่มขวา คุณยังคงสามารถ\n" -"เรียกเมนูลัดจากการกดเมาส์ปุ่มขวาได้ โดยต้องกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ด้วย ?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>...เมื่อโปรแกรมจะมีการตรวจสอบเมาส์ปุ่มซ้าย คุณยังคงสามารถ\n" -"เลือกข้อความได้ โดยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ด้วย ?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถให้คอนโซล - K " -"ตั้งค่าแถบเรื่องหน้าต่างโดยใช้ชื่อไดเร็กทอรีปัจจุบันได้ ?\n" -"สำหรับเชลล์ Bash ให้เพิ่ม 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' " -"เข้าไปในแฟ้ม ~/.bashrc\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>...คุณสามารถให้คอนโซลตั้งค่าชื่อเซสชันโดยใช้ชื่อไดเร็กทอรีปัจจุบันได้ ?\n" -"สำหรับเชลล์ Bash ให้ใส่ 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' " -"เข้าไปในแฟ้ม ~/.bashrc\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>...หากคุณให้เชลล์ของคุณส่งค่าไดเร็กทอรีปัจจุบันไปยังพรอมต์ของคอนโซล - K\n" -"ให้ตั้งค่าตัวแปร เช่น สำหรับเชลล์ Bash ให้ตั้ง 'export " -"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' ไว้ในแฟ้ม ~/.bashrc \n" -"จากนั้นคอนโซล - K จะสามารถทำคั่นหน้าให้มันได้ " -"และตัวจัดการเซสชันจะสามารถจดจำไดเร็กทอรีปัจจุบันของคุณได้ " -"ซึ่งใช้ได้กับระบบที่ไม่ใช่ลินุกซ์เช่นกัน ?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...การคลิกซ้อน (กดเมาส์สองครั้งติดกัน) จะเป็นการเลือกคำ ?\n" -"<p>หากคุณไม่ได้ปล่อยปุ่มเมาส์หลังจากการกดครั้งที่สองแล้ว\n" -"คุณยังคงสามารถเลือกคำอื่นเพิ่มเติมได้ โดยการเคลื่อนเมาส์\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>...การคลิกซ้อนสามที (กดปุ่มเมาส์สามครั้งติดกัน) จะเป็นการเลือกทั้งบรรทัด ?\n" -"<p>หากคุณไม่ได้ปล่อยปุ่มเมาส์หลังการกดครั้งที่สาม คุณยังคงสามารถ\n" -"เลือกบรรทัดอื่นเพิ่มเติมได้ ด้วยการเคลื่อนเมาส์\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>...หากคุณทำการลากและวางตำแหน่ง URL ไปยังหน้าต่างคอนโซล - K \n" -"คุณจะเห็นเมนูตัวเลือกสำหรับเลือกคัดลอกหรือย้ายแฟ้มที่ระบุไปยังไดเรกทอรีปัจจุบัน" -"\n" -"หรือเป็นการทำการวางตำแหน่ง URL ให้เป็นข้อความในคอนโซล\n" -"<p>คุณสมบัตินี้สามารถใช้ได้กับตำแหน่ง URL ชนิดใด ๆ ที่ KDE รองรับ\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>...การใช้กล่องโต้ตอบจากเมนู \"ตั้งค่า->ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด...\" \n" -"จะให้คุณได้เลือกกำหนดปุ่มพิมพ์ลัดที่จะใช้สำหรับการกระทำที่ไม่ได้แสดงไว้ในเมนู\n" -"เช่น การเรียกเมนู, การเปลี่ยนแบบอักษร และการแสดงรายการเซสชันสำหรับสลับไป ?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>...การคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนปุ่ม \"เปิดใหม่\" ซึ่งอยู่ทางมุมซ้ายของแถบแท็บ " -"หรือในส่วนพื้นที่ว่างของแถบแท็บ จะทำให้มีการแสดงเมนูสำหรับเลือกตัวเลือกของแท็บ " -"?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "หยุด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 7513bc01ce7..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:34+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "เปิดให้ใช้การลากหน้าต่างได้" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "แสดงชื่อ" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "แสดงหมายเลข" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "แสดงพื้นหลัง" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "แสดงหน้าต่าง" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "ชนิดของหน้าต่าง" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "ธรรมดา" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "ไอคอน" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "ภาพบิตแมพ" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "การจัดวาง" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "คลาสสิค" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "ย่อเล็กสุด" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "สร้างเพจเจอร์ แต่ให้เก็บหน้าต่างที่ซ่อนไว้" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "ภาพรวมของพื้นที่ทำงาน" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "ผู้พัฒนาดั้งเดิม/ผู้ดูแล" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "ผู้พัฒนา" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "เพจเจอร์ของพื้นที่ทำงาน" - -#~ msgid "KPager Settings" -#~ msgstr "ตั้งค่าเพจเจอร์" - -#~ msgid "Configure Pager..." -#~ msgstr "ปรับแต่งเพจเจอร์..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 9fff8da6b93..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:30+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "รูปแบบ" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "รายละเอียด" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "รูปแบบบางเบา" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "รูปแบบปริยายของ KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE คลาสสิค" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "รูปแบบคลาสสิคของ KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "รูปแบบเครามิก" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "รูปแบบปริยายก่อนหน้านี้" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "วันแดดออก" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงานที่ธรรมดาที่สุด" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "เรดมอนด์" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "รูปแบบตะวันตกเฉียงเหนือแห่งอเมริกา" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "แพลทตินัม" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "รูปแบบแพลทตินัม" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "ยังไม่มีชื่อ" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "ข้า&มตัวช่วย" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>" -"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน KDE " -"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p>" -"<p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>" -"<p>หากใช่ คลิกที่ <b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป" -"<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>" -"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i>" -"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i></i>ระบบยูนิกซ์" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>" -"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>" -"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>" -"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>" -"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>" -"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "คุณสมบัติ" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "ภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "เอฟเฟคต์การย้าย/ปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "แสดงเนื้อหาหน้าต่างด้วย เมื่อมีการย้าย/ปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "ภาพพื้นหลังโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "ภาพพื้นหลังพาเนล" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "การขยายไอคอนบนพาเนล" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "การเน้นไอคอน" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "ภาพไอคอนเคลื่อนไหวของตัวจัดการแฟ้ม" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "ชุดรูปแบบเสียง" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "ไอคอนพื้นที่ทำงานขนาดใหญ่" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "ไอคอนพาเนลขนาดใหญ่" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "ตัวอักษรแบบไร้รอยหยัก" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "แสดงภาพตัวอย่าง" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "ไอคอนบนปุ่ม" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "แสดงคอมโบบ็อกซ์แบบเคลื่อนไหว" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "ทูลทิปค่อยๆ ปรากฏ" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มข้อความ" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "เมนูแบบค่อยๆ ปรากฏ" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มอื่น ๆ" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ " -"KDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ " -"เช่น ประเทศของคุณ (สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน " -"และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n" -"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม KDE " -"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>" -"ข้ามตัวช่วย</b> การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ " -"ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ " -"ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n" -"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ KDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว " -"ให้กด <b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น " -"การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม " -"และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม ความสวยงามเหล่านี้ " -"ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n" -"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด " -"แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย " -"จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n" -"(ลูกเล่นน้อยกว่า)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n" -"(ลูกเล่นมากกว่า)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "แสดงรายละเอียด >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b>" -"<br>\n" -"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n" -"สำหรับ KDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง KDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ " -"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง " -"ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n" -"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก <b>" -"ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม " -"KDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู KDE" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม KDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง " -"ด้านล่างนี้" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่าง" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "แท็บ 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ปุ่ม" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "กล่องคอมโบ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "กลุ่มของปุ่ม" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "ปุ่มวิทยุ" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "กล่องกาเลือก" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "แท็บ 2" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 0d5b0f06d9d..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:10+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "ทำสำเนาแฟ้มไว้ภายในเพื่อพิมพ์" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "เครื่องพิมพ์/ปลายทางที่จะพิมพ์ไป" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "หัวเรื่อง/ชื่องานพิมพ์" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "จำนวนสำเนา" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "ตัวเลือกเครื่องพิมพ์" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "แสดงผลลัพท์งานแบบ (กราฟิก, คอนโซล, ไม่มี)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "ระบบการพิมพ์ที่ใช้ (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "อนุญาตให้พิมพ์จาก STDIN" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องการพิมพ์ (สั่งพิมพ์โดยตรง)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "แฟ้มที่จะเรียกใช้" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "เครื่องมือจัดการเครื่องพิมพ์ของ KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "ข้อมูลการพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "คำเตือนการพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "ข้อมูลการพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "คำเตือนการพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "มีการกำหนดแฟ้มบนบรรทัดคำสั่ง การพิมพ์จาก STDIN จะถูกปิดการใช้งาน" - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"เมื่อมีการใช้ '--nodialog' คุณจะต้องกำหนดแฟ้มเพื่อพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม " -"หรือใช้ตัวเลือก '--stdin'" - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่กำหนดหรือเครื่องพิมพ์ปริยาย" - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "ปฏิบัติการถูกยกเลิก" - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "ไม่สามารถทำโครงสร้างกล่องการพิมพ์ได้" - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "หลายแฟ้ม (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวได้" - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Stdin ว่าง ไม่มีงานพิมพ์" - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแฟ้ม %1 ได้" - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "มีข้อผิดพลาด ขณะกำลังพิมพ์แฟ้ม" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 0a291a1576c..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Thai -# -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เซิร์ฟเวอร์ X ของคุณไม่รองรับการปรับความละเอียดการแสดงผลและการหมุนจอภาพ " -"โปรดปรับปรุง X ให้เป็นรุ่น 4.3 หรือใหม่กว่า " -"นอกจากนี้คุณยังต้องใช้ส่วนเสริมการปรับความละเอียดและหมุนจอภาพของระบบ X " -"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป " -"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "จอภาพ %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ" -"กลง" - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"นี่เป็นความละเอียดในการแสดงผลของจอภาพ " -"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท" -"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ" - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล" -"ง" - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ" - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต" -"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE" - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า " -"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว" - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "เหลือเวลา %n วินาที" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ " -"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว " -"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที " -"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้" - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" -"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" -"แนวของจอภาพ: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n" -"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n" -"แนวของจอภาพ: %3\n" -"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 เฮริซต์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 8622ce55f23..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:27+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# ถูกสร้างโดย KDE, %1\n" -"#\n" -"# หากคุณไม่ต้องการให้ KDE เปลี่ยนการตั้งค่าแทน GTK ให้เลือก\n" -"# รูปลักษณ์และชุดตกแต่ง -> ชุดสี ในศูนย์ควบคุม และเลิกกาเลือกกล่อง\n" -"# \"ปรับใช้ชุดสีกับแอพพลิเคชันอื่้นที่ไม่ใช่ของ KDE ด้วย\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 07bad237bbb..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:28+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "ใช้ <file> แทนการปรับแต่งทั่วไป" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "ดูในกลุ่ม" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "กุญแจที่ใช้ดู" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "ค่าปริยาย" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "ชนิดของตัวแปร" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "อ่านส่วน KConfig - สำหรับการใช้ในเชลล์สคริปต์" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index e3e6818a4c2..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:37+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< ประมวลผล" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "ประมวลผล >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "คุณต้องเติมคำสั่งที่จะใช้ประมวลผลหรือ URL ที่ต้องการเปิดเสียก่อน" - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"ไม่สามารถล็อกเอาต์ได้\n" -"เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับโปรแกรมจัดการเซสชันได้ คุณสามารถบังคับให้ X " -"จบการทำงานได้โดยกดปุ่มพิมพ์ Ctrl+Alt+Backspace พร้อม ๆ " -"กันแต่จำไว้ว่าเซสชันการทำงานปัจจุบันของคุณจะไม่ถูกบันทึกไว้หากบังคับให้ X " -"จบการทำงานด้วยการกดปุ่มพิมพ์ดังกล่าว" - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่พบโปรแกรมหรือคำสั่ง <b>%1</b>\n" -"โปรดตรวจสอบคำสั่งหรือ URL ว่าถูกต้องแล้ว\n" -"แล้วลองใหม่อีกครั้ง</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่สามารถประมวลผล <b>%1</b> ได้\n" -"โปรดตรวจสอบคำสั่งหรือ URL ว่าถูกต้องแล้ว แล้วลองใหม่อีกครั้ง</qt>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index ce09d12a02e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:10+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "หน้าจอว่างเปล่า" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพหน้าจอว่าง" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "สี:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"วิธีใช้: %1 [-setup] [อาร์กิวเมนต์]\n" -"เพื่อเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม\n" -"บางอาร์กิวเมนต์ (ยกเว้น -setup) จะถูกส่งต่อไปยังโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "เริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพของ KDE แบบสุ่ม" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ที่กำหนด" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ราก" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "สุ่มใช้โปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพที่เหมาะสมกับจอภาพ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index fed6c04f659..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:55+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการเซสชันของ KDE จะติดต่อกับ\n" -"โปรโตคอลจัดการเซสชันของ X11R6 (XSMP)" - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "" -"เรียกโปรแกรมที่ทำงานค้างไว้ในการทำงานครั้งก่อน และเรียกคืนสถานะด้วย (ถ้ามี)" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"เรียกให้ 'wm' (โปรแกรมจัดการหน้าต่าง) ทำงาน\n" -"หากยังไม่มีโปรแกมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่ โปรแกรมปริยายคือ 'twin'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อจากเครื่องอื่น" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการเซสชัน KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "การล็อกเอาท์ถูกยกเลิกโดย '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "จบการทำงานของเซสชันสำหรับผู้ใช้ \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&จบการทำงานเซสชันปัจจุบัน" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "ปิด&คอมพิวเตอร์" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "เริ่มการ&ทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (ตัวปัจจุบัน)" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index f3608e437b7..