summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po88
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po656
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po38
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po44
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po255
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po52
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po421
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po172
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po287
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po415
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po89
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po549
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po1877
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po70
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po377
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po318
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po460
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po891
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po136
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po58
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po372
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po299
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po869
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po477
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po98
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po244
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po156
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po257
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po1189
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po630
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po51
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po110
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po135
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po159
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po781
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po1555
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po2170
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po817
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1470
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po721
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po336
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po228
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po871
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po1142
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po100
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po1425
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po725
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po212
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po96
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po117
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po239
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po75
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po340
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po332
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po210
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po174
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po43
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po441
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po337
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po332
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po143
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po140
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po300
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po176
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po93
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po118
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po41
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po409
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po1107
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po183
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po39
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po183
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po849
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po550
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po508
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po314
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po572
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po46
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po54
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po621
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po910
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po49
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po735
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po59
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po31
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po34
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po106
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po22
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po68
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po72
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po151
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po556
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po33
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po64
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po144
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po230
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po26
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po30
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po241
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po144
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po196
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po22
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po33
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po53
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po81
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po74
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po378
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po22
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po221
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po186
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po199
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po2883
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po1442
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po113
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po568
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po139
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po292
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po34
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po55
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po62
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po70
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po88
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po107
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po131
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po144
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po22
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po1701
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po31
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po130
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po246
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po1899
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po745
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po383
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po78
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po60
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po457
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po47
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po503
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po39
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po39
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po27
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po23
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po26
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po18
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po117
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po298
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po422
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po91
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po44
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po76
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po80
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po91
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po358
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po247
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po53
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po273
158 files changed, 0 insertions, 55214 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index dd99b7d38a0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = th
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 001b6519a85..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = th
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kcmkonsole.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kcmkded.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 469
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
- rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
- test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 158
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index 61811e892fd..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-# translation of appletproxy.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 16:41+0700\n"
-"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "แฟ้มพื้นที่ทำงานของแอพเพล็ต"
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "แฟ้มปรับแต่งที่ใช้"
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr "หมายเลขเรียกกลับ ของ DCOP ของส่วนบรรจุแอพเพล็ต"
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "พร็อกซีของแอพเพล็ตแพเนล"
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "ไม่ได้ระบุแฟ้มพื้นที่ทำงาน"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถเริ่มต้นทำงานได้ถูกต้องเนื่องมาจากปัญหาการสื่อสารของ "
-"DCOP"
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "การโหลดแอพเพล็ตผิดพลาด"
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถเริ่มต้นทำงานได้ถูกต้องเนื่องมาจากปัญหาการลงทะเบียนของ "
-"DCOP"
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr "แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถโหลดข้อมูลแอพเพล็ตจาก %1"
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr "ไม่สามารถโหลด แอพเพล็ต %1 ผ่านทางแอพเพล็ตพร็อกซี"
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถแสดงผลอยู่บนแพแนลได้อย่างถูกต้องเนื่องจากปัญหาการสื่อสาร"
-"ของ DCOP"
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "แอพเพล็ตพร็อกซีไม่สามารถแสดงผลอยู่บนแพแนล"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index 8e4784f0a0d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,656 +0,0 @@
-# translation of clockapplet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 10:00+0700\n"
-"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "หนึ่ง"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "สอง"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "สาม"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "สี่"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "ห้า"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "หก"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "เจ็ด"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "แปด"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "เก้า"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "สิบ"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "สิบเอ็ด"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "สิบสอง"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0นาฬิกา"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาห้านาที"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาสิบนาที"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาสิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "%0นาฬิกายี่สิบนาที"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "%0นาฬิกายี่สิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาสามสิบนาที"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาสามสิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบนาที"
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบนาที"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1นาฬิกา"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "%0นาฬิกา"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาห้านาที"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาสิบนาที"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาสิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "%0นาฬิกายี่สิบนาที"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "%0นาฬิกายี่สิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "%0นาฬิกาสามสิบนาที"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาสามสิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบนาที"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาสี่สิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบนาที"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "%1นาฬิกาห้าสิบห้านาที"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "%1นาฬิกา"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "กลางคืน"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "เช้าตรู่"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "เช้า"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "สาย"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "เที่ยงวัน"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "บ่าย"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "เย็น"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "ดึก"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "เริ่มสัปดาห์"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "กลางสัปดาห์"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "สุดสัปดาห์"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "สุดสัปดาห์ !"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "นาฬิกา"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "พื้นที่เวลาท้องถิ่น"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "ปรับแต่งพื้นที่เวลา..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "ธรรมดา"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "ดิจิตอล"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "แบบเข็&ม"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "แบบ&ตรรกะ"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "แสดงพื้นที่เวลา"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "เปลี่ยนแปลงวันที่และเวลา..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "รูปแบบวันและเวลา..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "&ปรับแต่งนาฬิกา..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "กำลังแสดงเวลาสำหรับ %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "ปฏิทิน"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "การแสดงผล"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "วั&นที่"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "วิ&นาที"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "วั&นในสัปดาห์"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "&กรอบ"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "เวลา"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้า:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "สีของเงา:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "แสดงผลไร้รอยหยัก:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "คุณภาพต่ำ"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "คุณภาพสูง"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "คล้าย LCD"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "กระพริบจุด"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "คล้าย LCD"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "รูปแบบตัวอักษร:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "สูง"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "แบบคำพูด:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "แบบอักษรของวันที่"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "ปรา&กฏ"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "ชนิดของนาฬิกา:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "บอกเวลาเป็นข้อความธรรมดา"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "บอกเวลาแบบดิจิตอล"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "บอกเวลาแบบเข็ม"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "บอกเวลาเป็นคำพูด"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "วิน&าที"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "วันที่"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "พื้นที่เ&วลา"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "เมือง"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"รายการของพื้นที่เวลาที่ระบบของคุณรู้จัก กดปุ่มเมาส์ปุ่มกลางบนนาฬิกาที่ถาดงาน "