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 11:17+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "ประมวลผล KSplash ในโหมด MANAGED" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "ทำงานในโหมดทดสอบ" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "ไม่ต้องแตกการทำงานไปยังการทำงานเบื้องหลัง" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "ใช้แทนชุดตกแต่ง" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "ไม่ต้องเริ่มการทำงานของเซิร์ฟเวอร์ DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "จำนวนของระดับ" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "หน้าจอเริ่มทำงาน" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "หน้าจอเริ่มการทำงาน KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "ตั้งค่าการสื่อสารระหว่างโปรเซส" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "เริ่มการทำงานบริการของระบบ" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "เริ่มการทำงานอุปกรณ์ต่อพ่วง" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "เรียกโปรแกรมจัดการหน้าต่าง" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "เรียกระบบพื้นที่ทำงาน" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "เริ่มพาเนล" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "เรียกคืนเซสชันเดิม" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "เข้าสู่ระบบ KDE เรียบร้อยแล้ว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 7e23f8cefa9..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:18+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "ทดสอบ" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "ต้องการลบโฟลเดอร์ %1 รวมทั้งเนื้อหาทั้งหมด ?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "การลบชุดตกแต่ง '%1' ล้มเหลว" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(ไม่สามารถเรียกใช้ชุดตกแต่งได้)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>ชื่อ:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>รายละเอียด:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>รุ่น:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>ผู้เขียน:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>โฮมเพจ:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "ชุดตกแต่งตัวนี้ต้องการโปรแกรมเสริม %1 ซึ่งยังไม่ได้ติดตั้ง" - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มปรับแต่งชุดตกแต่งได้" - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "ไม่พบภาพแสดงตัวอย่าง" - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "เพิ่มชุดตกแต่ง" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงาน ksplashsimple ได้" - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงาน ksplash ได้" - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "ตัวติดตั้งชุด&ตกแต่ง" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "ตัวจัดการหน้าจอเริ่มการทำงานของ KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "ผู้ริเริ่มเขียน KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "ผู้เขียนตัวจัดการชุดตกแต่ง KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "โค้ดตัวติดตั้งดั้งตัวแรกเริ่ม" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<h1>ตัวจัดการชุดตกแต่งหน้าจอเริ่มการทำงาน</h1> " -"ใช้ติดตั้งและแสดงชุดตกแต่งหน้าจอเริ่มการทำงาน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 283671c0549..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:02+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "เงื่อนไขการค้นหาให้ตรงกับหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"ข้อความที่ตรงกับคลาสของหน้าต่าง (คุณสมบัติ WM_CLASS)\n" -"คุณสามารถหาคลาสของหน้าต่างได้ โดยการเรียกคำสั่ง\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' และคลิกบนหน้าต่างที่ต้องการ\n" -"(แยกคำสั่งทั้งสองส่วนด้วยการเว้นวรรคหรือ เว้นวรรคเฉพาะคำสั่งทางขวามือ)\n" -"ข้อควรจำ: หากคุณไม่ได้ระบุทั้งหัวเรื่องหน้าต่างหรือคลาสของหน้าต่าง\n" -"จะทำให้หน้าต่างแรกที่ปรากฏได้รับผลจากตัวเลือกนี้\n" -"จึงไม่ขอแนะนำ ให้ใช้ตัวเลือกทั้งสองพร้อมกัน" - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "พื้นที่ทำงานที่ต้องการให้หน้าต่างปรากฎ" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"ให้หน้าต่างปรากฎบนพื้นที่ทำงานที่กำลังใช้งานอยู่\n" -"เมื่อเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชัน" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "ทำให้หน้าต่างปรากฎอยู่ทุกพื้นที่ทำงาน" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "ย่อหน้าต่างเป็นไอคอน" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "แสดงหน้าต่างแบบเต็มจอ" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"ประเภทหน้าต่าง: ปกติ, พื้นที่ทำงาน, ด็อค, เครื่องมือ, \n" -"เมนู, กล่องโต้ตอบ เมนูด้านบนสุด หรือ Override" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"กระโดดไปยังหน้าต่าง แม้ว่ามันจะเริ่มการทำงาน\n" -"ในพื้นที่ทำงานอื่นก็ตาม" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "ทำให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่นเสมอ" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "ทำให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่นเสมอ" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "หน้าต่างไม่ปรากฎในส่วนแถบหน้าต่างงาน" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "หน้าต่างไม่ปรากฎในส่วนเพจเจอร์" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "หน้าต่างถูกส่งไปยังส่วนถาดระบบใน Kicker" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"เครื่องมือเรียกแอพพลิเคชัน พร้อมคุณสมบัติพิเศษของหน้าต่าง \n" -"เช่น ย่อเป็นไอคอน, ขยายใหญ่สุด, บนพื้นที่ทำงานเสมือน\n" -", รูปแบบหน้าต่างแบบพิเศษ และอื่นๆ" - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "ยังไม่ได้ระบุคำสั่ง" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 5badc3692d7..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 16:55+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "เน้นสีส่วนจับแถบเลื่อน" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "แถบแสดงสถานะแบบเคลื่อนไหว" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index e0363fa5735..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1701 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:20+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้" - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท " -"'KSysGuardWorkSheet'" - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้" - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'" - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "เลือกประเภทของช่องการแสดงผล" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "ตัวพล็อตสัญญาณ" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "ตรวจจับหลายตัว" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "กราฟแท่&ง" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"ข้อความจาก %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " วินาที" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "โฮสต์:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "แบบ ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "แบบ rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "เดมอน" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard " -"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "กำหนดคำสั่งเอง" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "พอร์ต:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "เช่น 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "คำสั่ง:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "รูปแบบการแสดงผล" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "สีการเตือน:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "สีพื้นหลัง:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "ขนาดตัวอักษร:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "สีตัวตรวจจับ" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "เปลี่ยนสี..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "สี %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "การใช้ CPU" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "โหลดว่าง" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "โหลดระบบ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "โหลดสำคัญ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "โหลดผู้ใช้" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "หน่วยความจำ" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "หน่วจความจำจริง" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "หน่วยความจำเสมือน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "หน่วยความจำแคช" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "ตัวนับโปรเซส" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "โหลด" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "ความเร็วรวม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "ความเร็วในการอ่าน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "ความเร็วในการเขียน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "อ่านข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "เขียนข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "เพจเข้า" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "เพจออก" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "สลับคอนเท็กซ์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "ระบบเครือข่าย" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "แผงวงจร" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "ตัวรับ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "ตัวส่ง" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "ข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "ผิดพลาด" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO โอเวอร์รัน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "เฟรมผิดพลาด" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "มัลติคาสต์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "แพ็กเกต" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "พาหะ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "คอลลิชัน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "ซ็อกเก็ต" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "หมายเลขรวม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "ตาราง" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ข้อมูล ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "อุณหภูมิ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "พัดลม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "สถานะ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "แบตเตอรี" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "การใช้แบตเตอรี" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "เวลาที่เหลือ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "อินเตอร์รัพต์" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "การใช้งานพื้นที่" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "พื้นที่ว่าง" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "ระดับการเติม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "ซีพียู %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "ดิสก์ %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "พัดลม %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "อุณหภูมิ %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "รวม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/วินาที" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "กิโลไบต์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "นาที" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "เมกะเฮริตซ์" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "ค่าจำนวนเต็ม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "ค่าทศนิยม" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->" -"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้" - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "ตารางโปรเซส" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "แผ่นงาน %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n" -"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้" - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้" - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "จำนวนของการแสดงผล:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "อัตราส่วนขนาด:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "กำลังทำงาน" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "กำลังหลับ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "ดิสก์หลับ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "ผีดิบ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "หยุดทำงาน" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "ทำเพจ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "ว่าง" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "ลบคอลัมน์" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "เพิ่มคอลัมน์" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "คำแนะนำบนคอลัมน์" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "ความสำคัญ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "ซ่อนคอลัมน์" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "แสดงคอลัมน์" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "เลือกทุกโปรเซส" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกโปรเซส" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "เลือกโปรเซสลูกทุกตัว" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "ยกเลิกการเลือกโปรเซสลูกทุกตัว" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "ส่งสัญญาณ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "คุณต้องการส่งสัญญาณ %1 ให้กับ %n โปรเซสที่เลือกไว้ จริงหรือไม่ ?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "ส่ง" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "ช่วง" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ชื่อส่วน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "เติมชื่อส่วนที่จะใช้แสดงผลที่นี่" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "ช่วงของการแสดงผล" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "ค่าต่ำสุด:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"เติมค่าต่ำสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ " -"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "ค่าสูงสุด:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"เติมค่าสูงสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ " -"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "เตือน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "เปิดใช้การเตือน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าต่ำสุด" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "ระดับต่ำสุด:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าสูงสุด" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าสูงสุด" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "ระดับสูงสุด:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "ลักษณะ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "สีแท่งกราฟปกติ:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "สีของการอยู่นอกช่วง:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "ใช้กำหนดขนาดตัวอักษร ที่จะใช้แสดงบนข้อความกำกับใต้กราฟ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "ตัวตรวจจับ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "โฮสต์" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "ตัวตรวจจับ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "แถบข้อความ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "หน่วย" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "แก้ไข..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งแถบข้อความกำกับ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อลบตัวตรวจจับ" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "ข้อความกำกับกราฟแท่ง" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "เติมแถบข้อความใหม่:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "ตั้งค่าการพล็อตกราฟสัญญาณ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "รูปแบบ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "ชื่อส่วน:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "รูปแบบการวาดกราฟ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "รูปหลายเหลี่ยมพื้นฐาน" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "ดั้งเดิม - หนึ่งเส้นต่อข้อมูลหนึ่งจุด" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "ปรับขนาดในแนวตั้ง" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "ตรวจสอบช่วงโดยอัตโนมัติ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ช่วงการแสดงผล " -"ถูกปรับใช้กับค่าที่แสดงในปัจจุบันอัตโนมัติ " -"ไม่เช่นนั้นคุณจะต้องระบุช่วงที่คุณต้องการในช่องข้อมูลด้านล่างนี้" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "ปรับขนาดทางแนวนอน" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "พิกเซลต่อช่วงเวลา" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "เส้นกริด" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "แสดงเส้น" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "เส้นทางแนวตั้ง" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเส้นทางแนวตั้ง หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "ระยะห่าง:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "เติมระยะห่างระหว่างเส้นทางแนวตั้งสองเส้นที่นี่" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "เลื่อนเส้นทางแนวตั้ง" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "เส้นทางแนวนอน" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงเส้นทางแนวนอน หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "จำนวน:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "เติมจำนวนของเส้นทางแนวนอนที่นี่" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "แสดงข้อความ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "แถบข้อความ" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงค่าของเส้นทางแนวนอนด้วย" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "แถบด้านบน" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงแถบหัวเรื่อง ซึ่งควรใช้สำหรับ " -"การแสดงผลแบบแอพเพล็ต ซึ่งแถบนี้ จะเห็นได้เมื่อช่องการแสดงผลใหญ่พอ" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "เส้นทางแนวตั้ง:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "เส้นทางแนวนอน:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "สีพื้นหลัง:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "ตั้งค่าสี..