-"และมันจะแสดงเวลาในเมืองที่คุณเลือกไว้ให้คุณเห็น"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "ชนิดของนาฬิกา"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "สีพื้นหน้า"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "รูปแบบอักษรสำหรับนาฬิกา"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "แสดงวินาที"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "แสดงวันที่"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "แสดงวันในสัปดาห์"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "แสดงเฟรม"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "สีพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "สีของเงา"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "กะพริบ"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "ลักษณะแบบ LCD"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "ตัวเลือกไร้รอยหยัก"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "แบบคำพูด"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "แสดงหน้าต่างของเฟรม"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "ขนาดปริยายของปฏิทิน"
-
-#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการพื้นที่เวลาได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index 77868310c8e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of display.po to Thai
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:11+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "ขนาดและทิศทางการจัดวาง"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "การ์ดแสดงผลกราฟิก"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "ตัวเลือก 3 มิติ"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "ค่าแกมมาของจอ"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "หลายจอภาพ"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "ควบคุมการใช้พลังงาน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index effd51f980d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of dockbarextension.po to Thai
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:14+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มแอพเพล็ตของแถบรางแนบต่อไปนี้ได้: %1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "kicker: ข้อมูลรายละเอียด"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "เติมคำสั่งบนบรรทัดคำสั่งสำหรับแอพเพล็ต %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"แอพเพล็ตนี้ยังไม่ถูกต้อง "
-"และแถบรางแนบไม่พบคำสั่งบนบรรทัดคำสั่งสำหรับเรียกใช้งานมันได้ในการทำงานครั้งต่อไป"
-"ของ KDE"
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "ฆ่าแอพเพล็ตนี้"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "เปลี่ยนคำสั่ง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 7e9b615d6ac..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:37+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังเนื่องจากไม่พบเครื่องมือดีบัก '%1'"
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "คั&ดลอก"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "บันทึกการทำงานย้อนหลังไปยัง %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำหรับเก็บบันทึกการทำงานย้อนหลังได้"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "เลือกชื่อแฟ้ม"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 เพื่อเขียนลงไปได้"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้"
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"บันทึกการทำงานย้อนหลังยังไม่มีการใช้งาน\n"
-"อาจจะเนื่องจากแพ็กเกจของคุณถูกสร้างโดยกำหนดให้ไม่มีการบันทึกการทำงานย้อนหลัง "
-"หรืออาจจะเกิดจากข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงในสแต็ก\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "เรียกบันทึกการทำงานย้อนหลัง..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ตัวเลือกต่อไปนี้ถูกเปิดใช้งานอยู่:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ไม่แนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้ - เนื่องจากมันอาจจะส่งผลต่อการทำงานของ KDE ได้ - "
-"บันทึกการทำงานย้อนหลังจะไม่ถูกสร้าง คุณจะต้องปิดตัวเลือกนี้ก่อน "
-"จากนั้นทำให้โปรแกรมเกิดปัญหาใหม่อีกครั้งเพื่อให้สร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง"
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "กำลังโหลดสัญลักษณ์..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"ปิดการใช้งานการตรวจสอบค่าปรับแต่งของระบบเมื่อเริ่มการทำงาน\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "คุณต้องแก้ไขคำอธิบายและรายละเอียดก่อน เพื่อให้สามารถส่งรายงานได้"
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr ""
-"เครื่องมือดักจับการทำงานล้มเหลวของ KDE "
-"เพื่อให้ผู้ใช้แจ้งข้อผิดพลาดกลับไปยังผู้เขียน หากโปรแกรมทำงานล้มเหลว"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "ได้รับสัญญาณหมายเลข"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "ชื่อของโปรแกรม"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "พาธของแฟ้มที่จะให้ทำงาน"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "รุ่นของโปรแกรม"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "ที่อยู่ของข้อผิดพลาดที่ใช้"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "ชื่อของโปรแกรมที่ผ่านการแปลแล้ว"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "หมายเลขโปรเซส (PID) ของโปรแกรม"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "หมายเลขของโปรแกรมเมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "โปรแกรมถูกเรียกให้ทำงานโดย tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "ปิดการให้เข้าถึงดิสก์"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "เครื่องมือดักจับความล้มเหลวของ KDE"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "&รายงานข้อผิดพลาด"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "เ&ครื่องมือดีบัก"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่&วไป"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "บันทึก&การทำงานย้อนหลัง"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>รายละเอียดย่อ</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>นี่คืออะไร ?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>แล้วต้องทำอะไรบ้าง ?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>โปรแกรมทำงานล้มเหลว</b></p><p>โปรแกรม %appname หยุดทำงาน</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณต้องการสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังหรือไม่ ? "
-"โดยมันจะมีประโยชน์ในการช่วยผู้พัฒนาหาข้อผิดพลาดได้ง่ายขึ้น</p>\n"
-"<p>และอาจจะใช้เวลามากบนเครื่องที่มีความเร็วไม่มากนัก</p>"
-"<p><b>ข้อควรจำ: "
-"บันทึกการทำงานย้อนหลังไม่ได้มีการให้รายละเอียดของข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น "
-"และข้อมูลที่จะใช้สร้างข้อผิดพลาดขึ้นมาใหม่ที่ครบถ้วนนัก "
-"และมันก็ไม่สามารถจะทำการแก้ไขข้อผิดพลาดได้ง่ายเลย "
-"หากปราศจากข้อมูลที่ครบถ้วนเหล่านี้</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "รวมบันทึกการทำงานย้อนหลัง"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "สร้างไม่ได้"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "ไม่มีทางที่จะสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลัง"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างบันทึกการทำงานย้อนหลังได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index 8bccb255d34..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of extensionproxy.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:51+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "แฟ้มส่วนขยายเพิ่มเติมของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "แฟ้มการปรับแต่งที่ต้องการเรียกใช้"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "หมายเลขเรียกกลับ DCOP ของตัวบรรจุส่วนขยาย"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "พร็อกซีส่วนขยายถาดพาเนล"
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "พร็อกซีส่วนขยายถาดพาเนล"
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนดแฟ้มของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index c968fd5d882..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,421 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:55+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "การกระทำเมื่อคลิ้กเมาส์ซ้าย"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "แสดงแฟ้มในช่องมุมมองที่ฝังอยู่"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "แสดงแฟ้มในช่องมุมมองแยกต่างหาก"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งตัวจัดการแฟ้ม Konqueror ให้ทำบางสิ่งเมื่อคุณคลิ้กบน "
-"แฟ้มที่เป็นของกลุ่มนี้ได้ที่นี่ Konqueror สามารถแสดงแฟ้มในมุมมองที่ฝังอยู่ "
-"หรือแยกทำงานในต่างหากในแอพพลิเคชันอื่น คุณสามารถเปลี่ยนการกำหนด "
-"ประเภทแฟ้มในแท็บ \"ฝังเข้าไป\" ของการปรับแต่งประเภทของแฟ้ม"
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"ปุ่มนี้ แสดงไอคอนที่ถูกกำหนดให้ใช้กับประเภทแฟ้มที่เลือกไว้ คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อ "
-"เลือกใช้ไอคอนอื่นๆ"
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม"
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"กล่องนี้แสดงรายการของรูปแบบแฟ้มที่จะใช้ในการระบุว่าเป็นแฟ้มชนิดอะไร "
-"ตัวอย่างเช่น รูปแบบ *.txt จะเป็นแฟ้มชนิด ข้อความธรรมดา (text/plain) "
-"และแฟ้มที่ลงท้ายด้วย '.txt' จะถูกจดจำไว้ว่าเป็นแฟ้มข้อความะรรมดา"
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่สำหรับประเภทชนิดแฟ้มที่เลือก"
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "ลบรูปแบบชื่อแฟ้มที่เลือก"
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเติมคำอธิบายโดยย่อ สำหรับชนิดแฟ้มชนิดต่างๆ ได้ (เช่น 'แฟ้มหน้า HTML') "
-"คำอธิบายนี้นี้จะถูกใช้โดยแอพพลิเคชันเช่น Konqueror "
-"เพื่อแสดงเนื้อหาของไดเร็กทอรี"
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "ใช้การปรับแต่งนี้สำหรับกลุ่ม '%1'"
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "ถามก่อนว่าจะให้บันทึกลงดิสก์แทนหรือไม่"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งสิ่งที่ตัวจัดการแฟ้ม Konqueror "
-"จะทำเมื่อคุณคลิ้กบนแฟ้มของแฟ้มประเภทนี้ได้ที่นี่ Konqueror "
-"สามารถแสดงแฟ้มในมุมมองที่ฝังอยู่ หรือแยกทำงานในต่างหากในแอพพลิเคชันอื่น "
-"ถ้าเปลี่ยนให้เป็น 'ใช้การปรับแต่งนี้สำหรับกลุ่ม G' Konqueror "
-"จะพิจารณาว่าจะปรับให้กลุ่ม G เป็นหมวดหมู่ใด เช่น 'image' "
-"ถ้าประเภทแฟ้มปัจจุบันคือ 'image/png'"
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "รวมเข้าด้วยกัน"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "เพิ่มส่วนขยายใหม่"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "ส่วนขยาย:"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>การกำกับการใช้แฟ้ม</h1> โมดูลนี้ ให้คุณสามารถเลือกได้ว่า "
-"จะให้ประเภทของแฟ้มที่เลือกนั้นควรจะถูกเรียกใช้กับแอพพลิเคชันใด "
-"ประเภทของแฟ้มนั้นอ้างอิงถึงประเภทของ MIME (MIME เป็นคำย่อของ \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\")"
-"<p> การกำกับการใช้แฟ้มนี้ มีข้อพิจารณาคือ: "
-"<ul>"
-"<li>กฏในการพิจารณาประเภท MIME ของแฟ้ม ตัวอย่างเช่น ชื่อแฟ้มที่มีรูปแบบ *.kwd "
-"ซึ่งหมายความว่า 'ทุกแฟ้มที่มีชื่อลงท้ายด้วย .kwd' ควรจะถูกกำกับให้เป็นประเภทของ "
-"MIME คือ \"x-kword\"</li> "
-"<li>(รายละเอียดสั้น ๆ ของประเภทของ MIME ตัวอย่างเช่น รายละเอียดของ MIME ชนิด "
-"\"x-kword\" ซึ่งก็คือ 'เอกสาร KWord' นั่นเอง)</li> "
-"<li>ไอคอนที่จะถูกใช้แสดงกับประเภท MIME แต่ละชนิด ซึ่งจะทำให้คุณทราบได้ง่ายว่า "
-"เป็นแฟ้มประเภทใด เมื่อแสดงในมุมมองของ Konqueror "
-"(อย่างน้อยก็กับแฟ้มที่คุณใช้อยู่บ่อย ๆ ละน่า !)</li> "
-"<li>รายการแอพพลิเคชันที่สามารถใช้เปิดแฟ้มประเภท MIME "
-"ถ้ามีมากกว่าหนึ่งในรายการก็จะถูกเรียงลำดับตามความสำคัญ</li></ul> "
-"คุณอาจจะประหลาดใจว่ามีประเภท MIME บางชนิด ยังไม่ได้ถูกกำหนดรูปแบบแฟ้มไว้ ! "
-"ในกรณีนี้ Konqueror สามารถจะพิจารณาได้ว่าควรจะจัดการแฟ้มให้เป็น MIME ชนิดไหน "
-"ด้วยการอ่านเนื้อหาที่อยู่ภายในแฟ้มโดยตรง"
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "ค้นหารูปแบบชื่อแฟ้ม:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"เติมรูปแบบชื่อแฟ้มบางส่วน เฉพาะชนิดของแฟ้มที่เข้าข่ายเท่านั้นที่จะปรากฎบนรายการ"
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "ประเภทที่รู้จัก"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"คุณจะเห็นรายการเป็นลำดับการสืบทอด ของประเภทชนิดของแฟ้มต่าง ๆ ที่ระบบคุณรู้จัก "
-"คลิ้กที่เครื่องหมาย '+' เพื่อขยายหัวข้อ หรือ '-' เพื่อยุบหัวข้อ "
-"เลือกประเภทชนิดของแฟ้ม (เช่น text/html สำหรับแฟ้มแบบ HTML) "
-"เพื่อแสดงหรือแก้ไขข้อมูลของประเภทชนิดแฟ้มนั้น ๆ โดยใช้คอนโทรลที่อยู่ด้านขวานี้"
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "คลิ้กเพื่อเพิ่มประเภทของแฟ้มใหม่"
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "คลิ้กเพื่อลบแฟ้มที่เลือกไว้"
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "เลือกประเภทแฟ้มด้วยชื่อหรือด้วยส่วนขยาย"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "สร้างกล่องโต้ตอบชั่วคราวสำหรับหน้าต่างที่ระบุด้วยหมายเลขหน้าต่าง"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "ประเภทของแฟ้มที่จะแก้ไข (เช่น text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "แฟ้มประเภท KEdit"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"ตัวแก้ไขประเภทแฟ้มของ KDE - รุ่นพื้นฐาน "
-"สำหรับแก้ไขประเภทของแฟ้มได้ครั้งละหนึ่งประเภท"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "แฟ้ม %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "แก้ไขแฟ้มประเภท %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "สร้างประเภทแฟ้มชนิด %1 ใหม่"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "ปรับแต่งลำดับของแอพพลิเคชัน"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "ปรับแต่งลำดับของบริการ"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของแอพพลิเคชันที่ถูกกำหนดให้ใช้กับแฟ้มประเภทที่ถูกเลือก "
-"รายการนี้จะถูกแสดงในส่วนคอนเท็กซ์เมนูแบบป๊อบอัพของโปรแกรม Konqueror "
-"เมื่อคุณเลือกตัวเลือก \"เปิดด้วย...\" "
-"ซึ่งถ้าแฟ้มประเภทนี้ถูกกำหนดให้ใช้ร่วมกับแอพพลิเคชันหลายตัวแล้ว "
-"รายการเหล่านี้ก็จะเรียงลำดับตามความสำคัญ"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของบริการ ที่ถูกกำหนดให้ใช้กับแฟ้มประเภทที่ถูกเลือก รายการเหล่านี้ "
-"จะถูกแสดงในส่วนคอนเท็กซ์เมนูแบบป๊อบอัพของโปรแกรม Konqueror "
-"เมื่อคุณเลือกตัวเลือก \"แสดงตัวอย่างด้วย...\" "
-"ซึ่งถ้าแฟ้มประเภทนี้ถูกกำหนดให้ใช้ร่วมกับแอพพลิเคชันหลายตัวแล้ว "
-"รายการเหล่านี้ก็จะเรียงลำดับตามความสำคัญ"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "ย้ายขึ้น"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"กำหนดให้แอพพลิเคชันที่เลือกให้มีความสำคัญสูงขึ้น\n"
-"ทำได้โดยเลื่อนมันขึ้นในรายการ ซึ่งจะมีผลกับเฉพาะ\n"
-"แอพพลิเคชันที่เลือกเท่านั้น ถ้าประเภทของแฟ้มชนิดนี้\n"
-"ถูกกำหนดให้ใช้ได้กับหลายแอพพลิเคชัน"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"กำหนดให้บริการที่เลือกมีความสำคัญที่สูงขึ้น\n"
-"ทำได้โดยเลื่อนมันขึ้นในรายการ"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "ย้ายลง"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"กำหนดให้แอพพลิเคชันที่เลือกมีความสำคัญต่ำลง\n"
-"ทำได้โดยเลื่อนมันลงในรายการ ซึ่งจะมีผลกับเฉพาะ\n"
-"แอพพลิเคชันที่เลือกเท่านั้น ถ้าประเภทของแฟ้มชนิดนี้\n"
-"ถูกกำหนดให้ใช้ได้กับหลายแอพพลิเคชัน"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"กำหนดให้บริการที่เลือกมีความสำคัญต่ำลง\n"
-"ทำได้โดยเลื่อนมันลงในรายการ"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "เพิ่มแอพพลิเคชันใหม่สำหรับประเภทแฟ้มนี้"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "แก้ไขบรรทัดคำสั่งขอแอพพลิเคชันทึี่เลือกไว้"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "ลบแอพพลิเคชันที่เลือกไว้ออกจากรายการ"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "ไม่สามารถลบบริการ <b>%1</b> ได้"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"บริการต่าง ๆ จะถูกแสดงอยู่ที่นี่เนื่องจากมันถูกำหนดให้ใช้กับแฟ้มแบบ <b>%1</b> "
-"(%2) และแฟ้มประเภท <b>%3</b> (%4) จะแยกการกำหนดออกตามแต่ละประเภท <b>%5</b>"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"ทั้งประเภทแฟ้มแบบ <b>%1</b> ที่เลือกไว้สำหรับการลบบริการออก หรือย้ายบริการลง"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการลบบริการออกจากแฟ้มประเภท <b>%1</b> หรือแฟ้มประเภท <b>%2</b> หรือไม่ ?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการลบบริการนี้"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "เพิ่มบริการ"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "เลือกบริการ:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "สร้างประเภทแฟ้มชนิดใหม่"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "กลุ่ม:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "เลือกหัวข้อที่จะเพิ่มประเภทแฟ้มชนิดใหม่เข้าไป"
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "ชื่อประเภท:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 20e2334b975..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of htmlsearch.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-29 13:58+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "ภาษาที่จะใช้ทำรายการดัชนี"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "แฟ้มประเภท KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "เครื่องมือประมวลผลดัชนีบน KDE สำหรับแฟ้มช่วยเหลือ"
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "กำลังสร้างดัชนี"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "กำลังค้นหาแฟ้ม"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "ขยายส่วนของการค้นหา"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "กำลังสร้างดัชนี..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "ประมวลผลแฟ้ม: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index f2209a05ec5..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,287 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Thai
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:23+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "ปรับตั้งจอยสติก"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "ต่อไป"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "กรุณารอสักครู่เพื่อคำนวณความแม่นยำ"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(ตามปกติ คือ X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(ตามปกติ คือ Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ"
-"<br>"
-"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ที่ต่ำที่สุด</b>"
-"<br>"
-"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ"
-"<br>"
-"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ตรงกลาง</b>"
-"<br>"
-"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ"
-"<br>"
-"<br>กรุณาขยับ<b>แกน %1 %2</b> ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง <b>ที่สูงที่สุด</b>"
-"<br>"
-"<br>กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการติดต่อกับอุปกรณ์"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "คุณได้ทำการปรับตั้งอุปกรณ์ของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "การปรับตั้งสำเร็จ"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "ค่าแกน %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %1 ได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "อุปกรณ์ %1 ไม่ใช่จอยสติก"
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถดึงเอาค่าเวอร์ชั่นของไดรเวอร์ในเคอร์เนลสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1ได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"โมดูลนี้ถูกคอมไพล์มาสำหรับไดรเวอร์ในเคอร์เนลเวอร์ชั่น %4.%5.%6 "
-"ไม่ใช่เวอร์ชั่นที่กำลังทำงานอยู่ขณะนี้ (%1.%2.%3)"
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนปุ่มของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนแกนของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "ไม่สามารถนำค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกค่าการปรับตั้งอุปกรณ์จอยสติก %1 คืนมาได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2 "
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นภายใน - รหัส %1 ไม่ทราบ"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมจอยสติกของ KDE"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม KDE เพื่อทดสอบจอยสติก"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>จอยสติก</h1>โมดูลนี้จะช่วยตรวจสอบว่าจอยสติกของคุณทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่"
-"<br>หากค่าของแกนออกมาผิด คุณสามารถลองแก้ไขได้โดยทำการปรับตั้ง"
-"<br>โมโุลนี้จะลองหาอุปกรณ์จอยสติกทั้งหมดที่มีอยู่ โดยการตรวจสอบที่ /dev/js[0-4] "
-"และ /dev/input/js[0-4]"
-"<br>หากคุณมีแฟ้มอุปกรณ์อันอื่น ให้ใส่ค่าลงไปที่กล่องคอมโบ"
-"<br> รายการ 'ปุ่ม' จะแสดงสถานะของปุ่มบนจอยสติกของคุณ, รายการ 'แกน' "
-"จะแสดงค่าที่ใช้อยู่สำหรับแกนทุกแกน"
-"<br>หมายเหตุ: ไดรเวอร์อุปกรณ์ของ Linux ในปัจจุบัน (เคอร์เนล 2.4ม 2.6) "
-"สามารถตรวจสอบโดยอัตโนมัติได้แค่"
-"<ul>"
-"<li>จอยสติก แบบ 2 แกน 4 ปุ่ม</li>"
-"<li>จอยสติก แบบ 3 แกน 4 ปุ่ม</li>"
-"<li>จอยสติก แบบ 4 แกน 4ปุ่ม</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(หากต้องการรายละเอียด "
-"คุณสามารถอ่านได้ที่ source/Documentation/input/joystick.txt ของ Linux "
-"ที่คุณกำลังใช้อยู่)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "กด"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "อุปกรณ์:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "แสดงรอย"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "ปุ่ม:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "แกน:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "ปรับตั้ง"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"ไม่มีการพบจอยสติกโดยอัตโนมัติบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
-"<br>ได้ทำการตรวจสอบแล้วใน /dev/js[0-4] และ /dev/input/js[0-4]"
-"<br> หากคุณได้ติดตั้งแล้ว กรุณาใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ที่ถูกต้อง"
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"ชื่ออุปกรณ์ไม่ถูกต้อง (ไม่มี /dev) \n"
-"กรุณาเลือกอุปกรณ์จากรายการหรือ \n"
-"ใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ เช่น /dev/js0"
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "อุปกรณ์ไม่รู้จัก"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับอุปกรณ์"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การปรับตั้งเพื่อการตรวจสอบความแม่นยำ\n"
-"\n"
-"<b>กรุณาเลื่อนทุกๆ แกนไปยังตำแหน่งกลาง และอย่าแตะต้องจอยสติกอีก</b>\n"
-"\n"
-"คลิก 'ตกลง' เพื่อเริ่มการปรับตั้ง</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "เรียกค่าการปรับตั้งสำหรับจอยสติก อุปกรณ์ %1 คืนทั้งหมด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 0cc1d72d0e0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,415 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 21:11+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Shift ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Shift อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Shift อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Control ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้น "
-"หลังจากนี้ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Control อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Control อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Alt ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้น หลังจากนี้ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Win ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Win อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Win อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Meta ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Meta อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Meta อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Super ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Super อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Super อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Hyper ถูกกดค้าง และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Hyper อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Hyper อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"ปุ่ม Alt Graph ถูกกดค้าง "
-"และขณะนี้อยู่ในภาวะใช้งานสำหรับการกดแป้นหลังจากนี้ทั้่งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt Graph อยู่ในภาวะใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Alt Graph อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "ปุ่ม Num Lock ถูกเปิดให้ทำงาน"
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Num Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "ปุ่ม Caps Lock ถูกเปิดให้ทำงาน"
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Caps Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "ปุ่ม Scroll Lock ถูกเปิดให้ทำงาน"
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "ขณะนี้ปุ่ม Scroll Lock อยู่ในภาวะไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "เมื่อใช้&การพิมพ์แป้นพิมพ์:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "เปลี่ยนการค่าที่ตั้งโดยไม่ต้องถาม"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "แสดงข้อความยืนยันนี้"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "ปิดการใช้งานคุณสมบัติ และการกดแป้นพิมพ์ของ AccessX ทั้งหมด"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "ปุ่มติดหนึบ"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "ปุ่มชะลอ"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "ปุ่มสะท้อน"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "ปุ่มแทนเมาส์"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\" และ \"%2\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะปิดการทำงาน \"%1\", \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\"และปิดการทำงานของ \"%2\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และปิดการทำงานของ \"%2\" และ \"%3\" จริงๆ "
-"หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และปิดการทำงานของ \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" "
-"จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" และปิดการทำงานของ \"%3\" จริงๆ "
-"หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\" และ \"%2\" และปิดการทำงานของ \"%3\" และ \"%4\" "
-"จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "คุณต้องการเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\" และ \"%3\" และปิดการทำงานของ \"%4\" จริงๆ "
-"หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะเปิดใช้งาน \"%1\", \"%2\", \"%3\" และ \"%4\" จริงๆ หรือ?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "แอพพลิเคชั่นได้ร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้"
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"คุณได้กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที "
-"หรือแอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้"
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"คุณได้กดปุ่ม Shift ซ้ำๆ ติดกัน 5 ครั้ง หรือแอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยน "
-"ค่าที่กำหนดนี้"
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "คุณได้กด %1 หรือแอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่กำหนดนี้"
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"แอพพลิเคชั่นได้ทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่ตั้งเหล่านี้ หรือ "
-"คุณได้ใช้การพิมพ์แป้นพิมพ์ควบคุม หลายๆแบบรวมกัน"
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "แอพพลิเคชั่นทำการร้องขอให้เปลี่ยนค่าที่ตั้งเหล่านี้"
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"ค่าที่ตั้งสำหรับ AccessX เหล่านี้ "
-"จำเป็นสำหรับผู้ใช้บางคนที่มีความบกพร่องในการเคลื่อนไหวและสามารถปรับแต่งได้ในศูนย"
-"์ ควบคุม KDE คุณสามารถเปิดหรือปิดมันได้ด้วยการพิมพ์แป้นพิมพ์คำสั่งมาตรฐาน\n"
-"\n"
-"หากคุณไม่ต้องการ คุณสามารถเลือก "
-"\"ปิดการทำงานคุณสมบัติและพิมพ์แป้นพิมพ์คำสั่งทั้งหมดของ AccessX\""
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"เปิดการใช้งานปุ่มชะลอแล้ว จากนี้ต่อไป คุณจำเป็นต้องกดแต่ละแป้นค้างไว้ "
-"ระยะหนึ่งก่อนจึงจะ มีการรับค่า"
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มชะลอแล้ว"
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"เปิดการใช้งานปุ่มสะท้อนแล้ว จากนี้ต่อไป แต่ละปุ่มจะถูกห้ามใช้งานชั่วระยะหนึ่ง "
-"หลังจากเพิ่งกด"
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มสะท้อนแล้ว"
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"เปิดการใช้งานปุ่มติดหนึบแล้ว จากนี้ต่อไป "
-"ปุ่มที่ใช้เปลี่ยนแปลงหน้าที่ของปุ่มอื่นๆ จะยังค้างอยู่ หลังจากคุณปล่อยปุ่มนั้นๆ "
-"แล้ว"
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มติดหนึบแล้ว"
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"เปิดการใช้งานปุ่มแทนเมาส์แล้ว จากนี้ต่อไปคุณสามารถใช้แผงปุ่มตัวเลขในการ "
-"ควบคุมตัวชี้เมาส์ได้"
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "ปิดการใช้งานปุ่มแทนเมาส์แล้ว"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "เครื่องมือปรับแต่งการช่วยใช้งานของ KDE"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index ba80a340836..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,89 +0,0 @@
-# translation of kappfinder.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:09+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "เครื่องมือค้นหาแอพพลิเคชันของ KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "ติดตั้งแฟ้ม .desktop ไปยังไดเร็กทอรี <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "KAppfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"เครื่องมือค้นหาแอพพลิเคชัน ใช้ค้นหาแอพพลิเคชันอื่น ๆ ที่มีในระบบของคุณ "
-"และทำการเพิ่มเข้าไปในระบบเมนูของ KDE คลิ้ก 'ค้นหา' เพื่อเริ่มค้นหา "
-"จากนั้นเลือกแอพพลิเคชันที่ต้องการ และคลิ้ก 'มีผลทันที'"
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "ผลการค้นหา"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "ยกเลิกที่เลือกทั้งหมด"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr "ผลการค้นหา พบ %n แอพพลิเคชัน"
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr "แอพพลิเคชันจำนวน %n ตัว ถูกเพิ่มไว้ในระบบเมนู KDE แล้ว"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index b6b0c7105e9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,549 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "เกี่ยวกับคาสบาร์"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>คาสบาร์รุ่น: %1</h2><b>KDE รุ่น:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>คาสบาร์กลุ่ม TNG เริ่มจากการเป็นพอร์ตแอพเพล็ตคาสบาร์ดั้งเดิม "
-"มาเป็นส่วนขยายของ API (ของใหม่) แต่สุดท้ายก็ต้องทำการเขียนขึ้นใหม่ เนื่องจาก "
-"ความต้องการความสามารถต่าง ๆ เพิ่มขึ้นหลายอย่างจากผู้ใช้หลายกลุ่ม "
-"ซึ่งในการทำงานของตัวที่เขียนขึ้นใหม่นี้ ก็ยังคงความสามารถพื้นฐานต่าง ๆ "
-"ที่ทาสบาร์ควรมีไว้อย่างครบถ้วน และเพิ่มความสามารถอย่างอื่น ๆ เข้าไปด้วย เช่น "
-"แสดงภาพตัวอย่าง</p>"
-"<p>คุณสามารถหาข้อมูลเกี่ยวกับ การพัฒนาคาสบาร์รุ่นล่าสุดได้ที่ <a href=\"%3\">"
-"%4</a> โฮมเพจ Kasbar</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "ผู้เขียนคาสบาร์"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>โฮมเพจ:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>ผู้พัฒนาและดูแล Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>โฮมเพจ:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet เป็นผู้เขียนแอพเพล็ต Kasbar ดั้งเดิม "
-"ซึ่งเป็นพื้นฐานของส่วนขยายเพิ่มเติมนี้ ยังมีโค้ดดั้งเดิมเหลืออยู่เล็กน้อย "
-"แต่รูปลักษณ์พื้นฐานในโหมดทบนั้น เกือบจะเหมือนกัน "
-"กับตอนที่ใช้งานเป็นครั้งแรกทุกประการ</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr "คาสบาร์อาจใช้ได้ทั้งภายใต้สิขสิทธิ์แบบ BSD หรือแบบ GPL"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "ตัวจัดการทาสก์อีกตัว"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "แ%ยกกลุ่ม"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&คาสบาร์"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "คาสบาร์"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งคาสบาร์"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "กำหนดขนาดของรายการงาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "ขนาด:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "มหึมา"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "ใหญ่มาก"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"กำหนดจำนวนสูงสุดของรายการที่ควรจะมีในบรรทัดก่อนเริ่มแถวหรือคอลัมน์ใหม่ "
-"ซึ่งหากมีค่าเป็น 0 จะถูกใช้กับพื้นที่ที่มีทั้งหมด"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "จำนวน&กล่องต่อบรรทัด"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "&ถอดออกจากขอบจอ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "ถอดแถบออกจากขอบจอและทำให้ลากไปมาได้"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "โปร่งใส"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "เปิดใช้การทำงานแบบกึ่งโปร่งใส"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "เปิดใช้สีจาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้สีจาง พื้นหลังจะถูกแสดงคล้ายกับแบบโปร่งใส"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "กำหนดสีที่จะใช้กับพื้นหลังแบบสีจาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "สีแบบจาง:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "กำหนดน้ำหนักของพื้นหลังแบบจาง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "น้ำหนักสีจาง: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "ภาพตัวอย่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "เปิดให้ใช้ภาพตัวอย่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"เปิดให้ใช้การแสดงผลแบบภาพตัวอย่างในหน้าต่าง "
-"เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปอยู่เหนือรายการนั้นๆ \n"
-"\n"
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้อาจจะทำให้การทำงานช้าในเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "ฝัง&ภช้ภาพตัวอย่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"ควบคุมขนาดของภาพตัวอย่างในหน้าต่าง ใช้ค่าที่มาก ๆ "
-"อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "ขนาดภาพตัวอย่าง: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"ควบคุมความถี่ในการปรับปรุง thumbnail ของหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ หากมีค่าเป็น "
-"0 จะไม่มีการปรับปรุงเกิดขึ้น\n"
-"\n"
-"การใช้ค่าที่น้อย ๆ อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "ปรับปรุงภาพตัวอย่างทุก: "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "วินาที"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "พฤติกรรม"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่าง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "เปิดใช้การจัดกลุ่มระหว่างหน้าต่างที่เกี่ยวข้องกัน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "แสดงหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "เปิดใช้การแสดงหน้าต่างทั้งหมด ไม่เฉพาะบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่ไม่ได้ใช้งาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr ""