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งค่าสี ของตัวตรวจจับในไดอะแกรม" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "คุณสมบัติ" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "ลบช่องแสดงผล" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ " -"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>" -"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> " -"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "ช่วงจังหวะเวลา" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "ชื่อโฮสต์" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "ลบตัวตรวจจับ" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "สีพื้นหน้า:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n" -" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n" -"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n" -"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n" -"\n" -"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ " -"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ " -"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "% ผู้ใช้" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "% ระบบ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "ขนาด Vm" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "ล็อกอิน" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "คำสั่ง" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "ทุกโปรเซส" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "โปรเซสของระบบ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "โปรเซสของผู้ใช้" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "โปรเซสของเจ้าของ" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "รายการต้นไม้" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "เรียกใหม่" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "ฆ่า" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "ฆ่าโปรเซส" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "ฆ่า" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "เปิดใช้การเตือน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "เปิดใช้การเตือน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "แสดงหน่วย" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "สีตัวเลขปกติ:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "สีข้อความ:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "สีเส้นกริด:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "เลือกตัวอักษร..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "ตัวกรอง" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่ม" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "เปลี่ยน" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "ซีพียู" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "หน่วยความจำ" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "แถว:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "คอลัมน์:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน" - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน" - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่" - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "แถบเต้นได้" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n" -"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น" - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n" -"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n" -"'KSysGuardApplet'" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก KDE System Guard เข้าไปในช่องนี้" - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "แสดงตัวตรวจจับ" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "ประเภทตัวตรวจจับ" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังช่องที่ว่างบนแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล" - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"ตัวแสดงรายการตัวตรวจจับ แสดงรายการโฮสต์ที่เชื่อมต่ออยู่ คลิ้กค้างไว้ " -"แล้วลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่างของแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล " -"และจะปรากฎช่องแสดงผลเพื่อแสดงค่าที่ตรวจจับของตัวตรวจจับ ช่องการแสดงผลบางช่อง " -"สามารถแสดงค่าของของตัวตรวจจับได้หลายตัว ซึ่งการเพิ่มตัวตรวจจับ " -"ทำได้โดยการลากตัวตรวจจับอื่น ๆ ไปยังพื้นที่แสดงผล" - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่าง ๆ ของแผ่นงาน" - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 โปรเซส" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป88888888888 kB เหลือ, 88888888888 kB" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป 888888888 kB, เหลือ 888888888 kB" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&สร้างแผ่นงานใหม่..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "นำเข้าแผ่นงาน..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&นำเข้าแผ่นงานที่ใช้ล่าสุด" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&ลบแผ่นงาน" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "ส่ง&ออกแผ่นงาน..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องโ&ฮสต์..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "ยุติการเชื่อ&มต่อกับเครื่องโฮสต์" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "คุณสมบัติของแผ่น&งาน" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "โหลดแผ่นงานมาตรฐาน" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "ปรับแต่งรูปแ&บบ..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "คุณต้องการเรียกคืนแผ่นงานปริยายจริงหรือไม่ ?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานทั้งหมดใหม่" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานใหม่" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "%n โปรเซส" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "พื้นที่ของหน่วยความจำเสมือนไม่เพียงพอ" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "แสดงเฉพาะรายการโปรเซสของโฮสต์นี้เท่านั้น" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "แฟ้มตัวเลือกแผ่นงานที่จะเรียกใช้" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 กลุ่มผู้พัฒนา KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"การสนับสนุนโซลาริส\n" -"ได้รับบางส่วนจาก (โดยได้รับอนุญาต) จาก sunos5\n" -"โมดูลอรรถประโยชน์ \"top\" ของ William LeFebvre" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index b4bf4312504..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 16:57+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "ปรับแต่งถาดระบบ" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "ไอคอนที่แสดง:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "ไอคอนที่ถูกซ่อน:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "ปรับแต่งถาดระบบ..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index d4168896bff..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:54+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"ไม่มีหน้าต่างที่ตรงกับรูปแบบ '%1' และยังไม่มีการกำหนดคำสั่ง\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ไม่พบเชลล์" - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "ซ่อน" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "เรียกคืน" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "ปล่อยออกจากถาดงาน" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"เงื่อนไขการค้นหาที่ตรงกับแถบหัวเรื่องหน้าต่าง\n" -"หากคุณไม่ได้กำหนดไว้ หน้าต่างแรกที่ปรากฏจะถูกใช้\n" -"ไม่ขอแนะนำ" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"หมายเลขของหน้าต่างเป้าหมาย\n" -"กำหนดหมายเลขของหน้าต่างเป้าหมาย หากหมายเลขขึ้นต้นด้วย 0x\n" -"จะหมายถึงเลขฐานสิบหก" - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "ซ่อนหน้าต่างไปยังถาดระบบเมื่อเริ่มทำงาน" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"คอยจนกว่าจะถูกบอกให้แสดงหน้าต่าง\n" -"ก่อนจะทำการประมวลผลคำสั่ง" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "ตั้งค่าทูลทิปสำหรับไอคอนบนถาดระบบ" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"ให้คงไอคอนบนถาดระบบไว้ แม้ว่าจะไม่มีไคลเอนต์อยู่แล้ว\n" -"ซึ่งตัวเลือกนี้จะไม่มีผล จนกว่าจะกำหนดแบบ startonshow" - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"ไม่ใช้ไอคอนของหน้าต่างในถาดระบบ แต่ให้ใช้ไอคอนของ ksystraycmd แทน\n" -"(ควรใช้ร่วมกับตัวเลือก --icon เพื่อระบุไอคอนของ ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "ให้คงหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"ออกจากไคลเอนต์ เมื่อได้รับการแจ้งให้ซ่อนหน้าต่าง\n" -"โดยจะไม่มีผลจนกว่าจะมีการกำหนดแบบ startonshow และให้มีการคงตัวที่ทำงานอยู่ไว้" - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "อนุญาตให้เก็บแอพพลิเคชันไว้ในถาดงานของระบบ" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "ยังไม่ได้กำหนดคำสั่ง หรือแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index f81e5596ad6..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:21+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่งของ KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "โมดูลนี้ใช้สำหรับทำการติดตั้ง, ลบ และสร้างชุดตกแต่งของ KDE" - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "เลือกแฟ้มชุดตกแต่ง" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "คุณต้องการจะลบชุดตกแต่ง <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "ลบชุดตกแต่ง" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "ชุดตกแต่งของฉัน" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "มีชุดตกแต่ง %1 อยู่แล้ว" - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "ทำการสร้างชุดตกแต่งของคุณไว้ใน %1 เรียบร้อยแล้ว" - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "สร้างชุดตกแต่งแล้ว" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างการสร้างชุดตกแต่งของคุณ" - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "ไม่มีการสร้างชุดตกแต่ง" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "ไม่พบภาพตัวอย่างของชุดตกแต่งนี้" - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "ผู้เขียน: %1<br>อีเมล: %2<br>รุ่น: %3<br>หน้าโฮมเพจ: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "เลือกชุดตกแต่ง KDE ของคุณ:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "ไปยังเวบไซต์ชุดตกแต่งของ KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "ลบชุดตกแต่ง" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "ชุดตกแต่ง" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "ดัดแปลงชุดตกแต่งของคุณ:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "ภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "ปรับแต่งภาพพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "ชุดสี" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "ปรับแต่งชุดสี" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "ลักษณะการแสดงผล" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปแบบของวิดเจ็ต" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "ภาพไอคอน" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "ปรับแต่งภาพไอคอนที่จะใช้กับชุดตกแต่ง" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรที่จะใช้กับชุดตกแต่ง" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพ" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "ชื่อชุด&ตกแต่ง:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "ผู้&เขียน:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "อีเ&มล:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "หน้าโ&ฮมเพจ:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "คำอธิบาย:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "รุ่น:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 24f54d92224..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1899 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:22+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "เคล็ดลับมีประโยชน์" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "เคล็ดลับมีประโยชน์" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"มีข้อมูลจำนวนมากเกี่ยวกับ KDE ที่\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">เว็บไซต์ KDE</A> และยังมีเว็บไซต์\n" -"ที่มีประโยชน์เกี่ยวกับแอพพลิเคชันหลักๆ เช่น\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org\">Konquroro</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">โปรแกรมชุดสำนักงาน K</A> และ\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> หรือโปรแกรมสำคัญของ KDE " -"อย่าง\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A> \n" -"ซึ่งมีวิธีการใช้งานเต็มรูปแบบ แม้ว่าจะอยู่นอก KDE ...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE ถูกแปลเป็นภาษาต่าง ๆ หลายภาษา\n" -"คุณสามารถเปลี่ยนประเทศและภาษาที่คุณต้องการได้\n" -"โดยใช้ศูนย์ควบคุม ในส่วนของ \"ภูมิภาคและการช่วยใช้งาน\"\n" -"->\"ประเทศและภาษา\"\n" -"</p>\n" -"<p>หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแปล KDE และผู้แปลภาษา สามารถดูได้ที่ " -"<a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับโดยคุณแอนเดรีย ริซซี</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถย่อหน้าต่างทั้งหมดบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันของคุณได้ในครั้งเดียว \n" -"และสามารถเรียกหน้าจอพื้นที่ทำงานได้ ด้วยการคลิ้กบนไอคอนพื้นที่ทำงานที่พาเนล\n" -"</p>\n" -"<p>หากตอนนี้คุณไม่มีไอคอนนั้นอยู่ " -"คุณสามารถเพิ่มมันลงไปที่พาเนลได้โดยการคลิกขวาที่พาเนล แล้วเลือกที่ " -"เพิ่มลงในพาเนล -> ปุ่มพิเศษ -> เข้าถึงพื้นที่ทำงาน\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"หากคุณต้องการพื้นที่หน้าจอมากขึ้นเป็นการชั่วคราว คุณสามารถ <strong>\"ซ่อน\"\n" -"พาเนลได้</strong> โดยการคลิ้กที่ปุ่มรูปลูกศรด้านท้ายพาเนล \n" -"หรืออีกตัวเลือกนึง คุณอาจใช้การซ่อนอัตโนมัติก็ได้ โดยการเปลี่ยนค่าที่ " -"ศูนย์ควบคุม (พื้นที่ทำงาน -> พาเนล, แท็บเรื่อง'การซ่อน')\n" -"</p>\n" -"<p>หากต้องการข้อมูลเกี่ยวกับ Kicker (พาเนลของ KDE) เพิ่มเติม ให้ดูที่ <a\n" -"href=\"help:/kicker\">คู่มือ Kicker</a>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"โปรแกรม Klipper ซึ่งถูกเรียกทำงานโดยปริยายอยู่ที่\n" -"ถาดระบบทางด้านขวาของพาเนล จะใช้สำหรับเก็บข้อความจำนวนหนึ่ง\n" -"ที่ถูกเลือกไว้ เพื่อให้สามารถทำการเรียกกลับคืนมาหรือแม้แต่เรียกประมวลผลก็ได้\n" -"(ในกรณีของ URL เป็นต้น)</p>\n" -"<p>คุณสามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ Klipper ได้ใน <a\n" -"href=\"help:/klipper\">คู่มือ Klipper</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"รายการหน้าต่าง ซึ่งสามารถเรียกใช้ได้ ผ่านทางปุ่มไอคอนบนพาเนล\n" -"ทำให้คุณสามารถเรียกดู " -"และใช้งานหน้าต่างที่มีทั้งหมดในพื้นที่หน้าจอเสมือนทั้งหมด\n" -"ได้อย่างรวดเร็ว อีกทางเลือกหนึ่ง\n" -"กด Alt+F5 เพื่อแสดงรายการหน้าต่าง</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p>แถบเครื่องมือ <b>\"ตำแหน่ง\"</b> บนคอนเควอร์เรอร์นั้น\n" -"สามารถลากได้</p>\n" -"<p>ซึ่งจะทำให้คุณสามารถสร้างทางลัดได้ (เช่น ไว้บนพื้นที่ทำงานหรือพาเนล)\n" -"โดยการลากมันด้วยเมาส์ จากนั้นวางมันบนคอนโซล K หรือ\n" -"ช่องแก้ไขข้อมูล เพื่อเติมค่าตำแหน่งที่มีในแถบตำแหน่ง\n" -"(คุณสามารถลากเพื่อสร้างการเชื่อมโยงหรือแสดงแฟ้ม\n" -"ในคอนเควอร์เรอร์ได้เช่นกัน)</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>เพื่อเรียกใช้งานเครื่องมือจัดการงานพิมพ์ของ KDE อย่างรวดเร็ว\n" -"ให้พิมพ์ <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- คุณอาจสงสัยว่า\n" -"แล้วจะ <em>\"พิมพ์ที่ไหนล่ะ ?\"</em>ก็พิมพ์ได้ที่...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...ช่อง <i>ตำแหน่ง</i> ของคอนเควอร์เรอร์</li>\n" -" " -"<li>...หรือในกล่อง <i>ประมวลผลคำสั่ง</i>\n" -" ซึ่งเรียกใช้โดยการกดปุ่มพิมพ์ <strong>Alt+F2</strong></li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ดับเบิลคลิ้กที่ แถบหัวเรื่องหน้าต่าง เพื่อ \"พับเก็บ\" มัน\n" -"โดยจะทำให้เห็นเพียงแถบหัวเรื่องหน้าต่างเท่านั้น\n" -"ดับเบิลคลิ้กอีกครั้งจะทำให้ แสดงตัวหน้าต่างเหมือนเดิม" -"<br>\n" -"และแน่นอน คุณสามารถเปลี่ยนคุณสมบัตินี้ได้ โดยใช้ศูนย์ควบคุม\n" -"</p>\n" -"<p>สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีในการปรับเปลี่ยนค่าของหน้าต่างใน KDE " -"ลองไปดูที่\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> " -"แนวทางผู้ใช้งาน KDE </a></p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถ วนเรียกใช้งานหน้าต่างที่มีบนพื้นที่ทำงานเสมือนได้\n" -"โดยการกดปุ่ม Alt และกดปุ่ม Tab หรือ Shift-Tab\n" -"เพื่อเลือกหน้าต่างวนไปเรื่อย ๆ</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม ดูที <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> แนวทางสำหรับ\n" -"ผู้ใช้ของ\n" -"KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถกำหนด <b>ปุ่มพิมพ์ลัด</b>เพื่อใช้กับแอพพลิเคชันต่าง ๆ ได้\n" -"ผ่านทางเครื่องมือแก้ไขเมนูของ KDE (เมนู K -> ปรับแต่งระบบ -> แก้ไขเมนู)\n" -"เลือกแอพพลิเคชัน (เช่น Konsole) จากนั้นคลิกที่ภาพถัดจาก \"ปุ่มพิมพ์ลัด " -"ปัจจุบัน:\"\n" -"และกดปุ่มพิมพ์ร่วมกันต้องการ (เช่น Ctrl+Alt+K)\n" -"<p>แค่นั้นแหละ: คุณก็สามารถเรียกให้ Konsole ทำงานได้โดยปุ่ม Ctrl+Alt+K แล้ว</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถ กำหนดจำนวนของพื้นที่ทำงานเสมือนได้โดยปรับที่แถบเลื่อน " -"\"จำนวนของพื้นที่ทำงาน\"\n" -"ในศูนย์ควยคุม (พื้นที่หน้าจอ -> หลายพื้นที่หน้าจอ)\n" -"</p>\n" -"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมของพื้นที่หน้าจอเสมือน ได้ดูที่ <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">\n" -"แนวทางสำหรับผู้ใช้ของ KDE</a></p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>โครงการ KDE ได้ถูกริเริ่มเมื่อเดือนตุลาคม ค.ศ.1996 และเผยแพร่\n" -"รุ่นแรกคือ 1.0 เมื่อวันที่ 12 กรกฎาคม ค.ศ.1998</p>\n" -"<p>คุณสามารถ <em>สนับสนุนโครงการ KDE</em> ได้\n" -"โดยร่วมทำงานส่วนต่าง ๆ (ช่วยเขียนโปรแกรม, ออกแบบ, \n" -"ทำเอกสาร, ตรวจคำ, แปลภาษา เป็นตัน) \n" -"และสนับสนุนด้านการเงิน หรือระบบฮาร์ดแวร์\n" -"หากสนใจโปรดติดต่อที่ \n" -"<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a></p>\n" -"<a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> " -"หากคุณอยากจะช่วยเราในทางอื่นๆ</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>KDE ได้เตรียมทางลัดนิดหน่อยเอาไว้ในการเปลี่ยนขนาดของหน้าต่าง:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</th>\t" -"<th>คลิ้กที่ปุ่มขยายหน้าต่างใหญ่สุด...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...เต็มจอ</td>\t\t" -"<td>...โดยใช้เมาส์ปุ่มซ้าย</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...ในแนวตั้งเท่านั้น</td>\t" -"<td>...โดยใช้เมาส์ปุ่มกลาง</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...ในแนวนอนเท่านั้น</td>\t" -"<td>...โดยใช้เมาส์ปุ่มขวา</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถติดตามความคืบหน้าการพัฒนา KDE ได้ง่าย ๆ\n" -"จากการเยี่ยมชมที่เว็บไซต์ <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> อย่างสม่ำเสมอ</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์ของ KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong> เป็นเครื่องมือสำหรับการพิมพ์ตัวใหม่ของ KDE " -"ซึ่งสนับสนุน\n" -"ระบบการพิมพ์หลากหลาย ซึ่งระบบการพิมพ์ย่อยเหล่านี้\n" -"ล้วนมีความสามารถแตกต่างกัน</p>\n" -"<p>ระบบที่สนับสนุนแล้วในตอนนี้ ก็มี:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS - ระบบการพิมพ์พื้นฐานของยูนิกซ์ตัวใหม่</li>\n" -"<li>LPR/LPD - ระบบการพิมพ์ในรูปแบบ BSD</li>\n" -"<li>RLPR (ไม่ต้องการการแก้ไขแฟ้ม \"printcap\" หรือใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n" -"ในการใช้งานเครื่องพิมพ์เครือข่าย)</li>\n" -"<li>ส่งการพิมพ์ไปยังโปรแกรมภายนอก (ทั่วไป)</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์ของ KDE (II)</strong></p>\n" -"<p>ไม่ใช่ว่าระบบย่อยสำหรับการพิมพ์ทั้งหมด จะจัดเตรียมความสามารถต่างๆ " -"ให้ระบบการพิมพ์ของ KDE ได้เท่ากันหมด\n" -"</p>\n" -"<p>ซึ่ง <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">กลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ " -"KDE</A>\n" -"แนะนำให้ติดตั้ง <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\">ซอฟต์แวร์ที่ <strong>มีพื้นฐานจาก CUPS</strong>" -"</A>\n" -"เพื่อใช้เป็นระบบการพิมพ์ของคุณ</p>\n" -"<p>เนื่องจาก CUPS มีคุณสมบัติที่ง่ายต่อการใช้งาน, ทรงพลัง, " -"สนับสนุนเครื่องพิมพ์มาก\n" -"และมีการออกแบบที่ทันสมัย (มีพื้นฐานมากจาก IPP - \"Internet\n" -"Printing Protocol\") ซึ่งเหมาะกับทั้งผู้ใช้ตามบ้าน \n" -"และเครือข่ายขนาดใหญ่\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE มีพื้นฐานอยู่บนภาษา C++ ซึ่งเป็นภาษาการโปรแกรม\n" -"ที่เหมาะสมในการพัฒนาโดยใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะ โดยโมเดลแบบวัตถุของ KDE \n" -"นั้นได้ทำการเพิ่มเติมความสามารถของ C++ ออกไปอีก\n" -"ดูรายละเอียดที่ <a href=\"http://developer.kde.org/\">" -"http://developer.kde.org/</a>\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถใช้ Konqueror เพื่อ<strong>เรียกดูแฟ้มบีบอัดแบบ tar</strong> ได้\n" -"และจะสามารถทำการแตกแฟ้มได้ง่าย ๆ โดยการลากมันไปไว้ยังที่อื่น ๆ\n" -"เช่น หน้าต่าง konqueror อื่น หรือบนพื้นที่ทำงาน เป็นต้น</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถวนพื้นที่หน้าจอได้โดยการกดปุ่ม Ctrl ค้างไว้ และกดปุ่ม Tab หรือ " -"Shift+Tab</p>\n" -"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในหารใช้งาน พื้นที่หน้าจอเสมือน โปรดดูที่ \n" -"<a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/window-how-to-work.html#using-multiple-deskto" -"ps\"> แนวทางสำหรับผู้ใช้ของ KDE</a></p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถเริ่มใช้งาน <strong>kprinter</strong> เป็นโปรแกรมทำงานเดี่ยว ๆ ได้\n" -"จากหน้าต่าง xterm, Konsole หรือจาก \"ประมวลผลคำสั่ง\" (เรียกใช้โดยปุ่ม \n" -"<i>ALT+F2</i>) จากนั้น เลือกแฟ้มที่จะพิมพ์ " -"ซึ่งคุณสามารถสั่งพิมพ์แฟ้มรูปแบบต่างๆ\n" -"ได้มากตามต้องการ ทั้งหมดภายในครั้งเดียว\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถสลับ <strong>kprinter</strong> ไปยัง\n" -"ระบบการพิมพ์อื่น \"ขณะกำลังทำงานอยู่\" ได้ทุกเวลา " -"(และคุณก็ไม่ต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบด้วย)\n" -"</p>\n" -"<p>ผู้ใช้แลปทอปที่มักจะเปลี่ยนสภาพแวดล้อมอยู่บ่อย ๆ จะพบว่า\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> เหมาะสมกับการใช้กับ CUPS\n" -"(หรือระบบการพิมพ์อื่น ที่กำหนดใช้) มาก\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ระบบช่วยเหลือของ KDE ไม่เพียงแต่แสดงหน้าช่วยเหลือแบบ HTML ของ \n" -"KDE เท่านั้น แต่สามารถแสดงได้ทั้งหน้าข้อมูลของ man และ info ด้วย</P>\n" -"<p>ในการรับความช่วยเหลือด้วยวิธีอื่นๆ กรุณาดูที่ <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">" -"แนวทางสำหรับผู้ใช้ของ KDE</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>การคลิกเมาส์ปุ่มขวาที่ปุ่มไอคอนหรือแอพเพล็ตบนพาเนล \n" -"จะเป็นการเรียกเมนูป๊อบอัพเพื่อให้คุณย้ายหรือลบรายการนั้น \n" -"หรือเพิ่มเข้าไปใหม่ก็ได้</P>\n" -"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการปรับแต่ง Kicker (พาเนลของ KDE), โปรดดูที่\n" -"<a href=\"help:/kicker\">คุ่มือ Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>หากพื้นที่แถบเครื่องมือมีขนาดเล็กไปที่จะแสดงปุ่มได้ทั้งหมด\n" -"คุณสามารถคลิ้กที่ ปุ่มรูปลูกศรเล็ก ๆ ทางด้านขวาสุดของแถบเครื่องมือ\n" -"เพื่อดูปุ่มที่เหลือได้</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ต้องการรายละเอียดของระบบการพิมพ์ของ KDE หรือเปล่า ?" -"<br> </p>\n" -"<p> พิมพ์ <strong>help:/tdeprint</strong> ในช่องตำแหน่งของ Konqueror และอ่าน\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"คู่มือระบบการพิมพ์ของ KDE</a>\n" -"</p> " -"<p>ซึ่งมีรายละเอียดมากมายที่น่าสนใจ (เช่นในส่วน \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">คำถามที่ถามบ่อย</a>, \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">สอนการใช้งาน</a>" -", \n" -"\"เคล็ดลับและเทคนิค\" และ \n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"กลุ่มจดหมายเวียน tdeprint</a>) \n" -" ซึ่งหาได้ที่\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>คุณสามารถเรียกแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE บนพื้นที่ทำงาน KDE " -"ได้อย่างไม่มีปัญหา \n" -"อีกทั้งยังสามารถ เพิ่มมันเข้าไปในเมนูของระบบก็ได้\n" -"โดยใช้โปรแกรมของ KDE ที่เรียกว่า \"KAppfinder\" เพื่อค้นหาโปรแกรม \n" -"ที่จะรวมมันเข้าไปยังเมนู</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถย้ายพาเนลไปยังขอบจอด้านต่าง ๆ ได้อย่างรวดเร็ว โดยการ \"จับ\" มัน\n" -"ด้วยการคลิ้กเมาส์ปุ่มซ้ายค้างไว้ แล้วย้ายมันไปยังตำแหน่งที่ต้องการ</p>\n" -"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการตกแต่ง Kicker (พาเนลของ KDE) ไปดูได้ที่\n" -"<a href=\"help:/kicker\">คู่มือ Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE มาพร้อมกับเกมส์พื้นฐานสนุก ๆ หลายตัว \n" -"ซึ่งคุณสามารถเล่นมันเพื่อฆ่าเวลาได้</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถ<strong>เปลี่ยนภาพพื้นหลัง</strong>ของพื้นที่ทำงาน\n" -"ได้อย่างรวดเร็ว โดยการลากภาพกราฟิกจากหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n" -"ไปยังพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถ เปลี่ยนสีพื้นหลังของพื้นที่ทำงานได้ โดยการคลิกลากที่สี\n" -"จากกล่องเลือกสีในแอพพลิเคชันใดๆ ก็ได้ ไปยังพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"เพื่อเพิ่มรายการแอพพลิเคชัน ที่คุณต้องใช้บ่อย ๆ เข้าไปยังพาเนล\n" -"สามารถทำได้ โดยการคลิ้กเมาส์ขวาที่พาเนล (เมนูพาเนล) และเลือก\n" -"เพิ่มเข้าพาเนล->แอพพลิเคชัน->อะไรก็แล้วแต่\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถเพิ่มแอพเพล็ตเข้าไปยังพาเนลของคุณได้ โดยการเลือกเมนูของพาเนล->\n" -"เพิ่ม->แอพเพล็ต จากเมนู K\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถเพิ่มบรรทัดคำสั่งเล็ก ๆ เข้าไปยังพาเนลของคุณได้\n" -"โดยการเลือกเมนูของพาเนล เพิ่มเข้าพาเนล/แอพเพล็ต/เรียกใช้คำสั่ง จากเมนู K\n" -"</p>\n" -"<p>สำหรับข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับแอพเพล็ตอื่นๆ สำหรับพาเนลของ KDE ลองไปดูที่ \n" -"<a href=\"help:/kicker\">คู่มือ Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ต้องการดูเวลาในเครื่องของเพื่อนคุณ\n" -"หรือหุ้นส่วนทางธุรกิจ <b>ที่อยู่ทั่วโลก</b> หรือไม่ ?</p>\n" -"<p>สามารถทำได้ง่าย ๆ ด้วยการกดเมาส์ปุ่มกลางบน <b>ถาดนาฬิกา</b></p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถปรับแต่งให้ <b>ถาดนาฬิกา</b> แสดงเวลาในรูปแบบ\n" -"<b>ข้อความธรรมดา</b>, <b>ดิจิตอล</b>, <b>แบบเข็ม</b> หรือ <b>แบบคำพูด</b>\n" -"ได้</p>\n" -"<p>ดู <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">คู่มือ Kicker</a>\n" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม</p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"หากคุณทราบชื่อโปรแกรม คุณสามารถ \n" -"<strong>ประมวลผลโปรแกรม</strong> ได้ โดยกด\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"และใส่ชื่อโปรแกรม ในบรรทัดคำสั่งที่อยู่ในหน้าต่าง" -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถ <strong>เรียกดูตำแหน่ง URL ต่าง ๆ</strong> ได้ โดยกด\n" -"<strong>Alt+F2</strong> และเติมตำแหน่ง URL\n" -"ในหน้าต่างสำหรับพิมพ์บรรทัดคำสั่งก็ได้\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -" " -"<p>หากคุณกำลังใช้คอนเควอร์เรอร์อยู่ และต้องการพิมพ์ตำแหน่งบางที่\n" -"ในช่องตำแหน่งใต้แถบเครื่องมือ คุณสามารถล้างตำแหน่งเดิมที่มี\n" -"ได้อย่างรวดเร็ว โดยการกดปุ่มสีดำที่รูปกากบาทสีขาว\n" -"ที่อยู่ทางด้านซ้ายของแถบ \"ตำแหน่ง\" จากนั้นก็เริ่มพิมพ์ได้</p>\n" -"<p>คุณอาจใช้วิธีกด Ctrl+L " -"เพื่อล้างช่องตำแหน่งแล้วเลื่อนเคอร์เซอร์สำหรับพิมพ์ขึ้นไปก็ได้</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถเข้าใช้ <strong>หน้าคู่มือ</strong> ได้ โดยใส่\n" -"เครื่องหมาย # และชื่อของหน้าคู่มือที่ต้องการ คุณสามารถเติม\n" -"URL เหมือนในช่องตำแหน่งของเว็บบราวเซอร์ หรือใช้ \n" -"<strong>Alt-F2</strong> เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งก็ได้</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถเข้าใช้ <strong>หน้าข้อมูล (Info)</strong> ได้ โดยใส่\n" -"เครื่องหมาย ## และชื่อของหน้าข้อมูลที่ต้องการ คุณสามารถเติม\n" -"URL เหมือนในช่องตำแหน่งของเว็บบราวเซอร์ หรือใช้ \n" -"<strong>Alt-F2</strong> เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งก็ได้\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"หากคุณไม่สามารถเข้าใช้งานแถบหัวเรื่องหน้าต่างได้\n" -"คุณยังคงสามารถ <strong>ย้ายหน้าต่าง</strong> ได้\n" -"โดยการกดปุ่ม Alt จากนั้นคลิ้กส่วนใดก็ได้ของหน้าต่าง\n" -"แล้ว \"ลาก\" มันด้วยเมาส์</p>" -"<br>\n" -"<p>และแน่นอน คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบการกระทำนี้ได้ โดยใช้ศูนย์ควบคุม</p>\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> ต้องการใช้การพิมพ์ของ KDE ในแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่ของ KDE งั้นหรือ? </p>\n" -"<p> ถ้างั้น ให้ใช้ <strong>'kprinter'</strong> แทน \"คำสั่งการพิมพ์\"....\n" -"ใช้ได้ผลกับเน็ตสเคป, มอซซิลลา, แกเลียน, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, แอพพลิเคชัน GNOME และอื่น ๆ...</p>\n" -"<p>โปรดดูที่ <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a> \n" -"สำหรับเคล็ดลับและรายละเอียดมากกว่านี้...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถ <strong>ปรับขนาดหน้าต่าง</strong> บนจอได้\n" -"โดยการกดปุ่ม Alt ค้างไว้ จากนั้นคลิ้กเมาส์ขวา\n" -"บนพื้นที่ของหน้าต่าง แล้วทำการเคลื่อนเมาส์</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"โปรแกรมรับส่งเมล์ของ KDE (KMail) ได้รวมเอาส่วน\n" -"<strong>PGP/GnuPG </strong> ไว้ด้วย\n" -"เพื่อใช้สำหรับการเข้ารหัสและการเซ็นจดหมายของคุณ</p>\n" -"<p>ดูที่ <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">คู่มือของ KMail</a> เพื่อดู\n" -"คำแนะนำในการตั้งค่าการเข้ารหัส.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถพบผู้พัฒนา KDE ได้จากทั่วโลก เช่น ในเยอรมัน,\n" -"สวีเดน, ฝรั่งเศส, แคนาดา, อเมริกา, ออสเตรเลีย, นามิเบีย,\n" -"อาร์เจนตินา, หรือแม้แต่นอร์เวย์!</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"โปรแกรมเล่นซีดีของ KDE (KsCD) " -"จะสามารถเรียกฐานข้อมูลรายละเอียดซีดีบนอินเทอร์เน็ต " -"เพื่อหาข้อมูลเพลงแต่ละเพลงได้</p>\n" -"<p>รายละเอียดแบบเต็มๆ ของ KsCD สามารถหาได้ที่ <a\n" -"href=\"help:/kscd\">คู่มือของ KsCD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"บางคน เปิดใช้งานเทอร์มินัล เพียงเพื่อใช้งาน <em>คำสั่งเพียง 1 คำสั่ง</em>\n" -"เท่านั้นเอง</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>ใช้ <strong>Alt+F2</strong> เพื่อการเรียกใช้โปรแกรมสิ (Alt-F2 " -"\"kword\"เป็นต้น) หรือ\n" -"<li>ใช้เซสชันของ Konsole (\"เปิดใหม่\" บนแถบเครื่องมือ)\n" -"หากคุณต้องการเห็นการแสดงผลด้วย\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถ เปลี่ยนสีแถบหัวเรื่องหน้าต่างได้ง่าย ๆ " -"โดยคลิกที่แถบหัวเรื่องหน้าต่างของตัวอย่างสีใน \n" -"โมดูล <em>รูปลักษณ์และชุดตกแต่ง</em> ภายในศูนย์ควบคุม</p>\n" -"<p>ซึ่งจะได้ผลกับสีที่มีทั้งหมดด้วยเช่นกัน</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์ด้วยบรรทัดคำสั่งของ KDE (I)</strong></p>\n" -"<p> ต้องการพิมพ์จากบรรทัดคำสั่ง โดยไม่พลาดการพิมพ์แบบ KDE งั้นหรือ?</p>\n" -"<p> ให้พิมพ์ <strong>'kprinter'</strong> ซึ่งจะเปิดกล่องการพิมพ์\n" -"ของ KDE ขึ้นมา แล้วเลือกเครื่องพิมพ์, ตัวเลือกการพิมพ์ และ\n" -"แฟ้มที่จะพิมพ์ (โปรดสังเกตว่าคุณอาจจะเลือกแฟ้มที่<em>แตกต่าง</em>\n" -"จากประเภทที่<em>แตกต่างกัน</em> สำหรับงานพิมพ์<em>หนึ่ง</em>งานได้...). </p>\n" -"<p>ซึ่งทำงานได้บนคอนโซล หรือเทอร์มินัล x อื่น หรือ \"ประมวลผลคำสั่ง\"\n" -"(เรียกใช้โดยการกดปุ่ม <em>Alt+F2</em>)</p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์โดยใช้บรรทัดคำสั่งของ KDE (II)</strong></p>" -"\n" -"<p>\n" -"คุณจะต้องกำหนดแฟ้มที่จะพิมพ์ และ/หรือชื่อเครื่องพิมพ์จากบรรทัดคำสั่ง:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" โดยจะเป็นการพิมพ์ 3 แฟ้มที่แตกต่างกัน (จากโฟลเดอร์ที่ต่างกันด้วย) " -"ไปยังเครื่องพิมพ์ \"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>ส่งมาจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ความแตกต่างระหว่าง รูปแบบของตัวจัดการหน้าต่างและชุดตกแต่ง\n" -"ทำให้เราสามารถใช้งานรูปแบบกรอบหน้าต่าง และแถบหัวเรื่องในรูปแบบหนึ่ง\n" -"และใช้ชุดตกแต่งในการแสดงส่วนอื่น ๆ ของหน้าต่างให้แตกต่างกันได้</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ตัวอักษร K ใน KDE นั้นไม่มีอะไรหรอก มันเป็นเพียงตัวอักษรลำดับที่หนึ่ง\n" -"ในภาษาละติน ที่มาก่อนตัว L ที่นำหน้าในคำว่า Linux มันถูกเลือกมาใช้\n" -"เนื่องจาก KDE นั้น สามารถทำงานบนแพลตฟอร์มอื่น ๆ ได้\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>หากคุณต้องการทราบว่า KDE <b>รุ่นถัดไป</b> จะมีการเผยแพร่เมื่อไหร่\n" -"จะสามารถดูได้ที่ตารางการเผยแพร่ บนเว็บไซต์ <a " -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> ซึ่งบางที\n" -"คุณอาจจะเห็นเพียงตารางการเผยแพร่รุ่นเก่า ๆ อาจจะเนื่องจาก\n" -"รุ่นใหม่นั้น กำลังอยู่ในการพัฒนาพัฒนาอย่างคร่ำเคร่ง</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ในชุดตกแต่งหน้าต่างแบบ <em>\"B II\"</em> นั้น แถบหัวเรื่องหน้าต่าง\n" -"จะย้ายอัตโนมัติด้วยตัวมันเอง ซึ่งมันจะแสดงให้เห็นอยู่เสมอ\n" -"คุณสามารถแก้ไขการตกแต่งส่วนแถบหัวเรื่องหน้าต่างได้โดยการ\n" -"คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนแถบหัวเรื่องที่จะปรับแต่งและเลือก " -"\"ปรับแต่งพฤติกรรมหน้าต่าง...\"</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>หากคุณไม่ชอบโหมดการเติมคำให้ให้สมบูรณ์ เช่นในคอนเควอร์เรอร์\n" -"คุณสามารถคลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนขอบช่องแก้ไขข้อมูล และเลือกโหมดอื่น ๆ\n" -"เช่น เติมคำให้สมบูรณ์โดยอัตโนมัติ หรือเติมคำให้สมบูรณ์เอง ก็คล้ายกับบน\n" -"เชลล์ของระบบยูนิกซ์ คือใช้่ปุ่ม Ctrl+E เพื่อเรียกมัน\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>หากคุณต้องการถาดพาเนลอีกอัน เพื่อให้มีพื้นทีสำหรับแอพเพล็ตและปุ่มของคุณเอง\n" -"ทำได้ด้วยการกดเมาส์ปุ่มขวาบนถาดพาเนล เพื่อเรียกเมนูของพาเนล\n" -"และเลือก \"เพิ่มใส่พาเนล->พาเนล->พาเนล\"</p>" -"<p>\n" -"(คุณจะสามารถเพิ่มอะไรๆ เข้าไปบนถาดพาเนลนี้, ปรับขนาดมัน และอื่น ๆ ได้)\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>หากคุณต้องการเผยแพร่ \"เคล็ดลับประจำวัน\" ของคุณเอง โปรดส่งมาที่\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> " -"และเรายินดีจะเพิ่มมัน\n" -"เข้าไปยังฐานข้อมูลในรุ่นถัดไป</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"หากคุณลากแฟ้มมาจาก Konqueror หรือพื้นที่ทำงาน ไปยังหน้าต่างคอนโซล\n" -"คุณจะมีตัวเลือกให้เลือกว่า จะวางตำแหน่งที่ลากมา หรือเข้าไปยังตำแหน่งนั้น</p>\n" -"<p>\n" -"เลือกตัวใดตัวหนึ่งที่ต้องการ " -"จะทำให้คุณไม่ต้องพิมพ์พาธของแฟ้มหรือตำแหน่งดังกล่าว\n" -"ในหน้าต่างเทอร์มินัล</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Gerard Delafond</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถซ่อนอุปกรณ์ปรับแต่งเสียงใน KMix ได้ " -"ด้วยการคลิกที่\"ซ่อน\"ในเมนูคลิกขวา\n" -"ซึ่งจะปรากฏเมื่อคุณคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนแถบเลื่อนตัวใดตัวหนึ่ง\n" -"</p>\n" -"<p>ลองไปดูที่ <a href=\"help:/kmix\">คู่มือ KMix</a> " -"สำหรับเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยของ KMix</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>ส่งมาจากคุณ Stefan Schimanski</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถเพิ่ม \"ทางลัดสู่หน้าเว็บ\" ของคุณเองให้กับ Konqueror ได้ด้วยการเลือก\n" -"ตั้งค่า->ปรับแต่ง Konqueror->ทางลัดสู่หน้าเว็บ คลิ้กที่ \"เพิ่ม...\"\n" -"และ\n" -"เติมข้อมูลให้เรียบร้อย\n" -"</p>\n" -"<p>สำหรับคำสั่งเพิ่มเติมและรายละเอียดเกี่ยวกับความสามารถขั้นสูงของทางลัดสู่หน้าเ" -"ว็บที่มีอยู่ ดูที่ <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\"> คู่มือ Konqueror </a></p>" -"<p align=\"right\"><em>ส่งมาจากคุณ Michael Lachmann และ Thomas Diehl</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ผู้ใช้บนระบบยูนิกซ์นั้น จะมีพื้นที่สำหรับเก็บแฟ้มของแต่ละคน\n" -"ซึ่งเรียกพื้นที่นั้นว่า ไดเร็กทอรีส่วนตัว ซึ่งบางทีก็ใช้สำหรับเก็บแฟ้มปรับแต่ง\n" -"ต่าง ๆ ของผู้ใช้แต่ละคนด้วยเช่นกัน หากคุณกำลังทำงานบนหน้าต่างคอนโซล\n" -"คุณสามารถเปลี่ยนไปยังไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณได้ง่าย ๆ\n" -"ด้วยการใช้คำสั่ง <b>cd</b>โดยไม่ต้องมีพารามิเตอร์\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณอาจจะประหลาดใจว่า เหตุใดแฟ้มที่มีชื่อลงท้ายด้วย\n" -"<code>.exe</code> หรือ <code>.bat</code> บนระบบยูนิกซ์\n" -"จะมีน้อยเสียเหลือเกิน (ถ้ามีนะ) ซึ่งเหตุผลก็เนื่องจาก " -"ชื่อแฟ้มบนระบบยูนิกซ์นั้น\n" -"ความจริงไม่ได้ต้องการส่วนขยายของแฟ้มในการทำงาน\n" -"สำหรับบน KDE แฟ้มที่ประมวลผลได้ จะมีไอคอนเป็นรูปฟันเฟือง\n" -"ในคอนเควอร์เรอร์ สำหรับบนหน้าต่างคอนโซลมันมักจะเป็นสีแดง\n" -"(ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของคุณด้วย)\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"หากคุณต้องการให้พื้นที่ทำงานของคุณ มีความน่าสนใจ คุณจะสามารถหา\n" -"ชุดตกแต่ง, รูปแบบหน้าต่างและอีกมากจำนวนมหาศาลได้ที่ <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้ปุ่มกลางของเมาส์ในการวางข้อความได้ ?\n" -"ทดลองเลือกบางข้อความด้วยการใช้ปุ่มซ้ายของเมาส์ และคลิ้กไปที่ใด ๆ\n" -"ด้วยปุ่มกลางของเมาส์ ข้อความที่เลือกไว้จะถูกวางลงไปยังตำแหน่งที่คลิ้ก\n" -"ซึ่งนี่สามารถทำงานข้ามไปมาบนโปรแกรมที่ต่างกันได้\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"ต้องการพิมพ์โดยใช้การ \"ลากแล้ววาง\" อย่างนั้นรึ?