-"เปิดใช้การรวมกลุ่มหน้าต่าง ที่ไม่ได้อยู่บนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "แสดงแค่หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้น"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้นที่จะแสดงบนบาร์ สิ่งนี้ทำให้ "
-"Kasbar มีพฤติกรรมคล้าย กับตัวจัดการไอคอนในสภาพแวดล้อมแบบที่เก่ากว่า เช่น CDE "
-"หรือ OpenLook"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "ป้ายชื่อ พื้นหน้า:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "ป้ายชื่อ พื้นหลัง:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "พื้นหน้าที่ไม่ได้ถูกใช้งาน:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "พื้นหลังที่ไม่ได้ถูกใช้งาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "พื้นหน้าที่กำลังใช้งาน:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "พื้นหลังที่กำลังใช้งาน:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "กำหนดสีแจ้งความก้าวหน้า:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "กำหนดสีเรียกความสนใจ:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "แสดงสถานะความก้าวหน้า"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "ขั้นสูง"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแจ้งเตือนการเริ่มทำงาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"เปิดใช้การแสดงงานที่กำลังเริ่มการทำงาน แต่ยังไม่ได้ทำการสร้างหน้าต่างของงาน"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะการแก้ไข"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr ""
-"เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของแผ่นฟลอปปีดิสก์ "
-"สำหรับหน้าต่างที่บรรจุเอกสารที่แก้ไข"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก้าวหน้า"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความสนใจ"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ "
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถุที่ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง "
-"คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "แสดง&หน้าต่างทั้งหมด"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "จัด&กลุ่มหน้าต่าง"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "แสดง&นาฬิกา"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "แ&สดงมิเตอร์ภาระระบบ"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "ปล่อย&ลอย"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "&หมุนแถบ"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "แ&สดงผลใหม่"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&ปรับแต่งกับคาสบาร์..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "เกี่ย&วกับคาสบาร์"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "ย้ายไปที่&ถาด"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุ&ณสมบัติ"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "ไม่สามารถส่งไปที่ถาดได้"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "คุณสมบัติงาน"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "งาน"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "รายการ"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "แถบ"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>ชื่อ</b>: $name"
-"<br><b>ชื่อที่แสดง</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>ทำให้เป็นไอคอน</b>: $iconified"
-"<br><b>ย่อ</b>: $minimized"
-"<br><b>ขยายเต็มจอ</b>: $maximized"
-"<br><b>พับซ่อน</b>: $shaded"
-"<br><b>ให้อยู่ด้านบนเสมอ</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br> <b>พื้นที่ทำงาน</b>: $desktop"
-"<br><b>พื้นที่ทำงานทั้งหมด</b>:$onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>ชื่อที่เป็นไอคอน</b>: $iconicName"
-"<br> <b>ชื่อที่แสดง ที่เป็นไอคอน</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br> <b>ดัดแปลงแก้ไข</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "ข้อมูลข้อกำหนดของ NET WM"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index 73a759474a6..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1877 +0,0 @@
-# translation of kate.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2004.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-16 16:34+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "การขยายความคำสั่ง '%1' ล้มเหลว"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "เครื่องมือภายนอกของ Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "แก้ไขเครื่องมือภายนอก"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "ป้า&ยชื่อ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "ชื่อจะถูกแสดงในเมนู 'เครื่องมือ -> ภายนอก' "
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "สคริปต์ KDE:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>สคริปต์ที่ทำงานเพื่อเรียกเครื่องมือ สคริปต์นี้จะถูกส่งผ่านไปยัง /bin/sh "
-"เพื่อให้สคริปต์ทำงาน และมาโครต่อไปนี้จะถูกขยายความ:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - URL ของเอกสารที่ใช้งานในปัจจุบัน"
-"<li><code>%URLs</code> - รายการ URL ของเอกสารที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
-"<li><code>%directoryry</code> - URL "
-"ของไดเรคทอรีที่บรรจุเอกสารที่ใช้งานในปัจจุบันเอาไว้"
-"<li><code>%filename</code> - ชื่อแฟ้มของเอกสารที่กำลังใช้งานอยู่"
-"<li><code>%line</code> - บรรทัดที่เคอร์เซอร์อยู่ในมุมมองปัจจุบัน"
-"<li><code>%column</code> - คอลัมน์ที่เคอร์เซอร์อยู่ในมุมมองปัจจุบัน"
-"<li><code>%selection</code> - ข้อความที่เลือกในมุมมองปัจจุบัน"
-"<li><code>%text</code> - ข้อความในเอกสารที่กำลังใช้งานอยู่</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "แฟ้มที่เรียกใช้&งานได้:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"แฟ้มที่เรียกใช้งานได้นั้น ถูกใช้โดยคำสั่ง สิ่งนี้ใช้เพื่อตรวจสอบว่า "
-"เครื่องมือควรจะถูกแสดงออกมาหรือไม่; หากไม่ได้ตั้งค่านี้ไว้ จะใช้คำแรกของ <em>"
-"คำสั่ง</em>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&นามสกุลของแฟ้มที่ระบบรู้จัก:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"ควรจะมีรายการของชนิดแฟ้ม์ทีระบบรู้จักงๆ' "
-"ที่คั่นด้วยเครื่องหมายเซมิโคลอนสำหรับเครื่องมีอนี้อยู่ "
-"หากส่วนนี้ถูกปล่อยวหมายความว่า่าง เครื่อว่างสามารถเรียกใช้งานได้อยู่เสมอ "
-"กดปุ่มทางด้านขวา เพื่อเลือกชนิดของแฟ้ม์ทีรู้้จัก"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr ""
-"คลิกเพื่อแสดงกล่องตอบโต้ที่จะช่วยให้คุณสร้างรายการของ ชนิดแฟ้มที่ระบบรู้จัก"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "บันทึก(&s):"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "เอกสารใช้งานในปัจจุบัน"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "เอกสารทั้งหมด"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกที่จะบันทึกเอกสารที่ใช้งานในปัจจุบันหรือเอกสาร "
-"[ที่มีการเปลี่ยนแปลง] ทั้งหมด ก่อนที่จะเรียกใช้คำสั่ง สิ่งนี้มีประโยชน์ "
-"หากคุณต้องการที่จะส่งผ่านค่า URLs ไปยังแอพพลิเคชั่น ยกตัวอย่างเช่น "
-"โปรแกรมรับส่งไฟล์ด้วย FTP"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "ชื่อของคำสั่ง (&C):"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"หากคุณระบุชื่อที่นี่ คุณจะสามารถใช้งานคำสั่งได้จาก มุมมองใส่คำสั่ง ด้วย "
-"exttool-ชื่อ_ที่_คุณ_ระบุ_ไว้_ที่นี่ โปรดอย่าใช้วรรคหรือแท็บภายในชื่อ"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "คุณจำเป็นต้องระบุ 1 ชื่อ และ 1 คำสั่ง เป็นอย่างน้อย"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่ระบบรู้จัก เพื่อเปิดใช้งานเครื่องมือนี้"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่ระบบรู้จัก"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&สร้างโครงการใหม่..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "แก้ไ&ข"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "แทรกที่แ&ยกหน้า"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr "รายชื่อนี้แสดงเครื่องมือที่ถูกปรับแต่ทั้งหมด แสดงโดยเมนูข้อความ"
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " แทรก "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " ปกติ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " บรรทัดที่ : %1 คอลัมน์ที่ : %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " อ่านอย่างเดียว "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " ทับ "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " บล็อก "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะส่งค่าข้อความไปยังคอนโซลจริงๆ หรือ? "
-"สิ่งนี้จะทำการเรียกใช้คำสั่งที่บรรจุอยู่ ด้วยสิทธิ์ผู้ใช้ของคุณ"
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "ส่งค่าไปที่คอนโซลไหม?"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "ส่งค่าไปยังคอนโซล"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "เอกสาร"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "ตัวเรียกดูระบบไฟล์"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "ค้นหาในแฟ้ม"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "เทอร์มินัล"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่แล้ว เพื่อทำการแก้ไข"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"รายการแฟ้มนี้ เป็นรายการแสดงแฟ้มที่คุณได้เปิดใช้เมื่อเร็วๆ นี้ "
-"และอนุญาตให้คุณได้เปิดใช้มันอีกครั้งได้ง่าย ๆ"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "บันทึกทั้ง&หมด"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "บันทึกเอกสารที่เปิดอยู่ และมีการแก้ไขทั้งหมดลงยังดิสก์"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "ปิดเอกสารปัจจุบัน"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "ปิดทั้งหมด"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "ปิดเอกสารที่เปิดอยู่ทั้งหมด"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "ส่งเอกสารที่เปิดอยู่เป็นแฟ้มที่แนบมาทางอีเมล"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "สร้างมุมมองของ Kate ใหม่ (หน้าต่างพร้อมด้วยรายการเอกสารแบบเดียวกัน)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "เครื่องมือภายนอก"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "เปิดแอพพลิเคชั่นช่วยเหลือที่ไม่ใช่ของ Kate"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "เปิดด้วย"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"เปิดเอกสารปัจจุบันด้วยแอพพลิเคชันตัวอื่นที่ลงทะเบียนสำหรับใช้กับประเภทแฟ้มนี้ "
-"หรือด้วยแอพพลิเคชันที่คุณต้องการ"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "ปรับแต่งการกำหนดปุ่มพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "ปรับแต่งเลือกรายการที่จะให้ปรากฎบนแถบเครื่องมือ"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "ปรับแต่งสัดส่วนของแอพพลิเคชันและคอมโพเน้นท์แก้ไขข้อความนี้"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "ส่งค่าไป&คอนโซล"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "แสดงเคล็ดลับที่สำคัญ ในการใช้งานแอพพลิเคชันนี้"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "คู่มือของ&ปลั๊กอิน"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "แสดงแฟ้มช่วยเหลือสำหรับปลั๊กอินที่มีอยู่"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&สร้างใหม่"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "บันทึกเป็น"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "จัด&การ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "เปิดใช้อย่าง&รวดเร็ว"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"มีการเปิดแฟ้มใหม่ขณะที่พยายามจะออกจากโปรแกรม Kate ยกเลิกการออกจากโปรแกรม"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "ยกเลิกการออกจากโปรแกรมแล้ว"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "อื่&น ๆ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "อื่น ๆ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "ไม่พบแอพพลิเคชั่น '%1'!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "ไม่พบแอพพลิเคชัน!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>ยังไม่ได้ทำการบันทึกเอกสารปัจจุบัน และไม่สามารถแนบเอกสารนี้เข้ากับจดหมายได้ "
-"<p>คุณต้องการจะทำการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "ไม่สามารถส่งแฟ้มที่ยังไม่ได้บันทึกได้"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้ โปรดตรวจสอบว่า คุณมีสิทธิ์ในการเขียนแฟ้มนี้"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>แฟ้มปัจจุบัน:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>มีการแก้ไข และสิ่งที่แก้ไขนั้น จะไม่ถูกรวมเข้าไปกับการแนบแฟ้มด้วย "
-"<p>คุณต้องการจะทำการบันทึกก่อนทำการส่งมันหรือไม่ ?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "ทำการบันทึกก่อนทำการส่งหรือไม่ ?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "ไม่ต้องบันทึก"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "ส่งแฟ้มทางอีเมล"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "แสดงเอกสารทั้ง&หมด >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "ส่ง&จดหมาย..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>กด <strong>ส่งจดหมาย...</strong> เพื่อส่งเอกสารปัจจุบันไปทางอีเมล"
-"<p>หากต้องการเลือกเอกสารที่จะส่งเพิ่มเติม ให้กด <strong>"
-"แสดงเอกสารทั้งหมด &nbsp;&gt;&gt;</strong>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "ตำแหน่ง URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "ซ่อน&รายการเอกสาร <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr "กด <strong>ส่งจดหมาย...</strong> เพื่อส่งเอกสารที่เลือกไว้"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "เอกสารถูกแก้ไขบนดิสก์"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "ไม่&สนใจ"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"ถอดเครื่องหมายที่แสดงว่ามีการแก้ไขออกจากเอกสารที่เลือก และปิดกล่องตอบโต้ "
-"หากไม่มีเอกสารที่ไม่ได้รับผิดชอบเหลืออยู่"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"เขียนทับเอกสารที่เลือก ทิ้งสิ่งที่เปลี่ยนแปลงบนดิสก์ไปและปิดกล่องตอบโต้ "
-"หากไม่มีเอกสารที่ไม่ได้รับผิดชอบเหลืออยู่"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"โหลดเอกสารที่เลือกจากดิสก์ใหม่อีกครั้ง และปิดกล่องตอบโต้ "
-"หากไม่มีเอกสารที่ไม่ได้รับผิดชอบเหลืออยู่"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เอกสารที่ถูกเรียงรายชื่ออยู่ด้านล่างมีการเปลี่ยนแปลง "
-"<p>เลือกเอกสารครั้งละ 1 หรือมากกว่า 1 ก็ได้ และกดปุ่มการกระทำ "
-"จนรายการว่างเปล่า</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "สถานะบนดิสก์"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "มีการแก้ไข"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "ลบทิ้ง"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "ดูสิ่งที่เ&ปลี่ยนแปลง"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"คำนวณความแตกต่างของแฟ้มที่เลือกระหว่างเนื้อหาในตัวแก้ไขกับแฟ้มที่อยู่บนดิสก์ "
-"และแสดงสิ่งที่ถูกเปลี่ยนแปลงใน แอพพลิเคชั่นที่ตั้งค่าไว้เป็นปริยาย "
-"ความสามารถนี้ต้องใช้โปรแกรม diff(1)"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถบันทึกเอกสาร \n"
-"'%1'"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"การเรียกใช้คำสั่ง diff ล้มเหลว โปรดแน่ใจว่ามีโปรแกรม 'diff(1) ติดตั้งอยู่ใน "
-"PATH ของคุณ"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้าง Diff"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "รูปลั&กษณ์"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "แ&สดงพาธแบบเต็มบนแถบหัวหน้าต่าง"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะทำให้มีการแสดงพาธเต็มรูปแบบของเอกสารบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&พฤติกรรม"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "ปรับข้อมูลในโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลกับเอกสารที่เปิดอยู่"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ คอนโซลที่มีมาให้ภายในจะใช้คำสั่ง <code>cd</code> "
-"ไปยังไดเร็กทอรีที่เก็บเอกสารที่ใช้อยู่เมื่อเริ่มทำงานแล้ว และ "
-"เมื่อไรก็ตามที่่าเอกสารที่ใช้อยจะมีการเปลี่ยนแปลง "
-"หากเอกสารดังกล่าวเป็นแฟที่อยู่บนเครื่องบบ"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "เตือนเกี่ยวกับแฟ้มที่โดนแก้ไขด้วยโปรเซสภายนอก"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ เมื่อ Kate ถูกโฟกัส "
-"คุณจะถูกถามว่าจะให้ทำอะไรกับแฟ้มที่โดนแก้ไขบนดิสก์ ถ้าปิด "
-"คุณก็จะถูกถามถึงสิ่งที่จะทำกับแฟ้มที่โดนแก้ไข เมื่อแฟ้มนั้นได้รับโฟกัสภายใน "
-"Kate เท่านั้น"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "ข้อมูลเมตา"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "เก็บข้อมูลเมตาของเซสชั่นที่ผ่านมา"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้บันทึกการตั้งค่าของเอกสาร "
-"จากเวศชั่นครั้งที่ผ่านมา การตั้งค่านั้นจะถูกเรียกคืนมา "
-"หากไม่มีการแก้ไขเอกสารเมื่อเปิดขึ้นมาใหม่"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&ลบข้อมูลเมตาที่ไม่ได้ใช้หลังจาก:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(ไม่ต้องทำ)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " วัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "การจัดการเซสชัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "ส่วนประกอบของเซสชัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "รวมทั้งการ&ปรับแต่งหน้าต่างด้วย"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการคงมุมมองและเฟรมทั้งหมดของคุณไว้ "