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"ลากแฟ้ม และปล่อยมันลงไปบนแท็บ \"แฟ้ม\" ของกล่อง\n" -"<strong>kprinter</strong>ที่เปิดอยู่ </p>\n" -"<p>จากนั้นทำต่อไปตามปกติคือ: เลือกเครื่องพิมพ์, ตัวเลือกงานพิมพ์ ฯลฯ\n" -"ตามด้วยการกดปุ่ม \"พิมพ์\"\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"หากคุณต้องการหาค่าระยะห่างบนจอภาพ โปรแกรม\n" -"<em>ไม้บรรทัดของ KDE</em> สามารถช่วยเหลือคุณได้</p>\n" -"<p>\n" -"และหากว่า คุณต้องการดูส่วนของไม้บรรทัดเพื่อนับทีละพิกเซลแล้วล่ะก็\n" -"ลองใช้ <em>แว่นขยายของ KDE</em> เพื่อขยายส่วนนั้น\n" -"(ไม่ได้เป็นส่วนพื้นฐานในการติดตั้ง KDE\n" -"แต่คุณต้องติดตั้งแยกต่างหาก แล้วแต่ผู้รวบรวมจำหน่ายของคุณ)\n" -"ซึ่ง <em>แว่นขยายของ KDE</em> มีการทำงานเหมือนกับ\n" -"<em>xmag</em>\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"เสียงใน KDE นั้น เป็นควบคุมด้วยเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง <b>artsd</b>\n" -"ซึ่งคุณสามารถปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงได้จากศูนย์ควบคุม โดยเลือก\n" -"เสียงและมัลติมีเดีย->เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถกำหนดเสียง,หน้าต่างป็อปอัพให้กับเหตุการณ์ต่างๆ ของ KDE ได้ " -"ซึ่งปรับแต่งได้จาก\n" -"ศูนย์ควบคุม โดยเลือกหัวข้อ เสียงและมัลติมีเดีย->การแจ้งเตือนของระบบ\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"แอพพลิเคชันที่ใช้เสียงซึ่งไม่ใช่ของ KDE ส่วนใหญ่ " -"นั้นไม่รู้ว่าเซิร์ฟเวอร์เสียงสามารถทำงานได้โดยการใช้คำสั่ง <b>artsdsp</b>\n" -"เมื่อมีการสั่งให้แอพพลิเคชันทำงาน " -"การเข้าถึงอุปกรณ์เสียงจะถูกส่งต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์เสียง <b>artsd</b>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"โดยรูปแบบคำสั่งคือ:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>แอพพลิเคชัน</em> <em>อาร์กิวเมนต์</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"การกดปุ่มพิมพ์ <b>Shift</b> ค้างไว้ ในขณะที่เคลื่อนย้ายตัวเก็บ (ปุ่ม\n" -"หรือแอพเพล็ต) บนถาดพาเนล จะทำให้ตัวเก็บนั้น สามารถดันตัวเก็บอื่นได้\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"'kioslaves' ของ KDE ไม่เพียงแต่ทำงานแค่ทำงานได้ใน Konqueror เท่านั้น: " -"คุณยังสามารถใช้ที่อยู่\n" -"URL ของเครือข่ายในแอพพลิเคชันใดๆ ของ KDE ก็ได้ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถใส่ค่า URL " -"อย่าง\n" -"ftp://www.server.com/myfile ลงในกล่องเปิดแฟ้มของ Kate และ Kate ก็จะเปิดแฟ้มและ\n" -"บันทึกความเปลี่ยนแปลงกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์ FTP เมื่อคุณคลิกที่ 'บันทึก' อีกด้วย\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถใช้ Konqueror ในการเข้าถึงแฟ้มของคุณบนเซิร์ฟเวอร์ใดๆ ก็ได้ที่คุณใช้ " -"ssh เข้าอยู่\n" -"เพียงใส่ค่า fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> ลงไปใน\n" -"ช่องใส่ที่อยู่ใน Konqueror\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"จริงๆ แล้ว แอพพลิเคชันของ KDE ทั้งหมด รองรับการใช้งาน fish://URL - " -"ลองใส่ที่อยู่ URL แบบนี้\n" -"ลงไปในกล่องเปิดแฟ้มของ Kate ดูก็ได้\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KMail (โปรแกรมรับ-ส่งเมลของ KDE) " -"มีการสนับสนุนแอพพลิเคชันยอดนิยมสำหรับกรองจดหมายขยะอยู่แล้วในตัว\n" -"ในการตั้งค่าให้ใช้งานการกรองจดหมายขยะโดยอัตดนมัติใน Kmail\n" -"ให้ปรับแต่งตัวกรองจดหมายขยะตัวโปรดตามที่คุณชอบก่อน จากนั้นให้ไปที่\n" -"เครื่องมือ->ตัวช่วยสำหรับกรองจดหมายขยะ ใน Kmail\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาดูที่ <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">คู่มือการใช้งาน Kmail\n" -"บท ตัวช่วยในการกรองจดหมายขยะ</a>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถทำให้หน้าต่่างลงไปอยุ่ใต้หน้าต่างอื่นๆ ได้โดยการคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"ที่แถบหัวเรื่องของหน้าต่าง\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"แอพพลิเคชันของ KDE ได้เตรียมข้อความช่วยเหลือแบบสั้นๆ ชื่อ \"นี่คืออะไร?\" " -"สำหรับคุณสมบัติมากมาย\n" -"เพียงแต่คลิกที่เครื่องหมายคำถามบนแถบหัวเรื่องของหน้าต่าง และ \n" -"คลิกที่สิ่งที่คุณต้องการจะรู้ว่าเอาไว้ทำอะไร (ในบางชุดตกแต่ง " -"ปุ่มนี้อาจจะเป็นรับตัว \"i\" เล็ก\n" -"แทนที่จะเป้นรูปเครื่องหมายคำถาม)\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE รองรับการโฟกัสหน้าต่างในโหมดต่างๆ หลายแบบ: ลองไปดูที่ " -"ศูนย์ควบคุมภายใต้หัวข้อ\n" -"พื้นที่หน้าจอ->พฤติกรรมของหน้าต่าง ได้ ตัวอย่างเช่น หากคุณใช้เมาส์เป็นส่วนใหญ่ " -"คุณอาจจะชอบการ \n" -"ตั้งค่าแบบ \"ให้โฟกัสหน้าต่างตามเมาส์\"\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Konqueror สามารถเลื่อนหน้าเว็บได้อย่างต่อเนื่อง: เพียงแค่กด Shift+ลูกศรขึ้น " -"หรือ Shift+ลูกศรลง\n" -"ให้กดปุ่มอีกครั้งเพื่อเพิ่มความเร็ว หรือกดปุ่มอื่นๆ เพื่อหยุดการเลื่อนหน้า\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถใช้ help:/ kioslaves ของ Konqueror " -"ในการเข้าถึงคู่มือของแอพพลิเคชันได้อย่างง่ายและรวดเร็ว\n" -"โดยการพิมพ์ <b<help:/</b> ตามด้วยชื่อของแอพพลิเคชันโดยตรง ลงไปในช่องใส่ที่อยู่ " -"ตัวอย่างเช่น\n" -"ถ้าต้องการดูคู่มือของ kwrite เพียงแต่พิมพ์ลงไปว่า help:/kwrite เท่านั้น</p>\n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ต้องขอขอบคุณ <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG project</a>\n" -"ขณะนี้ KDE ได้รองรับการใช้งานรูปแบบแฟ้มแบบ กราฟิกแบบเวคเตอร์ปรับขนาดได้ (SVG) " -"อย่างเต็มที่แล้ว\n" -"คุณสามารถดูภาพเหล่านี้ได้ภายใน Konqueror หรือแม้แต่ตั้งให้ภาพ SVG " -"เหล่านี้เป็นพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณ</p>\n" -"<p>และยังมี <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> " -"อีกจำนวนมหาศาลสำหรับตั้งเป็นพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอที่<a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสมบัติทางลัดไปสู่เว็บของ Konqueror " -"จะทำให้คุณสามารถส่งข้อความสำหรับค้นหาลงไปยัง\n" -"เว็บสำหรับค้นหาได้โดยตรง โดยไม่ต้องเปิดหน้าเว็บขึ้นมาด้วยซ้ำ\n" -"ตัวอย่างเช่น ใส่ <b>gg:konqueror</b> ลงไปในช่องใส่ที่อยู่ และกดปุ่ม Enter " -"จะเป็นการใช้กูเกิลหาของ\n" -"หรือหน้าเว็บที่เกี่ยวข้องกับ Konqueror เป็นต้น</p>\n" -"<p>หากต้องการดูทางลัดสู่หน้าเว็บเพิ่มเติม และดูวิธีสร้างทางลัดของคุณเอง " -"ให้เลือกที่ ตั้งค่า-> ปรับแต่ง Konqueror...\n" -"ซึ่งจะเปิดกล่องปรับตั้งค่าขึ้นมาและเพียงแต่คลิกที่ไอคอนทางลัดสู่เว็บ</p>\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE " -"นั้นได้มองหาหนทางในการปรับปรุงตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าใช้งานอยู่เสมอ " -"และด้วยการ\n" -"ออกตัวของ KTTS (ตัวเปลี่ยนข้อความเป็นเสียงพูดของ KDE) " -"ตอนนี้คุณจะมีความสามารถในการเปลี่ยน\n" -"ข้อความตัวหนังสือ ออกมาเป็นเสียงพูดที่สามารถได้ยินได้ </p>\n" -"<p>KTTS ได้มีการปรับปรุงมาอย่างต่อเนื่อง " -"และปัจจุบันได้จัดเตรียมการสนับสนุนเสียงพูดจาก\n" -"ข้อความธรรมดา (แบบที่ดูใน Kate) ทั้งหมดหรือส่วนใดๆ ก็แล้วแต่, หน้า HTML ใน " -"Konqueror,\n" -"ข้อความในคลิปบอร์ดของ KDE และเสียงพูดข้อความเตือนของ KDE (KNotify)</p>\n" -"<p>ในการเริ่มใช้งานระบบ KTTS คุณอาจจะเลือก KTTS จากในเมนูของ KDE หรือกดปุ่ม " -"Alt+F2 เพื่อ\n" -"เปิดกล่องเรียกคำสั่งแล้วพิมพ์ <b>kttsmgr</b> " -"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ\n" -"KTTS ไปดูได้ที่ <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">คู่มือ KTTSD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>แม้ว่า KDE จะเป็นสภาพแวดล้อมสำหรับเดสก์ทอปที่เถียรมากก็ตาม " -"แต่โปรแกรมทั้งหลายก็ยัง\n" -"อาจจะหยุดทำงานกลางคันหรือหยุดไปเฉยๆ ได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง " -"หากคุณใช้งานเป็นโปรแกรมที่\n" -"อยู่ในระหว่างการพัฒนา หรือเป็นโปรแกรมที่ผลิตโดยผู้อื่นที่ไม่ใช้่ KDE\n" -"ในกรณีที่เกิดการหยุดทำงานนี้ คุณสามารถบังคับออก (kill) " -"จากโปรแกรมได้หากต้องการ</p>\n" -"<p>ให้กด <b>Ctrl+Alt+Esc</b> ซึ่งจะเปลี่ยนตัวชี้ของเมาส์เป็นรูปกะโหลกไขว้ " -"และเมื่อคุณไปคลิกที่\n" -"หน้าต่าง โปรแกรมนั้นจะถูกฆ่าโดยอัตโนมัติ โปรดจำไว้ว่า " -"สิ่งนี้เป็นวิธีที่ไม่ค่อยดีสำหรับการปิดโปรแกรม\n" -"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลสูญหายได้ และโปรเซสที่ทำงานร่วมันกับโปรแกรมอาจจะยังทำงานอยู่ " -"ควรใช้วิธีนี้ \n" -"เป็นวิธีสุดท้ายจริงๆ</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kmail เป็นโปรแกรมสำหรับรับ-ส่งเมลของ KDE แต่คุณรุ้ไหมว่า คุณสามารถ\n" -"รวมโปรแกรมนี้ --เคียงข้างกับโปรแกรมอื่นๆ -- " -"เพื่อทำให้ทั้งหมดมาอยุ่ภายใต้หลังคาเดียวกันได้\n" -"Kontact นั้นถูกสร้างขึ้นมาเพื่อให้เป็นชุดโปรแกรมสำหรับจัดการข้อมูลส่วนบุคคล " -"และมันสามารถรวม\n" -"ส่วนประกอบต่างๆ มาอยู่ภายใต้มันได้อย่างเรียบเนียน</p>\n" -"<p>โปรแกรมอื่นๆ ที่อาจจะนำมารวมกับ Kontact ได้ก็มี\n" -"KaddressBook (สำหรับจัดการกับที่อยู่ในการติดต่องาน), KNote " -"(สำหรับการเก็บบันทึกย่อ),\n" -"KNode (สำหรับอ่านข่าวล่าสุด) และ KOrganizer (สำหรับปฏิทินและรายการนัด)" -"<p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถใช้งานลูกล้อของเมาส์ในการทำงานบางอย่างได้อย่างรวดเร็ว;\n" -"ต่อไปนี้คือตัวอย่างของการใช้งานที่คุณอาจจะไม่รู้:\n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+หมุนล้อ ในเว็บบราวเซอร์ Konqueror เพื่อเปลี่ยนขนาดตัวอักษร,\n" -"หรือในตัวจัดการแฟ้ม Konqueror เพื่อเปลี่ยนขนาดของไอคอน</li>\n" -"<li>Shift+หมุนล้อ เพื่อเลื่อนหน้าอย่างรวดเร็วในแอพพลิเคชันของ KDE ทุกตัว</li>\n" -"<li>หมุนล้อเหนือทาสก์บาร์ใน Kicker เพื่อสลับหน้าต่างอย่างรวดเร็ว</li>\n" -"<li>หมุนล้อเหนือตัวแสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงานหรือตัวสลับหน้า " -"เพื่อเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>การกดปุ่ม F4 ใน Konqueror จะเป็นการเปิดเทอร์มินัลที่ที่ที่คุณอยู่</p>\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>แม้ว่า KDE จะทำการเริ่มโปรแกรมของ KDE " -"ที่คุณเปิดทิ้งเอาไว้ตอนล็อกเอาท์โดยอัตโนมัติ เมื่อKDE \n" -"เริ่มทำงานใหม่ได้ก็ตาม คุณยังสามารถบอกให้ KDE " -"เริ่มเปิดแอพพลิเคชันที่ระบุได้ตอนเริ่มต้น ลองดูที่\n" -"<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">คำถามที่ถามบ่อย</a> สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม</p>\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถรวมโปรแกรม Kontact (ชุดโปรแกรมสำหรับจัดการข้อมูลส่วนตัวของ KDE) " -"เข้ากับ\n" -"Kopete (โปรแกรมส่งข้อความทันใจของ KDE) ได้ ดังนั้น " -"คุณจึงสามารถที่จะดูสถานะการออนไลน์ของผู้ที่ติดต่อด้วยได้\n" -"และสามารถตอบโต้ได้โดยการใช้โปรแกรม Kmail เอง สำหรับแนวทางเป็นขั้นเป็นตอน " -"โปรดดูที่ <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">แนวทางสำหรับผู้ใช้ KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>โดยการสั่งคำสั่ง <b>kmail --composer</b> เข้าไปใน Konsole คุณสามารถ\n" -"ให้ Kmail เปิดเฉพาะหน้าต่างสำหรับเขียนจดหมายได้ " -"หมายถึงว่าคุณไม่จำเป็นต้องเปิดโปรแกรมรับ-ส่งเมล\n" -"ทั้งโปรแกรม เวลาที่คุณต้องการส่งอีเมลแค่ 1 ฉบับเท่านั้น\n" -"<p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ในขณะที่การจดจำรหัสผ่านเป็ฯเรื่องที่น่าเบื่อหน่าย " -"และการเขียนรหัสผ่านลงในกระดาษหรือลงไปใน\n" -"แฟ้มข้อความก็เป็นเรื่องที่ไม่ปลอดภัย KWallet " -"เป็นแอพพลิเคชันที่จะช่วยบันทึกและจัดการรหัสผ่าน\n" -"ของคุณลงในแฟ้มที่มีการเข้ารหัสที่แกะได้ยาก " -"และจะอนุญาตให้มีการเข้าถึงรหัสผ่านที่เก็บไว้ด้วยรหัสผ่านหลักแค่อันเดียว</p>\n" -"<p>คุณสามารถเข้าถึง KWallet ได้จากศูนย์ควบคุมของ KDE; จากที่นั่น " -"ไปที่หัวข้อความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว-> KDE Wallet\n" -"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมสำหรับ KWallet และวิธีการใช้ กรุณาดูที่ <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">คู่มือ</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>โดยการกดเมาส์ปุ่มกลางที่พื้นที่หน้าจอของคุณ " -"คุณจะสามารถดูรายการโดยย่อของหน้าต่างทั้งหมด\n" -"ของแต่ละหน้าจอได้ จากตรงนี้ คุณยังสามารถสั่งจัดเรียงหน้าต่างได้อีกด้วย</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>พื้นที่หน้าจอเสมือนสามารถทำการปรับแต่งแยกกันสำหรับแต่ละหน้าจอได้\n" -"ตัวอย่างเช่น คุณสามารถระบุรูปพื้นหลังให้กับแต่ละพื้นที่หน้าจอได้: " -"ลองดูที่ศูนย์ควบคุมของ KDE\n" -"ภายใต้หัวข้อ รูปลักษณ์และชุดตกแต่ง->รูปพื้นหลัง " -"หรือคลิกขวาบนพื้นที่หน้าจอและเลือกปรับแต่พื้นที่หน้าจอ</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>ในขณะที่การเรียกดูหน้าเว็บด้วยแท็บนั้นมีประโยชน์มาก " -"คุณยังสามารถก้าวหน้าไปได้อีกหนึ่งขั้น\n" -"หากคุณเลือกที่จะแบ่งมุมมองเพื่อดูสองที่ในเวลาเดียวกัน " -"ในการเรียกใช้ความสามารถนี้ใน Konqueror\n" -"ให้เลือกที่ หน้าต่าง->แบ่งมุมมอง ทั้งแบบ บน-ล่าง หรือ ซ้าย-ขวา " -"ขึ้นอยุ่กับคุณเอง</p>\n" -"<p>การตั้งค่านี้ยังจะสมารถปรับใช้กับแทบใดแทบหนึ่ง " -"แทนที่จะปรับใช้กับทุกแท็บได้ด้วย ดังนั้นคุณสามารถเลือกได้ว่า\n" -"จะใช้การแบ่งมุมมองสำหรับบางแท็บที่คุณคิดว่ามันจะมีประโยชน์เท่านั้นก็ได้</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"คุณสามารถกำหนดให้ KDE เปิด/ปิด <b>ปุ่ม NumLock</b> เมื่อเริ่มทำงานได้\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"โดยเปิด ศูนย์ควบคุม -> อุปกรณ์ต่อพ่วงภายนอก -> แป้นพิมพ์ -> " -"เพิ่มเติม และเลือกตัวเลือกที่ต้องการ\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>นี่เป็นเคล็ดลับสุดท้ายในฐานข้อมูลของเคล็ดลับ ในการคลิก \"ต่อไป\" " -"จะนำคุณไปสู่เคล็ดลับอันแรก\n" -"อีกครั้ง.</i>\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index aeff7472af3..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,745 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "หน้าต่าง '%1' เรียกร้องความสนใจ" - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "ระบบ" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "การนำทาง" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "วนสลับหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "วนสลับหน้าต่าง (ย้อนกลับ)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "หน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "เมนูปฎิบัติการของหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "ปิดหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "พับเก็บหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "ย้ายหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "สลับหน้าต่างไปอยู่เหนือ/ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "ปรับหน้าต่างให้เต็มจอ" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "ซ่อนกรอบหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านบนหน้าต่างอื่น" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "เรียกใช้หน้าต่างที่เรียกร้องความสนใจมา" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "ตั้งค่าปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางขวา" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางซ้าย" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะขึ้นด้านบน" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะลงด้านล่าง" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวนอน" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวตั้ง" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวนอน" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวตั้ง" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "พื้นที่ทำงานของหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวาหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้ายหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านบนหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่างหนึ่งระดับ" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "การสลับพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "สลับไปด้านขวาหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "สลับไปด้านซ้ายหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "สลับไปด้านบนหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "สลับไปด้านล่างหนึ่งพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "การจำลองเม้าส์" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "บังคับปิดหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "จับภาพหน้าต่าง" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: ดูเหมือนจะมีโปรแกรมจัดการหน้าต่างกำลังทำงานอยู่ " -"ทำให้ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ twin ได้\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: เริ่มต้นการทำงานล้มเหลว กำลังยกเลิก" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ " -"มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? (ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของ KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับแต่ง" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin จะจบการทำงานเดี๋ยวนี้..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** ไม่มีหน้าต่าง ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "เต็มจอภาพ" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "ไม่มีกรอบ" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "ความทึบแสง" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "ย้าย" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "ย่อเล็กสุด" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "พื้นที่ทำงาน %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างโดยไม่แสดงกรอบของหน้าต่าง\n" -"หากหน้าต่างไม่มีกรอบ จะทำให้คุณไม่สามารถเปิดใช้กรอบของมันผ่านเม้าส์ได้อีก " -"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1" - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างในโหมดแสดงเต็มจอภาพ\n" -"และหากโปรแกรมที่เป็นเจ้าของหน้าต่างไม่มีตัวเลือกให้สลับโหมดการแสดงผลเต็มจอ " -"จะทำให้คุณไม่สามารถปิดการแสดงผลเต็มจอผ่านเม้าส์ได้ " -"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1" - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมจัดการ Composite " -"ได้\\nโปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม $PATH " -"ให้ชี้ไปยังตำแหน่งที่มีโปรแกรม \"kompmgr\" แล้ว" - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลวถึงสองครั้งซ้อนในเวลาเพียงนาทีเดียว " -"ดังนั้นมันจะถูกระงับการทำงานสำหรับทำงานกับเซสชันการทำงานนี้" - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลว" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ล้มเหลวในการเปิดการแสดงผล</b>" -"<br>ซึ่งอาจจะเกิดจากการตั้งค่าการแสดงผลในแฟ้ม ~/.xcompmgrrc ไม่ถูกต้อง</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ไม่พบส่วนเสริม Xrender</b>" -"<br>คุณอาจจะใช้โปรแกรม XOrg ที่เป็นรุ่นเก่าอยู่" -"<br>โปรดใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 ซึ่งหาได้จาก www.freedesktop.org" -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริมของ Composite</b>" -"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 " -"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้ " -"<br>คำแนะนำเพิ่มเติม คุณต้องเพิ่มส่วนปรับแต่งค่าในแฟ้มปรับแต่ง X ของคุณดังนี้:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม Damage</b>" -"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 " -"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม XFixes</b>" -"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่≥ 6.8 " -"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "เครื่องมือช่วยเหลือ KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "ไม่รองรับการเรียกใช้เครื่องมือช่วยเหลือนี้โดยตรงได้" - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>ไม่มีการตอบสนองจากหน้าต่างที่มีหัวเรื่อง \"<b>%2</b>" -"\" โดยหน้าต่างนี้เป็นหน้าต่างของโปรแกรม <b>%1</b> (หมายเลขโปรเซส - PID=%3, " -"ชื่อเครื่อง=%4)" -"<p>คุณต้องการจะบังคับให้โปรแกรมนี้จบการทำงานหรือไม่ ? " -"(และจะสูญเสียข้อมูลที่ยังไม่มีการบันทึกของโปรแกรมนี้)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "บังคับจบการทำงาน" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "คงการทำงานไว้" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่างของชุดตกแต่งหน้าต่าง %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "ไม่ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายใหญ่เต็มพื้นที่ทำงาน" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "ไม่ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "ยกเลิกพับเก็บ" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "ไม่พบไลบรารีเสริมสำหรับตกแต่งหน้าต่าง" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"โปรแกรมเสริมปริยายสำหรับตกแต่งหน้าต่างเสียหายและไม่สามารถเรียกใช้งานได้" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่โปรแกรมเสิรมของ KWin" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index 66dbc75a67e..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:06+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่อง" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ " -"จะมีการวาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง " -"หากไม่เลือกจะใช้สีปกติในการวาดกรอบหน้าต่าง" - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "วาดตัวจับการปรับขนาด" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการวาด \"ตัวจับการปรับขนาด\" " -"ทางด้านมุมล่างขวาของหน้าต่าง หากไม่เลือกใช้จะไม่มีการวาดตัวจับการปรับขนาด" - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "ตั้งค่าการกระทำ" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "ดับเบิ้ลคลิ้กบนปุ่มเมนูหน้าต่าง:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ย่อหน้าต่างหาย" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "พับเก็บหน้าต่าง" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "ปิดหน้าต่าง" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"การกระทำที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) " -"บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง ให้ปล่อยไว้หากไม่ต้องการให้ทำอะไร" - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "ปุ่มเมนูหน้าต่าง" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "ไม่ให้อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายเต็มพื้นที่ทำงาน" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "ยกเลิกพับเก็บ" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>ภาพตัวอย่างชุด B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เวบ" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "วาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "หากเปิดใช้งาน จะวาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่างที่ทำงานอยู่" - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "วาดส่วนแถบจับด้านล่างหน้าต่าง" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง" - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "วาดโดยการไล่สี" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการใช้การไล่สีสำหรับการแสดงผลความละเอียดสีสูง" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>ภาพตัวอย่างชุดเครามิก</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เรดมอนด์ (รูปแบบไมโครซอฟต์)" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTheme : ชุดตกแต่งหน้าต่าง</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "ปักหมุด" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "ยกเลิกปักหมุด" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งหน้าต่างของ KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "ตำแหน่งที่ชี้ไปยังแฟ้มปรับแต่ง" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : แลปทอบ" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เครามิก" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "แสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต่าง" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้มีการแสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต" -"่างก่อนข้อความหัวเรื่อง" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็ก" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็" -"กเท่ากันกับแถบหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงานอยู่ " -"ซึ่งตัวเลือกนี้เหมาะสำหรับใช้กับเครื่องแบบแลปทอบ (หรือเครื่องโน้ตบุ้ค) " -"หรือเครื่องที่มีความละเอียดในการแสดงผลต่ำ เพื่อเพิ่มพื้นที่ใช้งานให้มากขึ้น" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "วาดส่วนแถบจับทางด้านล่างของหน้าต่าง" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "แสดงข้อความแบบมีเงา" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้ข้อความในแถบหัวเรื่องหน้าต่างมีเงาด้วย" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "กล่องปรับแต่ง" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "หัวเรื่องและการจัดวางตำแหน่ง" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีของแถบหัวเรื่อง" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "แสดงปุ่มแบบเคลื่อนไหว" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หากต้องการให้ปุ่มมีการปรับความเลือน/ชัดเมื่อมีการเลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนื" -"อปุ่มเหล่านั้น" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "ปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน " -"(ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง " -"ซึ่งพฤติกรรมนี้จะเป็นแบบเดียวกันกับระบบวินโดว์ส" - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ " -"หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง" - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซแบบบาง" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่างรูปแบบควอร์ซ โดยมีแถบหัวเรื่องหน้าต่างแบบเล็กบาง" - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซ" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "แสดงส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่าง" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะมีการวาดส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่างไว้ทางมุมล่างขวาของหน้าต่าง " -"เพื่อช่วยให้ใช้ในการปรับขนาดหน้าต่างได้ง่ายขึ้น" - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "คุณสามารถปรับแต่งขนาดของตัวจับปรับขนาดหน้าต่างได้ที่นี่" - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ระบบที่ทันสมัย" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : พลาสติก" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index ff9d2c74185..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:14+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่าง %1</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "ไม่ใช่พื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "ขยายเต็ม" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "ไม่ให้อยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น ๆ" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "ให้อยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น ๆ" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "ยกเลิกการพับเก็บ" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "ไม่พบไลบรารีเสริมของส่วนตกแต่งหน้าต่าง" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "ไลบรารีเสริมของส่วนตกแต่งหน้าต่างเสียหาย ไม่สามารถเรียกใช้ได้" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่ไลบรารีเสริมสำหรับ KWin" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index 3b67c8fd102..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:25+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "ใช้ <แฟ้ม> แทนค่าปรับแต่งทั่วไป" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "กลุ่มที่จะค้นหา" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "คำสำหรับค้นหา" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"ชนิดของตัวแปร ใช้ \"bool\" สำหรับตัวแปรตรรกะ มิฉะนั้น " -"มันจะถูกทำให้เหมือนกับเป็น สตริง" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "ค่าที่จะเขียน จำเป็นต้องใส่. สำหรับบนเชลล์ ให้ใช้ '' สำหรับค่าว่าง" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "เขียนส่วน KConfig - สำหรับใช้ในสคริปต์ของเชลล์" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index afe31257139..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,457 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2004. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:51+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับสลับรูปแบบแป้นพิมพ์" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์ของ KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนการจัดวางแป้นพิมพ์ไปเป็น '%1'" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "ปรับแต่ง..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "เบลเยี่ยม" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "บัลแกเรีย" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "บราซิล" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "แคนาดา" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "เชค" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "เชค (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "เดนมาร์ก" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "เอสโธเนีย" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "ฟินแลนด์" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "เยอรมัน" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "ฮังการี" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "ฮังการี (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "อิตาลี" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "ญี่ปุ่น" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "ลิธัวเนีย" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "นอร์เวย์" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "แบบ PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "โปแลนด์" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "โปรตุเกส" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "โรมาเนีย" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "รัสเซีย" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "สโลวัก" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "สโลวัก (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "สเปน" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "สวีเดน" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "สวิส เยอรมัน" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "สวิส ฝรั่งเศส" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "รไทย" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "สหราชอาณาจักร" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "อังกฤษ (US)" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "อังกฤษ (US) แบบ deadkeys" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "อาร์เมเนีย" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "อาเซอร์ไบจัน" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "ไอซ์แลนด์" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "อิสราเอล" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "ลิธัวเนีย azerty มาตรฐาน" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "ลิธัวเนีย querty \"ตัวเลข\"" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "ลิธัวเนีย querty \"โปรแกรมเมอร์\"" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "มาเซโดเนีย" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "เซอเบีย" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "สโลเวเนีย" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "เวียตนาม" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "อารบิก" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "เบลารุส" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "เบงกอล" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "โครเอเธีย" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "กรีก" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "ลัธเวีย" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"numeric\"" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"โปรแกรมเมอร์\"" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "ตุรกี" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ยูเครน" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "อัลบาเนีย" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "พม่า" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "ดัทช์" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "จอร์เจีย (ละติน)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "กูจาราตี" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "คุรุมุขี" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "ฮินดิ" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "อินุกติด" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "อิหร่าน" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "ละตินอเมริกา" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "มัลดิส" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "มัลดิส (การจัดวางแบบ US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "โปแลนด์ (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงแบบไซริลลิก)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "ทาจิก" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "ตุรกี (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "ยูโกสลาเวีย" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "บอสเนีย" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "โครเอเธีย (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "ดโวแรค" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "กัณณาท" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "ลาว" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "มะละยาลัม" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "มองโกเลีย" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "ออแกม" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "โอริยะ" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "ซีเรีย" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "เทลูกู" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "ไทย (เกษมณี)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "ไทย (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "อุซเบค" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "ฟาโรส์" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "จงข่า / ธิเบตัน" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "ฮังการี (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "ไอริช" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "อิสราเอล (แบบตัวออกเสียง)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "สวิส" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 901c750ab83..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:00+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "ผู้ใช้ %1: ล็อกอินผ่าน TTY" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "ยังไม่ได้ใช้" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "ล็อกอินระบบ X บนเครื่องระยะไกล" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "ล็อกอินระบบ X บนเครื่อง %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "ผู้ใช้ %1: เซสชัน %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 4e538a358e6..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:47+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "เลื่อนไปด้านซ้าย" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "เลื่อนไปด้านขวา" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ " -"จะไม่สามารถย้ายถาดพาเนลและทำการเพิ่มหรือลบรายการในถาดพาเนลได้" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "เปิดใช้การจองช่องไฟ" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ถาดพาเนลจะแสดงผลในแบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสงกับถาดพาเนลที่บรรจุแถบเมนู" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ถาดพาเนลที่มีแถบเมนูอยู่จะแสดงผลในแบบโปร่งแสง(เทียม) ด้วย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "เปิดใช้ภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ถาดพาเนลจะแสดงผลโดยวางเรียงภาพเป็นพื้นหลัง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "เปิดใช้พื้นหลังแบบสี" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "หมุนพื้นหลัง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อวางถาดพาเนลไว้ที่ตำแหน่งด้านข้างหรือด้านบนของขอบจอ " -"จะมีการหมุนภาพพื้นหลังเพื่อให้เหมาะกับตำแหน่งของถาดพาเนล" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "ภาพพื้นหลัง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"คุณสามารถเลือกภาพที่จะใช้แสดงเป็นพื้นหลังของถาดพาเนลได้ที่นี่ โดยกดที่ปุ่ม " -"'เลือกแฟ้ม' เพื่อเลือกแฟ้มจากกล่องเลือกแฟ้ม " -"ซึ่งตัวเลือกนี้จะมีผลเมื่อมีการเลือกภาพพื้นหลังแล้วเท่านั้น" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "ควบคุมระดับความอิ่มตัวของสีที่จะใช้ผสมกับถาดพาเนลแบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "สีที่จะใช้ผสมในถาดพาเนลแบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับตั้งค่าสีที่จะใช้ในการผสมสีกับถาดพาเนลแบบโปร่งแสง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "แสดงเฉพาะเมื่อตัวชี้ของเม้าส์แตะขอบจอด้านนี้" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "ตัวจับแอพเพล็ตค่อย ๆ จางหาย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ " -"เพื่อให้แสดงตัวจับแอพเพล็ตเฉพาะเมื่อเม้าส์อยู่เหนือแอพเพล็ตเท่านั้น " -"ตัวจับแเอพเพล็ตนั้นช่วยให้คุณสามารถทำการย้าย, ลบ และปรับแต่งแอพเพล็ตได้" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "ซ่อนตัวจับแอพเพล็ต" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้ทำการซ่อนตัวจับแอพเพล็ตเสมอ คำเตือน: " -"การใช้ตัวเลือกนี้จะเป็นการยกเลิกการทำการย้าย, ลบ หรือปรับแต่งแอพเพล็ตต่าง ๆ" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "แสดงทูลทิปบอกรายละเอียด" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"รายการของแอพเพล็ตที่จะถูกเรียกใช้ในขณะทำงาน หากเกิดความขัดข้องของระบบขึ้น " -"แอพเพล็ตเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกใช้อีกในการทำงานของ Kicker ครั้งต่อไป " -"อันเนื่องมาจากปัญหาทำงานล้มเหลว" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"รายการของส่วนเสริมที่จะถูกเรียกใช้ในขณะทำงาน หากเกิดความขัดข้องของระบบขึ้น " -"ส่วนเสริมเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกใช้อีกในการทำงานของ Kicker ครั้งต่อไป " -"อันเนื่องมาจากปัญหาทำงานล้มเหลว" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "แสดงรายการเมนูแบบพื้นฐาน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "แสดงชื่อก่อนในรายการรายละเอียด" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "แสดงเฉพาะคำอธิบายในรายการเมนู" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "แสดงรายละเอียดของรายการเมนู" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "รูปแบบข้อความของรายการเมนู" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "แสดงส่วนหัวเเรื่องในเมนู K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "ความสูงของรายการเมนู (หน่วยเป็นพิกเซล)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนในเมนูเรียกดูด่วนด้วย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "จำนวนของรายการสูงสุด" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือในเมนู K ด้วย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "ใช้เมนูเรียกดูด่วน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "เมนูเพิ่มเติม" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุด" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "จำนวนของรายการที่ให้แสดง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"แสดงรายการล่าสุดของแอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุดแทนแอพพลิเคชันที่ถูกเรียกใช้บ่อย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มเมนู