-"ทุกครั้งที่เริ่มการทำงาน Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "พฤติกรรมเวลาเริ่มต้นแอพพลิเคชั่น"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "เริ่มเ&ซสชันใหม่"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "โ&หลดเซสชันที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "เลือกเซสชั่นเ&อง"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "พฤติกรรมเวลาออกจากแอพพลิเคชั่น หรือเปลี่ยนเซสชั่น"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "ไม่ต้องบันทึกเซสชัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "บั&นทึกเซสชัน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "ให้ถามผู้ใช้งาน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "กล่องเลือกแฟ้ม"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "ตั้งค่ากล่องเลือกแฟ้ม"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "รายชื่อเ&อกสาร"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "ตั้งค่ากล่องเลือกเอกสาร"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "ปลั๊กอิน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "ตัวจัดการปลั๊กอิน"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "แก้ไขข้อความ"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "รูปแบบ:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "สนใจอักษรตัวใหญ่ตัวเล็ก"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "รูปแบบวิธตามปกติ"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "ต้นแบบ:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "แฟ้ม:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "ทุกส่วนในโฟลเดอร์"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>เติมเงื่อนไขการค้นหาที่คุณต้องการที่นี่ "
-"<p>หากไม่ได้เปิด 'รูปแบบวิธีตามปกติ' เอาไว้ "
-"คุณจะสามารถทำให้ตัวอักษรที่ไม่ใช่วรรคในรูปแบบวิธีของคุณ "
-"ไม่มีผลต่อรูปแบบเงื่อนไขได้ โดยใช้เครื่องหมาย backspace"
-"<p>รูปแบบวิธีที่มีอยู่คือ:"
-"<br><b>.</b> - เข้าคู่กับอักขระใด ๆ "
-"<br><b>^</b> - เข้าคู่กับส่วนเริ่มต้นของบรรทัด"
-"<br><b>$</b> - เข้าคู่กับส่วนท้ายของบรรทัด"
-"<br><b>\\&lt;</b> - เข้าคู่กับส่วนเริ่มต้นของคำ"
-"<br><b>\\&gt;</b> - เข้าคู่กับส่วนท้ายของคำ"
-"<p>ตัวดำเนินการทำซ้ำที่มีอยู่คือ:"
-"<br><b>?</b> - รายการก่อนหน้านี้็ที่เข้าคู่กับรูปแบบได้ 1 หนึ่งตัว"
-"<br><b>*</b> - รายก่อนหน้านี้ที่เข้าคู่กับรูปแบบได้ทุกๆ ตัว (ตั้งแต่ 0 ขึ้นไป "
-"<brน<b>หน้านี้ทีายการก่อนหน้านี้ ที่เข้าคู่กับรูปแบบตั้งแต่ 1 "
-"ตัวขึ้นไปหรือมากกว่า "
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่ <i>n</i> ครั้งพอดี"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่ตั้งแต่ <i>n</i> ครั้งขึ้นไป"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่มากที่สุด <i>n</i> ครั้ง"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - รายการใดก็ได้ที่เข้าคู่อยางน้อย <i>n</i> "
-"ครั้ง แต่มากที่สุด <i>m</i> ครั้ง"
-"<p>นอกจากนี้ การอ้างอิงย้อนหลังไปยังวงเล็บเงื่อนไขวิธีย่อย "
-"จะทำได้โดยผ่านทางเครื่องหมาย<code>\\#</code> "
-"<p>กรุณาศึกษาดูคู่มือ grep(1) เพื่อดูรายละเอียด"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"เติมรูปแบบของชื่อแฟ้มที่ต้องการค้นหาที่นี่\n"
-"คุณสามารถเติมได้หลายรูปแบบ โดยให้แยกด้วยเครื่องหมายจุลภาค"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกต้นแบบสำหรับรูปแบบได้จากกล่องคอมโบ\n"
-"และทำการแก้ไขที่นี่ แล้วข้อความ %s ในต้นแบบ\n"
-"จะถูกแทนที่ด้วยรูปแบบที่อยู่ในช่องกรอกข้อมูล\n"
-"ซึ่งเป็นรูปแบบเดียวกับเงื่อนไขสำหรับการค้นหา"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "เติมไดเร็กทอรีที่เก็บแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "ทำเครื่องหมายที่กล่องนี้ เพื่อค้นหาในไดเร็กทอรีย่อยทุกตัวด้วย"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (เป็นค่าปริยายอยู่แล้ว) "
-"การค้นหาจะสนใจเรื่องตัวอักษรใหญ่เล็กด้วย (case sensitive)"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ รูปแบบการค้นหาของคุณจะถูกส่งผ่านไปยัง <em>grep(1)</em> "
-"โดยไม่มีการแก้ไขใดๆ มิฉะนั้น "
-"ตัวอักษรทุกตัวที่ไม่ใช่ตัวหนังสือจะโดนทำให้หมดความหมายโดยเครื่องหมาย "
-"backslashhat เพื่อปัองกันไม่ให้คำสั่ง grep แปลตัวอักษรเหล่านั้นเป็นส่วนหนึ่งของ "
-"รูปแบบวิธีการค้นหา"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"ผลของคำสั่ง grep แสดงอยู่ด้านล่างนี้ \n"
-"เลือกชื่อแฟ้ม/เลขบรรทัด และกดปุ่มพิมพ์ Enter หรือดับเบิลคลิ้ก\n"
-"บนรายการ เพื่อแสดงบรรทัดตามลำดับในเครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "คุณจำเป็นต้องใส่ค่าโฟลเดอร์ที่มีอยู่บนเครื่องของคุณในช่อง 'โฟลเดอร์'"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ไม่ถูกต้อง"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>ข้อผิดพลาด:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "คำสั่ง grep เกิดข้อผิดพลาด"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "เริ่มใช้งาน Kate ด้วยเซสชันที่กำหนด"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "ใช้งานโปรแกรม kate ที่เปิดอยู่แล้ว (หากเป็นไปได้)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "ให้ลองใช้งาน Kate ด้วยหมายเลขโปรเซสนี้เท่านั้น"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "ตั้งการเข้ารหัสตัวอักษรสำหรับแฟ้มที่จะเปิด"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "ย้ายไปที่บรรทัดนี้"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "ย้ายไปยังคอลัมน์นี้"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "อ่านเนื้อหาของอุปกรณ์การนำข้อมูลเข้ามาตรฐาน (stdin)"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "เอกสารที่จะเปิด"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - เครื่องมือแก้ไขข้อความบน KDE ระดับสูง"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2003 กลุ่มผู้เขียน Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "ผู้พัฒนาแกนหลัก"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "ระบบพักข้อมูลที่เยี่ยมยอด"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "คำสั่งแก้ไข"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "กำลังทดสอบ ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "ผู้พัฒนาแกนหลักคนก่อน"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "ผู้เขียน KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "พอร์ต KWrite มายัง KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "ประวัติการเรียกคืนบน KWrite, การรวม Kspell เข้าไปด้วย"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "สนับสนุนการทำตัวเน้นไวยากรณ์ XML บน KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "แพตช์และอื่น ๆ"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "ตัวช่วยสำหรับผู้พัฒนา และ การเน้นไวยากรณ์"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับแฟ้ม RPM Spec, Perl, Diff และอื่น ๆ"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Makefiles, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "การทำตัวเน้นสำหรับ Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "รายการคีย์เวิร์ด/ชนิดข้อมูลของ PHP"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "ระบบช่วยเหลือที่เยี่ยมยอด"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "และคนอื่น ๆ ที่ร่วมกันทำ ซึ่งผมอาจจะลืมเอ่ยชื่อไป"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>มีการเปลี่ยนแปลงแก้ไขเอกสาร '%1' แต่ยังไม่ได้บันทึก "
-"<p>คุณต้องการที่จะบันทึกสิ่งที่เปลี่ยนแปลงหรือไม่ หรือจะทิ้งมันไป?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "ปิดเอกสาร"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "เปิดแฟ้มที่เปิดค้างไว้ในการใช้งานครั้งสุดท้าย..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "เซสชันโดยปริยาย"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "เซสชันนี้ยังไม่มีชื่อ"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "เซสชัน (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "บันทึกเซสชันหรือไม่?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "จะบันทึกเซสชั่นที่ใช้งานอยู่หรือไม่?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "อย่าถามอีกนะ"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "ไม่มีเซสชั่นที่เลือกไว้ที่จะเปิด"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "ไม่มีเซสชั่นที่เลือกไว้"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "กรุณาระบุชื่อของเซสชั่นที่ใช้อยู่ปัจจุบัน"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "ชื่อเซสชัน:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "คุณต้องระบุชื่อ เพื่อจะบันทึกเซสชั่นใหม่"
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "ชื่อเซสชั่นหายไป"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "กรุณาระบุชื่อใหม่ สำหรับเซสชั่นที่ใช้งานอยู่ปัจจุบัน"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "คุณต้องระบุชื่อ เพื่อจะบันทึกเซสชั่น"
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "เครื่องมือสำหรับเลือกเซสชัน"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "เปิดเซสชัน"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "สร้างเซสชันใหม่"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "ชื่อของเซสชัน"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "เปิดเอกสาร"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้เ&สมอ"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "เปิ&ด"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "จัดการเซสชัน"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "เปลี่ย&นชื่อ"
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "กรุณาระบุชื่อใหม่สำหรับเซสชั่น"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "จัดเรียงโ&ดย"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "ลำดับการเปิด"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "ชื่อเอกสาร"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>แฟ้มนี้ถูกเปลี่ยนแปลง (แก้ไข) โดยอีกโปรแกรมหนึ่ง</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>แฟ้มนี้ถูกเปลี่ยนแปลง (สร้าง) โดยอีกโปรแกรมหนึ่ง</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>แฟ้มนี้ถูกเปลี่ยนแปลง (ลบทิ้ง) โดยอีกโปรแกรมหนึ่ง</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "สีพื้นหลัง"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "เปิดใช้&งานการใช้สีพื้นหลัง"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "สีของเอกสารที่ถูก&ดูอยู่:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "สีของเอกสารที่ถูกแ&ก้ไข:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "จัดเรี&ยงโดย:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"หากเปิดการใช้สีของพื้นหลัง เอกสารที่ดูหรือแก้ไขอยู่ที่เซสชั่นปัจจุบัน "
-"จะมีสีที่พื้นหลัง โดยเอกสารที่ เปิดใช้งานหลังสุด่สุดจะมีสีแรงที ่สุด"
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "ตั้งค่าสีสำหรับการใช้สีในเอกสารที่ดู"
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"ตั้งค่าสีสำหรับเอกสารที่มีการแก้ไข โดยสีนี้จะผสมไปกับสีที่ตั้งไว้สำหรับดูแฟ้ม "
-"เอกสารที่ได้รับการแก้ไขหลังสุด จะได้สีส่วนใหญ่ไป"
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "ตั่งค่าวิธีการจัดเรียงสำหรับเอกสาร"
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"ไม่พบคอมโพเน็นต์แก้ไขข้อความของ KDE !\n"
-"โปรดตรวจสอบการติดตั้ง KDE ของคุณ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "ใช้นี่ เพื่อสั่งปิดเอกสารที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อสั่งพิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อสร้างเอกสารใหม่"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อเปิดเอกสารที่มีอยู่เพื่อแก้ไข"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "สร้างมุมมองใหม่โดยมีเอกสารปัจจุบันด้วย"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "เลือกเครื่องมือแก้ไข..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "แทนที่การตั้งค่าของระบบสำหรับคอมโพเน็นต์การแก้ไขปริยาย"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "ปิดมุมมองของเอกสารปัจจุบัน"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "ใช้คำสั่งนี้เพื่อแสดงหรือซ่อนแถบสถานะของมุมมอง"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "แสด&งพาธ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "ซ่อนพาธ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "แสดงพาธแบบครบถ้วนไปยังเอกสารในแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถอ่านแฟ้มที่ระบุได้ โปรดตรวจสอบว่ามันมีอยู่จริง "
-"หรือมันอนุญาตให้ผู้ใช้ปัจจุบันอ่านได้หรือไม่"
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "Kwrite - เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม '%1' ได้: มันไม่ใช่แฟ้มปกติ แต่มันเป็นโฟลเดอร์"
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "เลือกคอมโพเน้นท์เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "สร้างดแท็บใหม่"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "ปิดแทบปัจจุบัน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "ใช้งานแท็บอันถัดไป"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "ใช้งานแท็บอันที่แล้ว"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "แยกทางแ&นวตั้ง"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "แยกมุมมองที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันเป็นสองมุมมองทางแนวตั้ง"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "แยกทางแนวนอน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "แยกมุมมองที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันเป็นสองมุมมองทางแนวนอน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "ปิดมุ&มมองปัจจุบัน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "ปิดมุมมองที่แยกไว้ที่ทำงานอยู่ในปัจจุบัน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "มุมมองถัดไป"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "ให้มุมมองที่แยกไว้ตัวถัดไปเป็นตัวที่ทำงาน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "มุมมองก่อนหน้า"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "ให้มุมมองที่แยกไว้ตัวก่อนหน้าเป็นตัวที่ทำงาน"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่ใหม่"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "มุมมองเครื่องมือ"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "แสดงแถบข้าง"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "ซ่อนแถบข้าง"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "แสดง %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "ซ่อนี่: %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "พฤติกรรมการเลือก"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "ทำให้ไม่คงอยู่"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "ทำให้คงอยู่"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "ย้ายไป"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "แถบข้างซ้าย"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "แถบข้างขวา"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "แถบข้างด้านบนสุด"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "แถบข้างด้านล่างสุด"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณกำลังจะทำการซ่อนแถบข้าง หากมีการซ่อนแถบข้าง "
-"คุณจะไม่สามารถเข้าถึงมุมมองเครื่องมือโดยตรง ด้วยการใช้เมาส์ได้อีกต่อไป ดังนั้น "
-"หากคุณต้องการใช้งานแถบข้างอีกครั้ง ให้ไปที่เมนู <b>หน้าต่าง &gt; "
-"มุมมองเครื่องมือ &gt; แสดงแถบข้าง</b> "
-"นอกจากนี้คุณยังสามารถใช้ปุ่มลัดที่กำหนดไว้เพื่อทำการ แสดง/ซ่อน "
-"มุมมองเครื่องมือได้อีกด้วย</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"ที่นี่คุณจะ้เห็นปลั๊กอิที่มีอยู่ทั้งหมดนของ Kate "
-"โดยตัวที่ถูกกาเครื่องหมายคือตัวที่โหลดอยู่ "
-"และจะถูกโหลดอีกครั้งในการเริ่มการทำงานครั้งต่อไปของ Kate"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "บันทึกเป็น (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "บันทึกเอกสาร"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "บันทึกที่เลือกไว้"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "ยกเลิกกการปิด"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เอกสารต่อไปนี้ได้ถูกทำการแก้ไข คุณต้องการที่จะบันทึกเอกสาร "
-"ก่อนจะปิดหรือไม่?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเรื่อง"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "โครงการ"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "เลื&อกทั้งหมด"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนข้อมูลที่คุณทำการร้องขอให้บันทึกได้ กรุณาเลือกว่า "
-"คุณต้องการจะทำอย่างไรต่อ?"
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "ไดเรกทอรีปัจจุบันของเอกสาร"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเติมเส้นทางของไดเรกทอรีที่จะแสดงได้ที่นี่"
-"<p>สำหรับการกลับไปยังไดเร็กทอรีที่เข้าไปก่อนหน้านี้ ให้กดลูกศรทางด้านขวาของปุ่ม "
-"และเลือกตำแหน่งก่อนหน้าที่ต้องการ"
-"<p>รายการเหล่านี้ มีการใช้ความสามารถเติมเต็มชื่อให้สมบูรณ์ "
-"ให้ยการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวา และเลือกตัวเติมเต็มที่ต้องการ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเติมตัวกรองชื่อเพื่อจำกัดแฟ้มที่จะแสดง ได้ที่นี่"
-"<p>หากต้องการล้างตัวกรอง ให้สลับปุ่มตัวกรองไปทางด้านซ้ายเพื่อปิด"
-"<p>หากต้องการใช้ตัวกรองล่าสุด ให้สลับปุ่มตัวกรองมาตำแหน่งเปิด"
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>ปุ่มนี้จะทำการล้างตัวกรองชื่อเมื่อสลับมาปิด หรือเปิดใช้ตัวกรองล่าสุด "
-"เมื่อสลับมาทางเปิด"
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "เรียกใช้ตัวกรองล่าสุด (\"%1\")"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "ล้างตัวกรอง"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "การกระทำที่มีให้ใช้:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "การกระทำที่เลือกไว้:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "ย้ายตำแหน่งไปยังที่เก็บเอกสารปัจจุบันโดยอัตโนมัติ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "เมื่อเอกสารทำงาน"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "เมื่อสามารถมองเห็นกล่องเลือกแฟ้ม"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "จดจำตำแหน่ง:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "จดจำตัวกรอง:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "เรียกคืนตำแหน่ง"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "เรียกคืนตัวกรองล่าสุด"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr "<p>กำหนดจำนวนตำแหน่งที่จะให้เก็บในกล่องประวัติการเรียกใช้ตำแหน่ง"
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>กำหนดจำนวนตัวกรองที่จะให้เก็บไว้ในกล่องประวัติการเรียกใช้ตัวกรอง"
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>ตัวเลือกนี้ จะทำให้กล่องเลือกแฟ้ม "
-"เปลี่ยนตำแหน่งไปยังไดเร็กทอรีที่เอกสารเก็บอยู่โดย อัตโนมัติ"
-"<p>การเปลี่ยนตำแหน่งอัตโนมัติมักจะ<em>ขี้เกียจทำงาน</em> "
-"หมายความว่า มันจะไม่มีผล จนกว่ากล่องเลือกแฟ้มจะปรากฎให้เห็นเสียก่อน"
-"<p>ตามปกติแล้ว ตัวเลือกเหล่านี้จะถูกปิดการใช้งานโดยค่าปริยาย "
-"แต่คุณก็สามารถที่จะเปลี่ยน ตำแหน่งเองได้เสมอ "
-"โดยการกดปุ่มเปลี่ยนตำแหน่งบนแถบเครื่องมือ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (เป็นค่าปริยาย) จะทำให้ Kate "
-"คงตำแหน่งของไดเร็คทอรีไว้เมื่อคุณเรียกใช้งาน Kateในครั้งก่อน "
-"<p><strong>หมายเหตุ</strong> "
-"หากเซสชันถูกจัดการโดยตัวจัดการเซสชจะมีการคงตำแหน่งเอาไว้เสมอว้จะถูกเรียกคืนเสมอ"
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ (เป็นค่าปริยาย) จะทำให้ Kate "
-"ทำการคงืนตัวกรองในปัจจุบไว้ัน เมื่อเริ่มทำงาน"
-"<p><strong>หมายเหตุ</strong> หากเซสชันถูกจัดการโดยตัวจัดการเซสชันของ "
-"KDEจะมีการคงตัวกรองเอาไว้เสมอมอ"
-"<p><strong>หมายเหตุ</strong> หากเปิดใช้การเปลี่ยนตำแหน่งอัตโนมัติบางอย่าง "
-"มันอาจจะทำงานแทนการเรียกคืนตำแหน่งก็ได้"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "เ&อกสาร"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "เ&ซสชัน"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&หน้าต่าง"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate มาพร้อมกับชุดปลั๊กอินดี ๆ หลายตัว ซึ่งเตรียม\n"
-"ความสามารถและคุณสมบัติทั้งแบบเรียบง่ายและขั้นสูงมาให้กับคุณ</p>\n"
-"<p>คุณสามารถสั่งเปิด/ปิดการทำงาน ปลั๊กอินให้เหมาะสมกับความต้องการของคุณได้ "
-"ผ่านทางกล่องปรับแต่ง\n"
-"โดยเลือกที่ <strong>ตั้งค่า -&gt;ปรับแต่ง</strong> เพื่อเรียกใช้มัน</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถสลับอักขระบนแต่ละด้านของเคอร์เซอร์ได้ ด้วยการกด\n"
-"<strong>CTRL + T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถส่งออกเอกสารปัจจุบัน ไปเป็นรูปแบบแฟ้ม HTML รวมทั้ง\n"
-"การทำตัวเน้นไวยากรณ์ได้</p>\n"
-"<p>โดยการเลือก <strong>แฟ้ม -&gt; ส่งออก -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถแบ่งตัวแก้ไขข้อความของ Kate ได้ทุกเมื่อและทุกทิศทางตามความต้องการ\n"
-"โดยแต่ละเฟรมที่แบ่ง จะมีแถบสถานะเป็นของตัวเอง\n"
-"และสามารถแสดงเอกสารใด ๆ ที่ถูกเปิดได้</p>\n"
-"<p>โดยการเลือก "
-"<br><strong>มุมมอง -&gt; แบ่งมุมมอง [ ทางแนวนอน | ทางแนวตั้ง ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถลากแถบเครื่องมือ (<em>รายชื่อแฟ้ม</em> และ <em>ตัวเลือกแฟ้ม</em>\n"
-"ไปยังด้านใด ๆ ก็ได้ใน Kate ตามที่คุณต้องการ หรือจะซ้อนทับมัน หรือจะแยกมัน\n"
-"ออกจากหน้าต่างหลักก็ได้</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate มีตัวจำลองเทอร์มินัลอยู่ด้วยภายใน ซึ่งเรียกใช้ด้วยการคลิกที่ <strong>"
-"\"เทอร์มินัล\"</strong>ที่\n"
-"ด้านล่างของหน้าจอเพื่อให้แสดงหรือซ่อนมันได้ตามความต้องการ</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate สามารถทำตัวเน้นบรรทัดปัจจุบันได้ ด้วย \n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>สีพื้นหลังที่ต่างกัน\n"
-"<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>คุณสามารถตั้งค่าสีได้ที่หน้า <em>สี</em> ในกล่องปรับแต่ง</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเปิดแฟ้มที่ถูกแก้ไขอยู่ในปัจจุบัน ด้วยแอพพลิเคชันอื่นจากภายใน Kate "
-"ได้</p>\n"
-"<p>โดยเลือกเมนู <strong>แฟ้ม -&gt; เปิดด้วย</strong> เพื่อดูรายชื่อของโปรแกรม\n"
-"ที่ถูกตั้งให้เปิด\n"
-"เอกสารตามชนิดของเอกสารนั้นๆ และยังมีตัวเลือก <strong>อื่น ๆ...</strong> \n"
-"เพื่อเลือกแอพพลิเคชันอื่นบนระบบของคุณได้เช่นกัน</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถปรับแต่งตัวแก้ไขข้อความให้หมายเลขบรรทัด "
-"และ/หรือแผงแสดงส่วนที่คั่นไว้\n"
-"ให้มีการแสดงไว้ตลอดเวลาเมื่อเริ่มงานโปรแกรม ได้จากหน้า <strong>"
-"มุมมองปริยาย</strong>\n"
-"ในกล่องการปรับแต่ง</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถดาวน์โหลด <em>นิยามการทำตัวเน้นไวยากรณ์</em> "
-"ตัวใหม่หรือตัวอัพเดต ได้จากหน้า \n"
-"<strong>การทำตัวเน้น</strong> ในกล่องการปรับแต่ง</p>\n"
-"<p>โดยการกดที่ปุ่ม <em>ดาวน์โหลด...</em> บนแท็บ <em>โหมดการทำตัวเน้น</em>\n"
-"(คุณจะต้องเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตด้วย...)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเลือกเอกสารที่เปิดอยู่ไปวนเรื่อย ๆ ได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ <strong>"
-"ALT + ลูกศรซ้าย</strong>\n"
-"หรือ <strong>ALT+ลูกศรขวา</strong> "
-"ซึ่งจะทำให้เอกสารก่อนหน้า/ถัดไปแสดงขึ้นมาทันที\n"
-"ในกรอบที่ทำงานอยู่</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถทำรูปแบบวิธีการแทนที่คล้ายกับของ sed แบบเจ๋งๆ ได้ด้วยการใช้<em>"
-"การสั่งงานด้วยคำสั่ง</em></p>\n"
-"<p>ตัวอย่างเช่น กด <strong>F7</strong> แล้วใส่คำสั่งต่อไปนี้ <code>"
-"s /ข้อความเก่า/ข้อความใหม่/g</code>\n"
-"เพื่อแทนที่ &quot;ข้อความเก่า&quot; ด้วย &quot;ข้อความใหม่&quot; "
-"ตลอดบรรทัดที่กำลังทำงานอยู่ในปัจจุบัน</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถสั่งทำการค้นหาล่าสุดซ้ำได้ ด้วยการกดปุ่ม <strong>F3</strong> หรือ \n"
-"<strong>SHIFT + F3</strong> หากคุณต้องการค้นหาแบบย้อนหลัง</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถกรองการแสดงแฟ้มในมุมมอง <em>ตัวเลือกแฟ้ม</em> ได้\n"
-"</p>\n"
-"<p>ทำได้ง่าย ๆ ด้วยการเติมตัวกรองของคุณเข้าไปในรายการตัวกรองทางด้านล่าง "
-"ตัวอย่างเช่น \n"
-"<code>*.html *.php</code> หากคุณต้องการให้แสดงเพียงแฟ้มประเภท HTML และ PHP\n"
-"ที่อยู่ในไดเร็กทอรีปัจจุบันเท่านั้น</p>\n"
-"<p>ตัวเลือกแฟ้มนี้ จะจดจำตัวกรองที่คุณใช้ไว้</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถดูองเอกสารเดียวกันสองมุมมองหรือมากกว่านั้นก็ได้ "
-"ในส่วนแก้ไขข้อความของ Kaด้\n"
-"ซึ่งในแต่ละมุมมองนั้น ก็จะเป็นเอกสารตัวเดียวกัน</p>\n"
-"<p>ดังนั้นหากคุณต้องเลื่อนเอกสารขึ้นๆ ลงๆ "
-"ไปยังตำแหน่งบนสุดหรือท้ายสุดของเอกสารล่ะก็\n"
-"ให้กดปุ่มพิมพ์ <strong>CTRL + SHIFT + T</strong> \n"
-"เพื่อแบ่งมุมมองในแนวนอน</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>กดปุ่ม<strong>F8</strong> หรือ <strong>SHIFT + F8</strong> "
-"เพื่อสลับไปยังกรอบถัดไป/ก่อนหน้า</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index 8be091b19c8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kay.po to Thai
-#
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:10+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"พบแฟ้มแบบสั่งทำงานอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการจะสั่งให้มันทำงานไหม?\n"
-"โปรดทราบว่า การสั่งแฟ้มให้ทำงานบนสื่อบันทึก อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง"
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "สั่งทำงานอัตโนมัติ - %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"พบแฟ้มแบบเปิดอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการเปิด '%2' ไหม? \n"
-"โปรดทราบว่า การเปิดแฟ้มบนสื่อบันทึกนั้น อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง"
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "เปิดอัตโนมัติ - %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "ตรวจพบสื่อ"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>ชนิดของสื่อ:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "ปรับแต่ง..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "ตรวจพบสื่อที่ใส่เข้ามาใหม่<br><b>คุณต้องการจะทำอะไร?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "ทำแบบนี้เ&สมอ สำหรับสื่อชนิดนี้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index d2df64cb252..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,377 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:29+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock, CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ ScrollLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock และ CapsLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ CapsLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "กด %1 ขณะที่ NumLock เปิดใช้งานอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "กด %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "เครื่องมือช่วยใช้งาน KDE"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "ออดแบบใช้ฟัง"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "ใช้เสียงออดของ&ระบบ"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "กำ&หนดเสียงออดเอง"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ จะทำการใช้ค่าเสียงออดโดยปริยายของระบบ ดูที่โมดูล "
-"\"เสียงออดของระบบ\" ว่าจะสามารถปรับแต่งเสียงออดของระบบเองได้อย่างไร "
-"อย่างธรรมดาที่สุดก็เป็นเสียง \"บี๊บ\""
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะกำหนดเสียงออดเอง "
-"โดยการเล่นจากแฟ้มเสียงหากคุณทำเช่นนี้ "
-"คุณอาจจะต้องการปิดการทำงานเสียงออดของระบบด้วย "
-"<p> โปรดจำไว้ว่าบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ อาจจะทำให้เกิด \"การหน่วง\" "
-"ระหว่างเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดเสียงออด และเสียงที่ถูกเล่นอยู่"
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "เสียงที่ใช้เล่น:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"ถ้าเลือกใช้ตัวเลือก \"กำหนดเสียงออดเอง\" คุณจะสามารถเลือกใช้แฟ้มเสียงได้ที่นี่ "
-"คลิ้กที่ \"เลือกแฟ้ม ...\" เพื่อเลือกแฟ้มเสียงจากกล่องโต้ตอบแฟ้ม"
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "แจ้งเตือนให้เห็น"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "เปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็น"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะเปิดใช้งาน \"การแจ้งเตือนให้เห็น\", คือ "
-"การแจ้งเตือนแบบให้เห็นที่หน้าจอจะแสดงทุกครั้งที่เกิดเหตุการณ์ที่ตามปกติแล้วจะมี "
-"เสียงออด สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับคนหูหนวกโดยเฉพาะ"
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "กลับสีจอ"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "ทุกสีบนหน้าจอจะถูกกลับเป็นสีตรงข้ามชั่วระยะเวลาที่ระบุด้านล่างนี้"
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "&กระพริบหน้าจอ"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr "หน้าจอจะเปลี่ยนเป็นสีที่กำหนดชั่วระยะเวลาที่ระบุไว้ด้านล่างนี้"
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกสีที่จะใช้กับการเปิดใช้งานการแจ้งเตือนให้เห็นแบบ "
-"\"กระพริบหน้าจอ\" "
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "ความยาวนาน:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งความยาวนานของเอฟเฟ็กต์ \"การแจ้งเตือนแบบให้เห็น\" "
-"ที่จะแสดงได้ที่นี่"
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "ออ&ด"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "ปุ่มปัก&หมุด"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "ใช้ปุ่มปักหมุ&ด"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "ล็อ&คปุ่มปักหมุด"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ปุ่มปักหมุดจะปิดเมื่อกดปุ่มสองปุ่มพร้อมๆ กัน"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr "ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการล็อค หรือปลดล็อคปุ่มเปลี่ยนหน้าที่"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "ปุ่มสำหรับล็อค"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr ""
-"ใช้ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดใช้งานหรือปิดการใช้งานปุ่มสำหรับล็อค"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปลี่ยนสถานะของ "
-"ปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ หรือปุ่มล็อค"
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "ปรับแต่งการแจ้งเตือนของระบบ..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "ปุ่มเปลี่ยน&หน้าที่"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "ปุ่มชะ&ลอ"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "ใช้ปุ่ม&ชะลอ"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "การหน่วงเ&วลาที่ยอมรับได้:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการกดปุ่ม"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "ใช้&ออดระบบ เมื่อไรก็ตามที่มีการยอมรับการกดแป้นพิมพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "ใช้&ออดระบบเมื่อไรก็ตามที่ มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ปุ่มเด้ง"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "ใช้ปุ่มเด้ง"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "ระยะเวลาปลดล็อค:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "ใช้ออดของระบบเมื่อไรก็ตามที่มีการปฏิเสธการกดแป้นพิมพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "ตัวกรองแป้&นพิมพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดดใช้งาน"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "ใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพอื่เปิดการใช้งานปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n"
-"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n"
-"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์ได้ที่นี่เพื่อเปิดคุณสมบัติดังต่อไปนี้: \n"
-"ปุ่มแทนเมาส์: %1\n"
-"ปุ่มปักหมุด: กดปุ่ม Shift 5 ครั้งติดกัน\n"
-"ปุ่มชะลอ: กดปุ่ม Shift ค้างไว้ 8 วินาที"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr ""
-"ให้ปิดการงานของปุ่มปักหมุด และปุ่มชะลอ หลังจากไม่มีการกระทำใดๆ "
-"เกิดขึ้นชั่วระยะเวลาหนึ่ง"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " นาที"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "หมดเวลาเมื่อ:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "การแจ้งเตือน"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-"ใช้ออดระบบ "
-"เมื่อไรก็ตามที่มีการใช้รูปแบบการกดแป้นพิมพ์เพื่อเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในก"
-"ารใช้งานพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-"ให้แสดงข้อความยืนยัน "
-"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติเพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDE จะแสดงข้อความยืนยัน "
-"เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ เพื่อช่วยในการใช้งานของแป้นพิมพ์\n"
-"ถ้าคุณเอาตัวเลือกนี้ออก ก็ขอให้รู้ว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่ "
-"เพราะจะมีการใช้ค่าที่ตั้งไว้สำหรับ การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์ "
-"โดยไม่มีการถามยืนยันอีกต่อไป"
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"ใช้กลไกการแจ้งเตือนระบบของ KDE เมื่อไรก็ตามที่มีการเปิดหรือปิดคุณสมบัติ "
-"การช่วยใช้งานของแป้นพิมพ์"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|แฟ้ม WAV"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index d3fca4c3672..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-# translation of kcmaccessibility.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-13 20:51+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "ความใช้งานง่าย"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "เครื่องมือปรับแต่งความง่ายในการใช้ KDE"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ความใช้งานง่าย"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "&ออด"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "&ระดับเสียงออด"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"นี่เป็นการปรับแต่งระดับเสียงออด"
-"<br>\n"
-"ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งออดระบบและ/หรือกำหนดเสียงออดเอง"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "ใช้เสียงออดของ&ระบบ"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะใช้เสียงออดของระบบ ดูที่โมดูลควบคุม \"ออดระบบ\" "
-"เพื่อดูว่าจะปรับแต่งออดระบบอย่างไร"
-"<br>\n"
-"ตามปกติแล้วจะเป็นเพียงเสียง \"บี้บ\""
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "กำห&นดเสียงออดเอง"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการกำหนดเสียงออดเอง โดยเล่นจากแฟ้มเสียง "
-"ซึ่งหากต้องการทำเช่นนั้น คุณจะต้องปิดเสียงออดระบบก่อน "
-"<br>\n"
-"ข้อควรจำ ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ เพราะจะทำให้เกิดการ "
-"\"หน่วง\" ของเสียงกับเหตุการณ์ขึ้น"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "เสียงที่เล่&น:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือก \"กำหนดเสียงออดเอง\" คุณสามารถจะเลือกแฟ้มเสียงได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "การแจ้งเตือนแบบให้เห็น"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "ใช้งาน&การแจ้งเตือนแบบให้เห็น"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "ช่วงเ&วลา:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&กลับสีจอ"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "&กระพริบหน้าจอ:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "แป้นพิ&มพ์"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "ปุ่มปัก&หมุด"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "ใช้ปุ่มปัก&หมุด"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "ล็อ&คด้วยการปักหมุดปุ่มพิมพ์"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "ปุ่&มชะลอ"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "ใช้ปุ่&มชะลอ"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "ปุ่มเด้&ง"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "ใช้ปุ่มเด้&ง"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "ช่ว&งเวลา:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "เ&มาส์"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "การนำ&ทาง"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "ย้า&ยตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นพิมพ์"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "ค&วามเร็วสูงสุด:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "เ&วลาการเร่ง:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "ช่วงจัง&หวะทำซ้ำปุ่ม:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "โพรไฟล์การเร่ง:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "หน่ว&งเวลาการเร่ง:"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "จะใช้ลำโพงของเครื่องคอมพิวเตอร์หรือไม่"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "ใช้เสียงที่ตั้งเองเป็นออดหรือไม่"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "หากหน้าจอจะต้องกะพริบเมื่อมีเสียงออดเกิดขึ้น"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "ตำแหน่งไปยังเสียงที่เลือก หากคุณต้องการใช้"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr ".ให้หน้าจอจะต้องกะพริบหรือไม่"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "กลับสีรูปภาพบนหน้าจอด้วยหรือไม่"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "สีที่จะกะพริบบนหน้าจอด้วย"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "จะให้กระพริบนานเท่าใด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index dbcf6af301a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,460 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-05 18:21+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ของระบบเสียง "