K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มเดสก์ทอป" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงสำหรับแอพพลิเคชัน, ตำแหน่ง URL และปุ่มพิเศษ" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มเรียกดูด่วน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มรายการหน้าต่าง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "แสดงภาพพื้นหลังของเมนู K แบบเรียงต่อเนื่อง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของเมนู K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "ภาพที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแสดงพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "ภาพสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแอพพลิเคชัน, ตำแหน่ง URL และปุ่มพิเศษ" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแอพพลิเคชัน, ตำแหน่ง URL และปุ่มพิเศษ" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "ภาพที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มเรียกดูแฟ้ม" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแสดงพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "ภาพที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มรายการหน้าต่าง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มรายการหน้าต่าง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "แสดงภาพด้านข้างในเมนู K ด้วย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "ชื่อของแฟ้มที่จะใช้เป็นภาพด้านข้างของเมนู K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"ชื่อของแฟ้มที่จะใช้เป็นภาพด้านข้างของเมนู K ซึ่งต้องไม่ใช่แฟ้มภาพแบบเวกเตอร์" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "แสดงข้อความบนปุ่มเมนู K ด้วย" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "ข้อความที่จะแสดงบนปุ่มเมนู K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "เปิดใช้ลักษณะพิเศษเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือไอคอน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "แสดงลักษณะพิเศษของไอคอนเมื่อตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือมัน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "แสดงข้อความเมื่อตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือมัน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"ควบคุมความเร็วในการค่อย ๆ ปรับชัด/เลือนของการแสดงทูลทิป " -"โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที (มิลลิวินาที)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"แสดงลักษณะพิเศษเมื่อตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือมันหลังจากเวลาที่กำหนด " -"(หน่วยเป็นมิลลิวินาที)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "ซ่อนลักษณะพิเศษหลังจากเวลาที่กำหนด (หน่วยเป็นมิลลิวินาที)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "เปิดใช้ภาพพื้นหลังแบบเรียงต่อเนื่อง" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "ระยะห่างระหว่างไอคอนบนถาดพาเนลกับขอบของถาดพาเนล" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"ปุ่มสำหรับแสดงแทนบริการของ KServices (โดยทั่วไปจะเป็นโปรแกรม) " -"โดยจะคอยลบบริการออกจากตัวมันหากพบว่ามีอยู่ การตั้งค่าตรงนี้จะทำการปิดมัน" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "แบบอักษรที่จะใช้แสดงข้อความบนปุ่ม" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "สีข้อความที่จะแสดงบนปุ่ม" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 6b38fff90ab..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-15 23:02+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์ของ KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "ปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "เครื่องมือจัดการการพิมพ์" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "เรียกดูการพิมพ์ (คอนเควอร์เรอร์)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "พิมพ์แฟ้ม..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index a2bdf1810fb..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:15+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "เซสชันใหม่ของที่คั่นหน้า" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "หน้าจอที่ %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "เปิดเซสชันใหม่โดยใช้โปรไฟล์" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "โหลดเซสชันใหม่อีกครั้ง" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "ที่คั่นหน้าของเน็ตสเคป" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 9fdec0c5095..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:35+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "ศูนย์ควบคุม" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "ไม่มีรายการ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index b63fae35269..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Thai -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-15 23:01+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "ล้างประวัติการใช้งาน" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "ไม่มีรายการอยู่" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 94b8a7fadb7..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:33+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์บนเครือข่าย" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "จัดการโฟลเดอร์บนเครือข่าย" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 981046c46ca..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:33+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "ว่าง..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 8fe9ffce7ed..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:27+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "ประมวลผล:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "เมนูนำโดยงาน" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "ปรับแต่งเมนูนี้" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "ล้างประวัติ" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "ไม่มีรายการ" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "เพิ่มงานนี้ให้พาเนล" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "ปรับแก้งานนี้..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "ลบงานนี้ออก..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "แทรกงานใหม่..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "งาน" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันอื่นๆ" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "จุดหมาย" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "ประมวลผลคำสั่ง" - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "รายการที่เพิ่งใช้ไป" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "เอกสารที่เพิ่งใช้ไป" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันที่เพิ่งใช้ไป" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "รายการพิเศษ" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "ล็อกเอาท์ %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "งาน \"%2\"" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบงาน <strong>%1</strong> ออก? " -"<p><em>เกร็ด: คุณสามารถเรียกงานคืนมาได้หลังจากที่มันถูกลบไป โดยการเลือกที่เมนู " -""ปรับเปลี่ยนงานนี้"</em></qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "ลบงานออกไหม?" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index a443a836ce0..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,298 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:28+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "สร้างใหม่" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "เชื่อมโยงไปยังอุปกรณ์" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>ยังไม่มีแฟ้มต้นแบบ <b>%1</b></qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "ตั้งค่าภาพพื้นหลัง" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "สี:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "ภาพ:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "ตัวอย่าง" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "เพิ่มขนาดไอคอน" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "ลดขนาดไอคอน" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "ขนาดปริยาย" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&มหึมา" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "ใ&หญ่มาก" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&ใหญ่" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "ปานก&ลาง" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "เล็&ก" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "จิ๋&ว" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "อนุญาตให้เลือกภาพพื้นหลังสำหรับมุมมองนี้" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>คุณไม่มีสิทธิ์พอที่จะอ่าน <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p>ดูเหมือนว่า <b>%1</b> จะไม่มีอยู่แล้ว</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "ผลการค้นหา: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "คุณต้องการลบทั้ง %n รายการนี้จริงๆ หรือ ?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "ลบแฟ้ม" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "คุณต้องการทำลายทั้ง %n รายการนี้จริงๆ หรือ ?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "ทำลายแฟ้ม" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "ทำลาย" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "คุณต้องการทิ้ง %n รายการนี้ลงถังขยะจริงๆ หรือ?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "ทิ้งถัง&ขยะ" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "คุณไม่สามารถวางโฟลเดอร์ไปบนตัวมันเองได้" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับรายการที่วาง:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "ย้า&ยไว้ที่นี่" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "คัด&ลอกไว้ที่นี่" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&สร้างลิงค์ไว้ที่นี่" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "ตั้งให้เป็นภา&พพื้นหลัง" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "ย&กเลิก" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "เติมชื่อโฟลเดอร์:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "เปิ&ด" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "เปิดในหน้าต่า&งใหม่" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "เปิดถังขยะในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "เปิดอุปกรณ์สื่อในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "เรีย&กคืน" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "เ&ทขยะทิ้ง" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "คั่&นหน้านี้" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "คั่&นหน้าตำแหน่งนี้" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "คั่&นหน้าโฟลเดอร์นี้" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "คั่&นหน้าลิงค์นี้" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "คั่&นหน้าแฟ้มนี้" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "เปิ&ดใช้ด้วย" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "เปิดใช้ด้วย %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "อื่&น ๆ..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "เปิ&ดใช้ด้วย..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&การกระทำ" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "คุณ&สมบัติ" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "ใช้ร่วมกัน" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "เลิก&ทำ" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "เลิก&ทำ: คัดลอก" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "เลิก&ทำ: สร้างลิงค์" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "เลิก&ทำ: ย้าย" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "เลิก&ทำ: ทิ้งถังขยะ" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "เลิก&ทำ: สร้างโฟลเดอร์ใหม่" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 154593d2449..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:14+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุกพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"การปิดการใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานบนถาดพาเนลทำการแสดง<b>เพียง</b> " -"หน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น " -"\\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน " -"และมีการแสดงหน้าต่างจากทุกพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่ถูกย่อหาย" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b> " -"หน้าต่างที่ถูกย่อหาย \\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะไม่เปิดใช้งาน " -"เพื่อให้แสดงหน้าต่างทั้งหมด" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "ไม่เลย" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "เสมอ" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "จัดกลุ่มงานที่คล้ายกัน:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"ถาดงานสามารถจัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเพียงปุ่มเดียวได้ " -"โดยเมื่อคลิ้กที่ปุ่มงานมันจะแสดงรายการของหน้าต่างที่อยู่ในกลุ่มนั้น " -"ซึ่งเหมาะมากกับการใช้งานพร้อมเปิดใช้ตัวเลือก <em>แสดงหน้าต่างทั้งหมด</em>" -"\\n\\nส่วนอีกทางเลือกหนึ่งในกรณีที่คุณ<strong>ไม่ต้องการ</strong>" -"จัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเดียว<strong>ตลอดเวลา</strong> " -"คุณสามารถเปิดใช้ตัวเลือก <strong>เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น</strong>" -"แทนได้\\n\\nโดยค่าปริยายของการจัดกลุ่มงานนี้จะใช้ค่า 'เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น'" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "เรียงหน้าต่างตามพื้นที่ทำงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงหน้าต่างเรียงลำดับตามพื้นที่ทำงานที่หน้าต่" -"างอยู่ \\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "เรียงหน้าต่างตามแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงหน้าต่างเรียงลำดับตามโปรแกรม\\n\\nสำหรับค่" -"าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "แสดงภาพไอคอนของแอพพลิเคชัน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ถาดงานแสดงภาพไอคอนของหน้าต่างก่อนชื่อของงาน" -"\\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "แสดงหน้าต่างจากหน้าจอทั้งหมด" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b>" -"หน้าต่างที่อยู่บนจอภาพแบบ Xinerama " -"จอเดียวกันเท่านั้น\\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งานเพื่อแสดงหน้าต" -"่างทั้งหมด" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "แสดงปุ่มรายการหน้าต่าง" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงปุ่มข้าง ๆ ถาด " -"สำหรับใช้แสดงรายการหน้าต่างเป็นเมนูแบบป้อพอัพเมื่อคลิ้กมัน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "แสดงรายการงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "แสดงเมนูปฏิบัติการของหน้าต่าง" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "เรียกใช้งาน, ปรับงานให้อยู่เหนือตัวอื่น หรือย่องานให้หาย" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "เรียกใช้งาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "ปรับงานให้อยู่เหนือตัวอื่น" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "ปรับงานให้อยู่ใต้ตัวอื่น" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "ย่องานให้หาย" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "ปิดการทำงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "การกระทำผ่านปุ่มเม้าส์" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"จำนวนครั้งของการกระพริบที่ปุ่มแถบงานเมื่อหน้าต่างต้องการความสนใจ " -"การตั้งค่าเอาไว้ที่ 1000 หรือมากกว่านั้น จะทำให้ปุ่มกระพริบไปตลอด" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "วาดรายการของถาดงานในรูปแบบ \"แบน\" แทนการวาดเป็นปุ่ม" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานวาดกรอบงานของมันเป็นรูปปุ่มในถาดงาน " -"\\n\\nโดยค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือปิดการใช้งาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "แสดงข้อความของถาดงานโดยล้อมรอบด้วยรัศมี" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงข้อความแบบแฟนซีโดยวาดแบบมีรัศมีรอบ ๆ " -"ข้อความ ซึ่งเหมาะสำหรับการแสดงผลถาดพาเนลในรูปแบบโปร่งแสง " -"หรือมีการใช้ภาพพื้นหลังกับถาดพาเนล " -"แต่อาจจะทำให้ความเร็วเครื่องช้าลงบ้างเล็กน้อย" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "แสดงกรอบของปุ่มบนงานเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือมัน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "แสดงภาพตัวอย่างแทนการใช้ภาพไอคอนเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือมัน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้มีการแสดงภาพตัวอย่างเล็ก ๆ " -"ของหน้าต่างเมื่อมีการเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือมัน" -"<p>หากหน้าต่างถูกย่อหายหรืออยู่บนพื้นที่ทำงานอื่นในขณะที่ถาดงานเริ่มการทำงาน " -"ภาพดังกล่าวจะถูกแสดงด้วยไอคอนแทน " -"จนกว่าหน้าต่างจะถูกเรียกคืนหรือมีการสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่หน้าต่างอยู่เสียก่อน" -"</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "ความกว้าง/ความสูงมากที่สุดของภาพตัวอย่าง (หน่วยเป็นพิกเซล)" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"ภาพตัวอย่างจะถูกสร้างโดยใช้การปรับขนาดหน้าต่าง " -"โดยองค์ประกอบของการปรับขนาดจะขึ้นอยู่กับค่ามิติสูงสุดนี้ เมื่อกำหนดค่าแล้ว " -"ขนาดของภาพตัวอย่างจะไม่ใหญ่ไปกว่าค่าที่กำหนดนี้" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "ใช้สีที่ตั้งเองกับตัวหนังสือและพื้นหลังปุ่มของแถบงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะอนุญาตให้ใช้สีของคุณเองกับตัวหนังสือและพื้นหลังของปุ่ม " -"แถบงานได้" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับข้อความบนปุ่มแถบงานที่เลือกอยู่" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"สีนี้จะใช้สำหรับแสดงข้อความบนปุ่มของแถบงานสำหรับงานที่เลือกอยู่ ณ ขณะนั้น" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับข้อความบนปุ่มแถบงานที่ไม่ได้เลือก" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "สีนี้จะใช้สำหรับแสดงข้อความบนปุ่มของแถบงานอื่นๆ ที่ไม่ได้ถูกเลือก" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "สีที่จะใช้สำหรับพื้นหลังของปุ่มแถบงาน" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "สีนี้จะใช้สำหรัเป็นพื้นหลังของปุ่มแถบงาน" - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "รายการถัดไปบนถาดงาน" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "รายการก่อนหน้าบนถาดงาน" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "มีการแก้ไข" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "กำลังเรียกแอพพลิเคชัน ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "บน%1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "เรียกร้องความสนใจ" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "ยังไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลงที่มี" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 8cfcce5aea9..