-"เพื่อรอรับกระบวนวิธีการจัดการระบบเสียงได้\n"
-"ซึ่งจะมีเพียงตัวที่ถูกตรวจสอบพบโดยอัตโนมัติเท่านั้นที่จะใช้ได้"
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>ระบบเสียง</h1> คุณสามารถปรับแต่ง aRts ซึ่งเป็นเซิร์ฟเวอร์เสียงบน KDE "
-"ได้ที่นี่ โปรแกรมนี้ ไม่เพียงให้คุณได้ฟังเสียงระบบของคุณ "
-"ในขณะที่กำลังฟังเพลงจากแฟ้ม MP3 หรือเล่นเกมส์ไปพร้อมกับเสียงดนตรีเท่านั้น "
-"มันยังให้คุณปรับแต่งเอฟเฟ็คต์ต่างๆ ให้เสียงระบบของคุณ และยังช่วยให้โปรแกรมเมอร์ "
-"สามารถสร้างโปรแกรมที่สนับสนุนระบบเสียงได้ง่ายขึ้นด้วย"
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่&วไป"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&ฮาร์ดแวร์"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"โดยปกติแล้ว เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงจะใช้อุปกรณ์ที่เรียกว่า <b>/dev/dsp</b> "
-"สำหรับเสียงที่เล่นออกมาโดยปริยาย ซึ่งควรจะทำงานได้ในระบบส่วนมาก "
-"แต่ก็มีข้อยกเว้นหากคุณใช้ devfs ซึ่งคุณอาจจำเป็นต้องเปลี่ยนไปใช้อุปกรณ์ <b>"
-"/dev/sound/dsp</b> แทน ส่วนอุปกรณ์อื่นๆ เช่น <b>/dev/dsp0</b> หรือ <b>"
-"/dev/dsp1</b> ใช้ในกรณีที่การ์ดเสียงของคุณ สนับสนุนระบบเสียงหลายทางออก "
-"หรือกรณีที่คุณมีการ์ดเสียงหลายใบ"
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"โดยปกติแล้ว เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง จะตั้งค่าปริยายของอัตราการสุ่มตัวอย่างเสียงที่ "
-"44100 เฮริตซ์ (คุณภาพระดับ CD) ซึ่งการ์ดเสียงเกือบทุกตัวจะสนับสนุน หากคุณใช้ <b>"
-"การ์ดเสียงยามาฮ่า</b> คุณอาจต้องการใช้อัตราการสุ่มตัวอย่างที่ 48000 "
-"เฮริตซ์โดยกำหนดที่นี่ และหากคุณใช้ <b>SoundBlaster รุ่นเก่า</b> "
-"เช่น SoundBlaster Pro คุณควรเปลี่ยนไปใช้ที่ 22050 เฮริตซ์ "
-"ส่วนค่าอื่นก็สามารถใช้ได้ตามแต่สภาพแวดล้อมหรือเครื่องมือนั้นๆ (คือ "
-"อุปกรณ์สำหรับมืออาชีพตามห้องอัดเสียง)"
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"โมดูลปรับแต่งนี้ ใช้สำหรับปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ได้เกือบทุกย่าง "
-"อย่างไรก็ตาม มีบางสิ่งที่อาจจะไม่สามารถใช้ได้ในที่นี่ ดังนั้น คุณสามารถเพิ่ม <b>"
-"ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง</b> ได้ที่นี่ ซึ่งจะมีการส่งต่อไปยังบริการ <b>artsd</b> "
-"อีกที ตัวเลือกบรรทัดคำสั่งนี้ จะใช้งานแทนที่การเลือกที่ทำในโหมด GUI "
-"หากต้องการดูตัวเลือกที่มี ให้เปิดหน้าต่าง Konsole และพิมพ์ <b>artsd -h</b>"
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์อัตโนมัติ"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "ผู้เขียน aRts"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"มีการเปลี่ยนแปลงค่าที่ตั้งไว้ตั้งแต่ที่คุณให้เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงทำงานล่าสุด\n"
-"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "บันทึกการตั้งค่าของเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงหรือไม่ ?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 มิลลิวินาที (แตกออกเป็น %2 ส่วนขนาดส่วนละ %3 ไบต์)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "ใหญ่ที่สุดที่เป็นไปได้"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ aRts ด้วยระดับความสำคัญแบบเรียลไทม์ไม่ได้ "
-"เนื่องจากไม่พบ artswrapper หรือถูกสั่งปิดการทำงานไว้อยู่"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "เริ่มการทำงานระบบเสียงอีกครั้ง"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "เริ่มการทำงานระบบเสียง"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "เป็นการเริ่มการทำงานของระบบเสียงอีกครั้ง"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "เริ่มการทำงานของระบบเสียง"
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "ไม่มีส่วนนำเข้า/ส่งออกของระบบเสียง"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "สถาปัตยกรรมเสียงขั้นก้าวหน้าของลินุกซ์ (ALSA)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "ระบบเสียงแบบเปิดเผย (OSS)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "สร้างเธรดของระบบ Open Sound"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "ระบบเสียงผ่านเครือข่าย"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "อุปกรณ์ระบบเสียงส่วนบุคคล"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "ระบบบันทึก/เล่น เสียงของ Sun"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Portable Audio Library"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ตัวจัดการเสียงของ Enlightenment"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS Audio Input/Output"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "ชุดการเชื่อมต่อออดิโอของ Jack"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "เปิดใช้งานระบบเสียง"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ระบบเสียง ทำงานทุกครั้งที่ KDE เริ่มทำงาน "
-"*ควรใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้งานระบบเสียง"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "ระบบเสียงเครือข่าย"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเล่นเสียงบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น หรือ "
-"คุณต้องการควบคุม เสียงบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จากคอมพิวเตอร์อีกเครื่องหนึ่ง</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "เปิดใช้งานระบบเสียงเครือข่าย"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ จะอนุญาตให้การร้องขอข้อมูลเสียงที่มาจากระบบเครือข่ายเข้ามาใช้งานได้ "
-"ซึ่งปกติจะจำกัดให้ใช้งานได้เฉพาะเครื่องนี้เท่านั้น"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "ป้องกันเสียงกระโดด"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>หากมีเสียงกระโดดระหว่างการเล่น "
-"ให้เปิดการทำงานที่ระดับความสำคัญสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้ "
-"การเพิ่มบัฟเฟอร์ของเสียงก็อาจจะช่วยได้ในเรื่องนี้</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr ""
-"ให้ทำงานในระดับความสำคัญสูงสุดเท่าที่จะเป็นไปได้ (ระดับความสำคัญแบบเรียลไทม์)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"บนระบบที่สนับสนุนการทำงานแบบเรียลไทม์ ถ้าคุณมีสิทธิ์เพียงพอที่จะเข้าใช้ "
-"ตัวเลือกนี้จะทำให้การประมวลผลเสียงที่ร้องขอเข้ามา มีลำดับความสำคัญสูงมาก"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "ขนาดที่พักข้อมูลเสียง:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\">ที่พักข้อมูลเสียงขนาด<b>มหึมา</b> "
-"ใช้กับเครื่องคอมพิวเตอร์ <b>ความเร็วต่ำ</b>, <b>ลดเสียงกระโดด</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "พักใช้ชั่วคราวโดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>ระบบเสียงของ KDE จะควบคุมฮาร์ดแวร์เสียงเอาไว้แต่เพียงผู้เดียว "
-"และจะห้ามไม่ให้โปรแกรมอื่นเข้ามาใช้ระบบเสียงโดยตรง หากระบบเสียงของ KDE "
-"อยู่ในสถานะพักใช้ จึงจะเลิกการควบคุมแบบนี้<i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "พักใช้ชั่วคราวอัตโนมัติเมื่อไม่ใช้นาน:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงจะพักใช้ชั่วคราว หากไม่มีการใช้งานนานตามระยะเวลาที่กำหนดนี้"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " วินาที"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "ทด&สอบเสียง"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "เลือกและปรับแต่งอุปกรณ์เสียงของคุณ"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "เลือกอุปกรณ์เสียง:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "รับส่งเสียงเข้า&ออกเต็มที่"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"คุณสามารถให้เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง สามารถบันทึกและเล่นเสียงได้ในเวลาเดียวกัน "
-"หากคุณใช้แอพพลิเคชั่นอย่างโปรแกรมโทรศัพท์ทางอินเทอร์เน็ต, การสั่งงานด้วยเสียง "
-"หรืออื่น ๆ ที่คล้ายกันแล้วละก็ คุณควรจะเปิดใช้งานตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "ตัวเลือกที่ปรับแ&ต่งเองอื่นๆ:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "ใช้ตำแหน่งอุปกรณ์นี้แทน:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "คุณภาพเสียง:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 บิต (สูง)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 บิต (ต่ำ)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "ใช้อัตราความถี่เสียงที่กำหนดเอง:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "เลือกอุปกรณ์มิดี้ที่คุณต้องการใช้"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "ใช้ตารางกำหนดเสียงมิดี้:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "เลือกอุปกรณ์มิดี้ที่คุณต้องการใช้:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "ทดสอบ &MIDI"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index 00f9fbd4e27..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,891 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:22+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "ตั้งค่าพื้นหลังเพิ่มเติม"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "ไม่จำกัด"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 นาที"
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถลบโปรแกรม: โปรแกรมเป็นโปรแกรมส่วนกลางมีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้น "
-"ที่สามารถลบมันได้"
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "ไม่สามารถลบโปรแกรมได้"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "คุณต้องการลบโปรแกรม `%1' จริงหรือไม่?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "เอาโปรแกรมสร้างพื้นหลังออก"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมสร้างพื้นหลัง"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "คำอธิ&บาย:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "คำสั่&ง:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "คำสั่งใช้แสดงตัวอย่าง:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "แฟ้มประมวลผลได้:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "ช่วงเวลารีเฟรช:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " นาที"
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "คำสั่งใหม่"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "คำสั่งใหม่ <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'ชื่อ'\n"
-"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"มีโปรแกรมชื่อ `%1' อยู่แล้ว\n"
-"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'แฟ้มที่ใช้ทำงาน'\n"
-"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"คุณยังไม่ได้กรอกช่อง 'คำสั่ง'\n"
-"ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "เปิดกล่องเลือกแฟ้ม"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>พื้นหลัง</h1> ด้วยโมดูลนี้ คุณสามารถควบคุมลักษณะที่ปรากฎของ "
-"พื้นที่หน้าจอเสมือนได้ โดย KDE ได้ให้ตัวเลือก เพื่อใช้ปรับแต่งได้หลายแบบ "
-"รวมทั้งสามารถกำหนดให้แต่ละพื้นที่หน้าจอเสมือนแตกต่างกันได้ "
-"หรือให้ใช้พื้นหลังแบบเดียวกันทั้งหมดก็ได้"
-"<p> ลักษณะที่ปรากฎของพื้นที่หน้าจอนั้น เป็นผลมาจากการใช้ทั้งสีพื้นหลังและรูปแบบ "
-"และภาพพื้นหลัง (ไม่ต้องใช้ก็ได้) ซึ่งเป็นภาพกราฟิกหรือจากแฟ้มภาพ "
-"<p> พื้นหลัง สามารถสร้างจากสีเดี่ยวๆ ได้, หรืออาจใช้สองสี "
-"ซึ่งสามารถผสมกันด้วยรูปแบบต่างๆ ได้ ภาพพื้นหลังก็เช่นกัน สามารถปรับแต่งได้ "
-"โดยการใช้ตัวเลือกการเรียงภาพหรือยืดภาพเต็มจอ ภาพพื้นหลัง สามารถเป็นแบบภาพปกติ "
-"หรือใช้ร่วมกับสีพื้นหลังและรูปแบบก็ได้ "
-"<p> KDE อนุญาติให้คุณ สามารถเปลี่ยนภาพพื้นหลังได้อัตโนมัติ ตามช่วงเวลาที่กำหนด "
-"หรือคุณสามารถเปลี่ยนพื้นหลังโดยให้โปรแกรมสร้างให้ก็ได้ ตัวอย่างเช่น, โปรแกรม "
-"\"kdeworld\" ที่แสดงแผนที่โลกในกลางวัน/กลางคืน ซึ่งจะอัพเดตเป็นระยะๆ"
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "หน้าจอ %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "สีเดียว"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "ไล่เฉดสีในแนวนอน"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ไล่เฉดสีในแนวตั้ง"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "ไล่เฉดสีในแบบท่อไขว้"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "ไล่เฉดสีในแบบวงรี"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "ตรงกลาง"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "ปูภาพ"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "ปูภาพจากตรงกลาง"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "ตรงกลางและปรับให้เต็มจอ"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "เรียงต่อเนื่องและปรับให้เต็มจอ"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอ"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "ปรับกลางและพอดีหน้าจออัตโนมัติ"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "ปรับขนาดให้เต็มจอและตัดส่วนล้น"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "ไม่ให้มีการไล่เฉดสี"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "สีเดียว"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "ไล่เฉดสีในแบบปิรามิด"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "ผสมสีในแบบท่อไขว้"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "ผสมสีในแบบวงรี"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "ผสมสีในแบบความเข้ม"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "ผสมสีแบบความอิ่มสี"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "ผสมสีให้ตัดกัน"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "ผสมสีโดยเลื่อนสี"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "ดาวน์โหลดภาพพื้นหลังเพิ่ม"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr ""
-"รูปหน้าจอนี้แสดงให้คุณดูคร่าวๆ "
-"ว่าการปรับแต่งของคุณจะเป็นอย่างไรบนจอพื้นที่ทำงานจริง"
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "ตั้งค่าการแสดงภาพนิ่ง"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "เลือกรูปภาพ"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมพื้นหลังของ KDE"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "ใช้โปรแกรมสร้างพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>คลิกที่นี่ หากคุณต้องการเพิ่มโปรแกรมสร้างพื้นหลังเข้าไปในรายชื่อ "
-"ปุ่มนี้จะทำหน้าที่เปิดกล่องตอบโต้ให้คุณเติมรายละเอียด "
-"เกี่ยวกับโปรแกรมที่คุณต้องการใช้งานลงไป ในการที่จะเพิ่มโปรแกรมลงได้สำเร็จนั้น "
-"คุณต้องรู้ว่าโปรแกรมที่คุณจะใช้นั้น ใช้ได้หรือไม่ "
-"ต้องรู้ชื่อของแฟ้มโปรแกรมที่จะทำการเรียกใช้งาน และตัวเลือกต่างๆ (หากจำเป็น)</p>"
-"\n"
-"<p>คุณสามารถดูตัวเลือกที่เหมาะสมกับแต่ละโปรแกรมได้โดยการพิมพ์ ชื่อโปรแกรม "
-"ตามด้วย --help ในตัวจำลองเทอร์มินัล (เช่น foobar --help) </p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"คลิกที่นี่เพื่อลบโปรแกรมออกจากรายชื่ โปรดสังเกตว่า "
-"มันไม่ได้ทำการลบตัวโปรแกรมออกจากระบบของคุณ "
-"เพียงแต่ลบออกจากรายชื่อของโปรแกรมที่ทำการวาดพื้นหลังเท่านั้น"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>คลิกที่นี่เพื่อทำการแก้ไขดัดแปลงตัวเลือกของโปรแกรม "
-"ตามปกติคุณจะสามารถดูตัวเลือกที่เหมาะสมกับแต่ละโปรแกรมได้ โดยการพิมพ์ชื่อโปรแกรม "
-"ตามด้วย --help ในเทอร์มินัล (ตัวอย่างเช่น: kwebdesktop --help)</p>\n"
-"<p>ตัวอย่างที่มีประโยชน์อันหนึ่งก็คือ โปรแกรม kwebdesktop "
-"ซึ่งจะทำการวาดหน้าเว็บลงบนพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณ "
-"คุณสามารถใช้โปรแกรมนี้ได้ โดยเลือกโปรแกรมในกรอบรายชื่อทางด้านขวา "
-"แต่ว่าโปรแกรมนี้จะทำการวาดหน้าเว็บเฉพาะที่กำหนดไว้แล้ว "
-"ถ้าต้องการเปลี่ยนหน้าเว็บ ให้เลือกที่โปรแกรม kwebdesktop "
-"ที่กรอบรายชื่อแล้วคลิกที่นี่ กล่องตอบโต้จะปรากฏขึ้นมา "
-"ให้คุณเปลี่ยนหน้าเว็บได้โดยการใส่ที่อยู่ URL ใหม่เข้าไปแทนอันเดิม</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "รีเฟรช"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>เลือกโปรแกรมที่คุณจะใช้ในการวาดพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณจากกรอบรายชื่อนี"
-"้ </p>\n"
-"<p>คอลัมน์ <b>โปรแกรม</b> จะแสดงชื่อของโปรแกรม "
-"<br>\n"
-"คอลัมน์ <b>รายละเอียด</b> จะมีคำบรรยายสั้นๆ บอกอยู่"
-"<br>\n"
-"คอลัมน์ <b>รีเฟรช</b> จะบอกช่วงเวลาระหว่างการวาดหน้าจอใหม่</p>\n"
-"<p>โปรแกรม <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) เป็นตัวอย่างที่ดี: "
-"มันจะวาดหน้าเว็บที่ตั้งเอาไว้ในพื้นที่หน้าจอของคุณ "
-"คุณสามารถปรับเปลี่ยนแก้ไขโปรแกรมนี้และหน้าเว็บที่มันวาดขึ้นมาโดยการเลือกที่นี่ "
-"แล้วคลิกที่ปุ่ม <b>แก้ไข</b> "
-"<br>\n"
-"คุณยังสามารถลบโปรแกรมออกจากรายชื่อได้โดยการคลิกที่ปุ่ม <b>ลบ</b> "
-"โปรดสังเกตว่า ไม่ได้เป็นการลบโปรแกรมออกจากระบบของคุณ "
-"เป็นเพียงแค่การลบออกจากรายชื่อโปรแกรมในกรอบรายชื่อเท่านั้น</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "ใช้โปรแกรมต่อไปนี้ในการวาดภาพพื้นหลัง:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"กาเลือกตรงนี้ หากคุณต้องการให้โปรแกรมวาดพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณ ด้านล่าง "
-"คุณจะพบกับรายชื่อโปรแกรม ที่มีอยู่ในปัจจุบันสำหรับการวาดพื้นหลัง คุณอาจจะทำการ "