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:45+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "มีการแก้ไข" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "เพิ่มเติม" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "ย้าย" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "ปรับขนาด" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "ย่อหาย" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "ขยายใหญ่สุด" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "พับเก็บ" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "ทั้งหมดไปยังพื้นที่ทำงาน" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "ทั้งหมดไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "ย่อหายทั้งหมด" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "ขยายใหญ่สุดทั้งหมด" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "เรียกคืนทั้งหมด" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "ปิดทั้งหมด" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "เต็มจอภาพ" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "พื้นที่ทำงานทั้งหมด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 36330b30899..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:29+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "ล็อคเซสชัน" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "ออกจากระบบ" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "ล็อคเซสชัน" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "โปร่งใส" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมรักษาหน้าจอ..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "ออกจากระบบ..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "ปรับแต่งการจัดการเซสชัน..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 6e73d519035..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005. -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:39+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga.nb@gmail.com" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "แอพเพล็ตอุปกรณ์" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "\"อุปกรณ์:/\" แอพเพล็ตฟร้อนเอนต์ของ ioslave" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "" -"ที่ปรึกษาที่ยอดเยี่ยม, ผู้ให้ความช่วยเหลือและผู้อดทนทั้งหลาย ขอขอบคุณทุกท่าน!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "ปรับแต่ง..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตอุปกรณ์" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "ประเภทของสื่ออุปกรณ์" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "ประเภทที่ต้องการแสดง" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "ยกเลิกการเลือกประเภทอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการให้แสดงในแอพเพล็ต" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "อุปกรณ์ที่ต้องการแสดง" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "ยกเลิกการเลือกอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการให้แสดงในแอพเพล็ต" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index b7005944e34..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:41+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"โปรแกรม '%1' กำลังทำให้ส่วนอื่น ๆ ในระบบของคุณ\n" -"ทำงานช้าลงเรื่อย ๆ ซึ่งอาจจะเป็นบักของโปรแกรม\n" -"หรือมันกำลังรบกวนการทำงานส่วนอื่น ๆ อยู่\n" -"คุณต้องการที่จะหยุดการทำงานของโปรแกรมนี้หรือไม่ ?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "ให้คงการทำงานไว้" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "" -"ต่อไป หากโปรแกรม '%1' รบกวนการทำงานของระบบอีก\n" -"จะให้เพิกเฉยหรือไม่ ?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "เพิกเฉย" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "ไม่ให้เพิกเฉย" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "แอพเพล็ตจอมก่อกวน" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "หลบหนีตัวดักจับโปรเซส" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "ช่วงเวลาปรับปรุง:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "อัตราการโหลดซีพียู:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "โปรแกรมที่ไม่สนใจ" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 520d4d46adf..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 15:03+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "เริ่มโปรแกรมเสริม" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "โปรแกรมเสริม" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "บันทึ&กเป็น..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "กำลังเรียกใช้งานโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปสำหรับ %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปสำหรับ %1 ได้" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "ข้อมูล mime ของโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "โปรแกรมเสริมที่ไม่มีชื่อ" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "ตัวแสดงโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "แสดงความคืบหน้าสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้กราฟิก" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "ส่งข้อมูลไปยัง %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "กำลังร้องขอ %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"เกิดความผิดพลาดในการเชื่อมต่อไปยัง เซิร์ฟเวอร์การสื่อสารระหว่างพื้นที่ทำงาน " -"โปรดตรวจสอบว่า 'dcopserver' กำลังทำงานอยู่ จากนั้นให้ลองอีกครั้ง" - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ DCOP ผิดพลาด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 6bf3182b384..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:49+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"โมดูลความเป็นส่วนตัวจะอนุญาตให้ผู้ใช้ทำการลบร่องรอยที่ KDE " -"ได้ปล่อยทิ้งไว้ในระบบ เช่นคำสั่ง ประวัติ หรือ แคชของบราวเซอร์" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมความเป็นส่วนตัวของ KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "แคชของรูปตัวอย่างแบบย่อ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "การเรียกดูเว็บ" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "ประวัติการเรียกใช้คำสั่ง" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "คุกกี้" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "เนื้อหาที่ถูกบันทึกลงคลิปบอร์ด" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "ประวัติเว็บ" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "แคชบันทึกเว็บ" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "การเติมคำให้สมบูรณ์ในแบบฟอร์ม" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "เอกสารที่เพิ่งเรียกใช้" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "เมนูเรียกใช้งานอย่างรวดเร็ว" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "ไอคอนเว็บไซต์" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"กาเลือกการกระทำที่จะล้างข้อมูลที่คุณต้องการ " -"โดยสิ่งที่เลือกไปจะเริ่มทำการเรียกประมวลผลโดยการกดที่ปุ่มด้านล่าง" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "ให้ทำการกระทำเพื่อล้างข้อมูลที่เลือกไว้ด้านบนทันที" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "ล้างรูปย่อที่ได้แคชไว้ทั้งหมด" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "ล้างประวัติการสั่งคำสั่งผ่านเครื่องมือสั่งคำสั่งบนพื้นที่หน้าทำงาน" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "ล้างคุกกี้ที่บันทึกไว้โดยเว็บไซต์ทั้งหมด" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "ล้างประวัติการไปเยี่ยมชมเว็บไซต์" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "ล้างเนื้อหาที่ได้บันทึกไว้ในคลิปบอร์ดโดย Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "ล้างข้อมูลแคชชั่วคราวของเว็บไซต์ที่ไปมา" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "ล้างค่าต่างๆ ที่ได้ใส่เข้าไปในแบบฟอร์มบนเว็บไซต์" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "ล้างรายการเอกสารที่เพิ่ฝเรียกใช้จากเมนูแอพพลิเคชันของ KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "ล้างรายชื่อแอพพลิเคชันที่เพิ่งเรียกใช้" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "ล้างไอคอนเว็บไซต์ที่แคชมาจากเว็บไซต์" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "คุณกำลังทำการลบข้อมูลที่อาจจะมีค่าสำหรับคุณนะ คุณแน่ใจหรือไม่?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "เริ่มทำความสะอาด..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "ล้าง %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "การล้าง %1 ล้มเหลว" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "การทำความสะอาดเสร็จสิ้น" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "ความเป็นส่วนตัว" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "ไม่เลือกอะไรเลย" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "ทำความสะอาด" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "ระดับความเป็นส่วนตัวในเครือข่าย:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "ปานกลาง" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "สูง" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "ปรับเอง" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "ข้อมูลทางการเงิน" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "ให้เตือนเมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่ใช้ข้อมูลทางการเงิน หรือการจัดซื้อ:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "เพื่อวัตถูประสงค์ทางการตลาดหรือการโฆษณา" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "เพื่อแบ่งปันกับบริษัทอื่นๆ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "ข้อมูลสุขภาพ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"ให้เตือน เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่ใช้ข้อมูลสุขภาพ หรือข้อมูลทางการแพทย์:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "ีข้อมูลทางประชากร" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"ให้เตือน เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่ใช้ข้อมูลระบุที่ไม่เป็นส่วนตัวของฉัน:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "เพื่อพิจารณาความสนใจ, อุปนิสัย และพฤติกรรมทั่วไป ของฉัน" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"ให้เตือนเมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่มีการใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันกับบริษัทอื่นๆ" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"ให้เตือน " -"เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่กันไม่ให้รู้ว่าเขาได้ข้อมูลอะไรเกี่ยวกับตัวฉันไปบ้าง" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"ให้เตือน " -"เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่อาจจะติดต่อฉันมาเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์หรือบริการอื่นๆ:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "ให้เตือน เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่อาจใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันเพื่อ:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "พิจารณาอุปนิสัย, ความสนใจ และพฤติกรรมของฉัน" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "ทางโทรศัพท์" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "ทางไปรษณีย์" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "ทางอีเมล" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "และห้ามไม่ให้ฉันลบข้อมูลสำหรับติดต่อของฉัน" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index b432dbc40b8..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:03+1000\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "เพิ่มแอพพลิเคชัน" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "ห้ามลบออกโดยอัตโนมัติ" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "ปรับแต่งตัวเรียกทำงานด่วน..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "ลบแอพพลิเคชันออก" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "ตัวเรียกทำงานด่วน" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "เครื่องมือเรียกใช้งานแอพพลิเคชันด่วนแบบพื้นฐาน" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "อนุญาตให้ใช้การลากและปล่อย" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "การจัดวาง" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "ประหยัดที่" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "ห้ามขยายไอคอนตามขนาดพาเนล" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "ขนาดไอคอน:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้บ่อยๆ" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "ระยะสั้น" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "ระยะยาว" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "จำนวนแอพพลิเคชันที่มากที่สุด:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "จำนวนแอพพลิเคชันที่น้อยที่สุด" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "เพิ่ม/ลบ แอพพลิเคชันโดยใช้ความบ่อยเป็นหลัก" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "ประหยัดที่" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "เปิดใช้งานการลาก" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "ขนาดไอคอน" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "ขนาดไอคอนที่มีให้" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "ปุ่ม" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "ปุ่มที่ปรับตัวอัตโนมัติ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "เป็นปุ่มที่จะโดนลบทิ้งโดยอัตโนมัติ หากมีการเรียกใช้น้อยๆ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "แสดงกรอบสำหรับปุ่มที่ปรับตัวอัตโนมัติ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "เปิดใช้งานการจัดระยะอัตโนมัติ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "จำนวนรายการที่น้อยที่สุด" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "จำนวนรายการที่มากที่สุด" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "ความสำคัญของประวัติ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "ขนาดแคชบริการ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "จำนวนของบริการที่จะให้จำ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "ชื่อบริการ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "ชื่อของบริการที่รู้จัก" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "ตำแหน่งในการแทรกบริการ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "" -"ตำแหน่งที่จะแทรกบริการเข้าไปเมื่อบริการเหล่านั้นเริ่มถูกใช้บ่อยๆ อีกครั้ง" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "ข้อมูลประวัติบริการ" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "ข้อมูลประวัติที่ใช้สำหรับพิจารณาความบ่อยในการใช้งานของบริการ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 16f5f50f671..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Thai -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 15:00+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "แอพเพล็ตถังขยะ" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "ฟร้อนต์เอนด์ สำหรับแอพเพล็ต \"trash:/\" ioslave" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "ว่างเปล่า" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n รายการ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 628de77ad1f..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Thai -# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 12:17+1100\n" -"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" -"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drrider@gmail.com" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "เปลี่ยนรูปหน้าของคุณ" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "เลือกรูปหน้าใหม่:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "รูปภาพหามาเอง..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "รูปภาพที่รับมา..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(หามาเอง)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "มีข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพ" - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"มีข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "บันทึกสำเนารูปภาพไว้ในโฟลเดอร์รูปหน้าที่หามาเองเพื่อใช้ในอนาคต" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "เลือกรูปภาพ" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "ข้อมูลรหัสผ่านและผู้ใช้" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "ผู้ดูแล" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "เครื่องมือแก้ไขรูปหน้า" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "เครื่องมือเปลี่ยนรหัสผ่าน" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวได้ที่นี่ " -"ซึ่งข้อมูลนี้จะนำไปใช้ในโปรแกรมรับส่งเมลและโปรแกรมประมวลผลคำ ตัวอย่างเช่น " -"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับล็อกอินได้โดยการคลิกที่ <em>เปลี่ยนรหัสผ่าน</em>" -"</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดของโปรแกรม: ไม่พบโปรแกรมภายในชื่อ 'kdepasswd' " -"คุณจะไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้" - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อบันทึกค่าที่ตั้งไว้:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "คุณต้องใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อทำการเปลี่ยนแปลงข้อมูล" - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "คุรต้องใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง" - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดและรหัสผ่านของคุณอาจจะไม่ถูกเปลี่ยน ข้อความแสดงข้อผิดพลาดคือ:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "มีข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "ผู้ดูแลระบบของคุณไม่อนุญาตให้คุณเปลี่ยนรูปภาพ" - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"ดูเหมือนว่าแฟ้ม %1 จะไม่ได้เป็นแฟ้มรูปภาพ\n" -"กรุณาใช้แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "ข้อมูลผู้ใช้" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "องค์กร:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่อ:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "ที่อยู่อีเมล:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "หมายเลขผู้ใช้:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(คลิกที่ปุ่มเพื่อทำการเปลี่ยนรูปภาพของคุณ)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "ที่ที่ให้ใส่รหัสผ่าน" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "แสดงเครื่องหมายดอกจัน 1 ตัวสำหรับแต่ละตัวอักษร" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "แสดงเครื่องหมายดอกจัน 3 ตัวสำหรับแต่ละตัวอักษร" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "ไม่ต้องแสดงอะไรเลย" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "ขนาดของรูปภาพล็อกอิน" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "แฟ้มรูปภาพปริยาย" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับภาพที่ผู้ใช้หามาเอง" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "ภาพล็อกอินของผู้ใช้" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "จัดเรียงคีย์สำหรับ KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "รูปแบบการแสดงรหัสผ่านที่พิมพ์เข้าไป" |