-"ใช้, เพิ่ม หรือ แก้ไขมันให้เหมาะกับความต้องการของคุณได้"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "พื้นหลังข้อความกำกับไอคอน"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อเปลี่ยนสีของอักษรบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "สีข้อความ:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"คลิกที่นี่เพื่อเลือกสี(ทึบ)ของพื้นหลัง ให้เลือกสีที่ต่างจากสีพื้นหลังของข้อความ "
-"เพื่อให้แน่ใจว่า คุณจะอ่านตัวหนังสือได้"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "ใช้สีทึบด้านหลังข้อความ:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"คลิกที่นี่หากคุณต้องการจะใช้สีทึบเป็นพื้นหลัง "
-"สิ่งนี้มีประโยชน์ในการทำให้แน่ใจว่า "
-"จะสามารถแยกตัวหนังสือบนพื้นที่หน้าจอออกจากสีพื้นหลังและภาพพื้นหลังได้ "
-"หรืออีกนัยหนึ่ง คือ "
-"พื้นหลังหรือภาพพื้นหลังจะไม่ทำตัวหนังสือบนหน้าจอทีเป็นสีเดียวกันนั้นอ่านยาก"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "เปิดใช้เงา"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"เลือกกาที่นี่เพื่อเปิดใช้เงารอบๆ ขอบของตัวหักษรบนพื้นที่หน้าจอ "
-"สิ่งนี้จะทำให้การอ่านตัวอักษรบนพื้นที่หน้าจอที่ใช้สีเหมือนกับพื้นหลังดีขึ้น"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "จำนวนบรรทัดของข้อความไอคอน:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"เลือกจำนวนบรรทัดใต้ไอคอนที่มากที่สุดบนพื้นที่ทำงานที่นี่้ "
-"ข้อความที่ยาวออกไปกว่านี้ จะโดนตัดออกที่ท้ายบรรทัดสุดท้าย"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"เลือกขนาดความกว้างที่มากที่สุด "
-"(หน่วยพิกเซล)ของบรรทัดข้อความใต้ไอคอนบนพื้นที่หน้าจอได้ที่นี่ หากตั้งไว้ที่ "
-"'อัตโนมัติ' จะเป็นการใช้ความกว้างโดยปริยายโดยดูจากแบบอักษรที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "ความกว้างของข้อความไอคอน:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "การใช้หน่วยความจำ"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "ขนาดแคชของพื้นหลัง:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"ในกล่องนี้ คุณสามารถใส่ค่าของหน่วยความจำที่ KDE จะใช้เพื่อทำการแคชพื้นหลังไว้ "
-"หากคุณใช้พื้นหลังแตกต่างกันในแต่ละพื้นที่หน้าจอ "
-"การแคชจะทำให้การสลับพื้นที่หน้าจอ เป็นไปได้โดยราบเรียบ "
-"แต่จะใช้หน่วยความจำเพิ่มขึ้น"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " กิโลไบต์"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "ตั้งค่าพื้นที่หน้าจอ:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"เลือกพื้นที่หน้าจอที่คุณต้องการปรับแต่งพื้นหลัง "
-"จากรายชื่อนี้ถ้าต้องการให้ใช้ค่าพื้นหลังเดียวกันในทุกพื้นที่หน้าจอ "
-"ให้เลือกตัวเลือก \"ทุกพื้นที่หน้าจอ\" "
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "ทุกพื้นที่หน้าจอ"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "ทุกหน้าจอ"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "ในแต่ละหน้าจอ"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr "เลือกหน้าจอที่คุณต้องการทำการปรับแต่งพื้นหลัง จากรายชื่อนี้"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "ระบุหน้าจอ"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแสดงหมายเลขระบุหน้าจอของแต่ละหน้าจอ"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อตั้งค่าสีและเงาของของข้อความใต้ไอคอน, "
-"ตั้งค่าโปรแกรมที่จะใช้สำหรับการทำพื้นหลัง หรือควบคุมขนาดของ แคชของพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"คลิ้กปุ่มนี้เพื่อแสดงรายการภาพพื้นหลังใหม่ ๆ "
-"ที่คุณสามารถดาวน์โหลดได้ผ่านอินเตอร์เน็ต"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณสามารถเลือกวิธีการสำหรับการแสดงผลภาพพื้นหลังได้ดังนี้: "
-"<ul>\n"
-"<li><em>ปรับให้อยู่ตรงกลาง:</em>ทำให้ภาพอยู่กลางพื้นที่ทำงาน</li>\n"
-"<li><em>ปูเรียงภาพ:</em> ภาพจะถูกแสดงผลเรียงจากด้านบนซ้ายของพื้นที่หน้าจอ "
-"ซึ่งจะปกคลุมพื้นที่หน้าจอทั้งหมด</li> \n"
-"<li><em>เรียงจากกึ่งกลาง:</em> "
-"เริ่มเรียงภาพจากตรงกลางพื้นที่หน้าจอก่อนแล้วเรียงรอบไปเรื่อยๆ</li> \n"
-"<li><em>ปรับเต็มจอแนวใดแนวหนึ่ง:</em> เป็นการขยายภาพโดยไม่มีเสียสัดส่วนของภาพ "
-"จนกระทั่งภาพมีขนาดเต็มในแนวกว้าง หรือในแนวยาว "
-"แล้วจึงจัดไว้ที่กลางพื้นที่หน้าจอ</li> \n"
-"<li><em>ปรับสเกล:</em> ปรับภาพให้มีขนาดพอดีกับหน้าจอ (ภาพอาจเพี้ยนได้)</li>\n"
-"<li><em>ปรับกลางให้พอดีหน้าจอ:</em> หากภาพไม่ใหญ่กว่าพื้นที่ทำงาน "
-"ตัวเลือกนี้จะคล้ายกับตัวเลือกปรับให้อยู่ตรงกลาง "
-"หากภาพมีขนาดใหญ่กว่าพื้นที่ทำงาน "
-"ให้ลดขนาดลงจนพอดีกับจอภาพโดยรักษาสัดส่วนรูปภาพไว้ด้วย</li>\n"
-"<li><em>ปรับขนาดและตัดส่วนเกิน:</em>แสดงภาพโดยรักษาสัดส่วนจนกว่าจะเต็มด้านกว้างห"
-"รือด้านสูงของพื้นที่ทำงาน (โดยให้ตัดส่วนที่ล้นออกไปหากจำเป็น) "
-"จากนั้นปรับภาพที่ได้ให้อยู่กึ่งกลางจอภาพ</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"ถ้าคุณเลือกใช้ภาพพื้นหลัง "
-"คุณสามารถเลือกวิธีการให้ผสมสีพื้นเข้ากับภาพพื้นหลังของคุณได้ "
-"ซึ่งค่าโดยปริยายคือ \"ไม่ให้ผสมสีภาพพื้นหลัง\" "
-"ซึ่งจะทำการแสดงเฉพาะภาพพื้นหลังเท่านั้น"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "คลิ้กเพื่อเลือกสีหลักของพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"คลิ้กเพื่อเลือกสีที่สอง ถ้าแบบลายของพื้นหลังไม่ต้องการสีที่สอง "
-"ปุ่มนี้จะไม่สามารถใช้งานได้"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "สี:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "ผสมสีแบบ:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "สมดุล:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลื่อนแถบเลื่อนเพื่อปรับแต่งระดับของการผสมสี ทดลองปรับค่าต่าง ๆ "
-"และดูผลลัพธ์ที่ได้ จากส่วนแสดงภาพตัวอย่างซึ่งอยู่ด้านบน"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "กลับเป็นตรงกันข้าม"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"สำหรับการผสมสีบางแบบ คุณสามารถกลับการผสมสีของภาพพื้นหลัง และสีพื้นหลัง "
-"ให้เป็นแบบตรงกันข้ามได้ โดยคลิ้กที่ตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "ไม่มีรูปภาพ"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "แสดงภาพนิ่ง:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "ภาพ:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "ตั้งค่า..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกชุดของรูปภาพที่จะใช้เป็นภาพพื้นหลัง "
-"รูปจะแสดงขึ้นมาทีละรูป นานระยะหนึ่ง หลังจากนั้น ก็จะแสดงรูปถัดๆ ไป "
-"คุณสามารถตั้งให้แสดงภาพแบบสุ่มขึ้นมา หรือจัดลำดับในการแสดงภาพก็ได้"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "แสดงภาพต่อไปนี้:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "แสดงภาพแบบสุ่ม"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "เปลี่ยนภาพหลังจาก:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "ย้ายลง"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "ย้ายขึ้น"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index 2dc673ccb0d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-# translation of kcmbell.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:05+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเสียงออด"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "ใช้เสียงออดระบบแทนการแจ้งเตือนของระบบ"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้เสียงออดมาตรฐานของระบบ (ทางลำโพงเครื่อง) หรือการแจ้งเตือนของระบบ "
-"ดูที่โมดูลควบคุม \"การแจ้งเตือนของระบบ\" สำหรับเหตุการณ์ "
-"\"ส่วนพิเศษบางอย่างในโปรแกรม\""
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<h1>ออดระบบ</h1> คุณสามารถปรับแต่งเสียงออดมาตรฐานของระบบได้ที่นี่ เช่นเสียง "
-"\"บี๊บ\" ที่คุณมักได้ยินเมื่อมีอะไรบางอย่างผิดพลาด ข้อควรจำ "
-"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม "
-"\"ความง่ายในการใช้งาน\": ตัวอย่างเช่น "
-"คุณสามารถเลือกแฟ้มเสียงที่จะเล่นแทนเสียงออดมาตรฐานได้"
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "ระดับเสียง:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งระดับเสียงของออดระบบได้ที่นี่ "
-"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม "
-"\"ความง่ายในการใช้งาน\""
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "พิตช์:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " เฮิรตซ์"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งพิตช์เสียงของออดระบบได้ที่นี่ "
-"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม "
-"\"ความง่ายในการใช้งาน\""
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "ความยาวของเสียง:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งความยาวของเสียงออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการ "
-"ปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\""
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr "คลิ้ก \"ทดสอบ\" เพื่อทดลองฟังเสียงออดระบบที่คุณเลือก"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "ออดระบบ"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมออดระบบบน KDE"
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index ceb1cdc6b7a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# translation of kcmcgi.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:24+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "เส้นทางไปยังโปรแกรม CGI ในระบบ"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุม CGI KIO Slave"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>โปรแกรม CGI</h1> CGI KIO slave อนุญาตให้คุณประมวลผลโปรแกรม CGI ได้ "
-"โดยไม่ต้องเรียกจากเว็บเซิร์ฟเวอร์ โดยในโมดูลควบคุมนี้ คุณสามารถที่จะปรับแต่ง "
-"เส้นทางไปยังสคริปต์ CGI เพื่อเรียกทำงานได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index d510b061b08..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,372 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:43+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>สี</h1> โมดูลสำหรับเลือกชุดสีมาใช้กับพื้นที่หน้าจอของ KDE โดยส่วนประกอบต่าง "
-"ๆ ของพื้นที่หน้าจอ เช่น แถบหัวเรื่องหน้าต่าง,ข้อความเมนู เป็นต้น จะถูกเรียกว่า "
-"\"วิดเจ็ต\" คุณสามารถเลือกวิดเจ็ตที่คุณต้องการเปลี่ยนสี "
-"ได้จากรายการของวิดเจ็ตหรือคลิกในส่วนต่าง ๆ ของภาพตัวอย่างก็ได้ "
-"<p> นอกจากนี้ คุณยังสามารถบันทึก, แก้ไข หรือลบชุดสีต่าง ๆ ได้ โดย KDE "
-"มีชุดสีที่กำหนดไว้แล้วหลายชุดที่คุณสามารถเลือกมาใช้งานได้"
-"<p>แอพพลิเคชันทุกตัวของ KDE จะแสดงผลโดยใช้ชุดสีเดียวกันทั้งหมด "
-"ส่วนแอพพลิเคชั่นที่ไม่ได้เขียนมาสำหรับ KDE "
-"อาจจะใช้สีที่ตั้งนี้บางส่วนหรือทั้งหมดก็ได้หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้"
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"นี่คือตัวอย่างของสีที่จะถูกนำไปใช้เมื่อคุณคลิก \"มีผลทันที\" หรือ \"ตกลง\" "
-"คุณสามารถคลิกในส่วนต่าง ๆ ของภาพตัวอย่างนี้ได้ ซึ่งชื่อของวิดเจ็ตในกล่อง "
-"\"สีของวิดเจ็ต\" จะเปลี่ยนไปตามส่วนต่างๆ ของภาพที่คุณคลิก"
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "ชุดสี"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการชุดสีที่มีการกำหนดไว้แล้ว รวมถึงชุดสีที่คุณอาจจะสร้างขึ้นมาเอง "
-"คุณสามารถดูตัวอย่างชุดสีที่มีได้ โดยการเลือกมันจากรายการ "
-"ชุดสีปัจจุบันที่กำลังแสดงตัวอย่างอยู่ จะถูกแทนที่ด้วยชุดสีที่คุณเลือก"
-"<p> คำเตือน: หากคุณยังไม่ได้บันทึกสิ่งที่คุณทำการเปลี่ยนแปลงไปในชุดสีปัจจุบัน "
-"การเปลี่ยนแปลงนั้นจะหายไป หากคุณเลือกใช้ชุดสีชุดใหม่"
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "บันทึกชุดสี..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"กดปุ่มนี้ หากต้องการบันทึกการปรับค่าสีในปัจจุบัน ให้เป็นชุดสีใหม่ "
-"ซึ่งคุณจะต้องเติมชื่อมันด้วย"
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "ลบชุดสี"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"กดปุ่มนี้เพื่อลบชุดสีที่เลือกไว้ออกจากรายการ ปุ่มนี้จะไม่ถูกเปิดให้ใช้ "
-"ถ้าคุณไม่ได้รับอนุญาตให้ลบชุดสีได้"
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "นำเข้าชุดสี..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"กดปุ่มนี้เพื่อนำเข้าชุดสีใหม่ ซึ่งชุดสีนี้จะใช้ได้กับผู้ใช้แต่ละคนเท่านั้น"
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "สีของวิดเจ็ต"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "หัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "ข้อความหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "สีที่ 2 ของหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "แถบหัวเรื่องที่ทำงานอยู่"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "ข้อความหัวเรื่องที่ทำงานอยู่"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "สีที่ 2 ของหัวเรื่องที่ทำงานอยู่"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "พื้นหลังหน้าต่าง"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "ข้อความในหน้าต่าง"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "พื้นหลังที่เลือก"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "ข้อความที่เลือก"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "พื้นหลังมาตรฐาน"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "ข้อความมาตรฐาน"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "พื้นหลังของปุ่ม"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "ข้อความบนปุ่ม"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "ปุ่มบนแถบหัวเรื่องที่ทำงานอยู่"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "ปุ่มบนแถบหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "ส่วนจับหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "กรอบหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "ส่วนจับหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "ลิงก์"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "ลิงก์ที่ไปมาแล้ว"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "พื้นหลังอื่น ๆ ในรายการ"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"คลิกที่นี่เพื่อเลือกส่วนประกอบของพื้นที่หน้าจอของ KDE "
-"ที่มีสีที่คุณต้องการเปลี่ยน คุณอาจจะเลือก \"วิดเจ็ต\" ที่นี่ หรือคลิกบนส่วนต่าง "
-"ๆ ของภาพตัวอย่างก็ได้"
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"คลิกเพื่อให้แสดงกล่องโต้ตอบ ซึ่งคุณจะสามารถเลือกสีสำหรับ \"วิดเจ็ต\" "
-"ที่คุณเลือกไว้ในรายการด้านบนได้"
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "ใส่สีให้กับคอลัมน์เรียงลำดับในรายการ"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr "กาเลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงคอลัมน์เรียงลำดับโดยมีพื้นหลังเป็นสี"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "การตัดกันของสี"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"ใช้แถบเลื่อนนี้เพื่อปรับระดับค่าสีที่ตัดกันของชุดสีปัจจุบัน "
-"สีที่ตัดกันนี้ไม่ได้มีผลกับทุกสี แต่จะมีผลเฉพาะในส่วนของขอบวัตถุที่เป็นแบบ 3 "
-"มิติเท่านั้น"
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "สูง"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "ปรับใช้ชุดสีกับแอพพลิเคชันอื่นที่ไม่ใช่แบบ KDE ด้วย"
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr ""
-"กาตัวเลือกนี้เพื่อปรับใช้ชุดสีกับแอพพลิเคชันอื่นที่ไม่ได้เขียนมาสำหรับ KDE ด้วย"
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997 - 2005 ผู้พัฒนาโมดูลสี"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"รูปแบบสีนี้ไม่สามารถลบออกได้\n"
-"บางทีคุณอาจไม่มีสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงระบบแฟ้มที่เก็บข้อมูลของรูปแบบสีนี้"
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "บันทึกชุดสี"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "ใส่ชื่อของชุดสี:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"มีชุดสี '%1' อยู่แล้ว\n"
-"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่ ?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "การนำเข้าล้มเหลว"
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "ชุดสียังไม่มีชื่อ"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "ชุดสีปัจจุบัน"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "ค่าปริยายของ KDE"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "หน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "ข้อความมาตรฐาน"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "ข้อความที่เลือกไว้"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "ลิงก์"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "ลิงก์ที่ไปแล้ว"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "ปุ่มกด"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "เปิด"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "บันทึก"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 67f2d7f1fda..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:56+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "เลือกโปรแกรมรับส่งอีเมลที่ต้องการ:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "เลือกโปรแกรมเทอร์มินัลที่ต้องการ:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "เลือกโปรแกรมเบราว์เซอร์ที่ต้องการ:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงคอมโพเน้นท์ปริยาย คุณต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลง "
-"เดี๋ยวนี้หรือไม่ ?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "ยังไม่มีข้อมูลรายละเอียด"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"เลือกคอมโพเน้นท์ที่ต้องการใช้งานกับบริการ %1 โดยปริยาย จากรายการด้านล่างนี้"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "เครื่องมือเลือกคอมโพเน้นท์"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 โจเซฟ เวนนิงเกอร์"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>เปิดตำแหน่ง URL <b>http</b> และ <b>https</b></qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "ในแอพพลิเคชันที่กำหนดให้ใช้กับตำแหน่ง URL"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "ในเบราว์เซอร์ต่อไปนี้:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "คอมโพเน้นท์ปริยาย"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปลี่ยนโปรแกรมของคอมโพเน้นท์ได้ที่นี่ "
-"คอมโพเน้นท์ก็คือโปรแกรมที่มีการทำงานทั่ว ๆ ไป เช่น เทอร์มินัล, "
-"เครื่องมือแก้ไขข้อความ และโปรแกรมรับ/ส่งอีเมล เป็นต้น แอพพลิเคชันต่างๆ ของ KDE "
-"อาจจำเป็นต้องจะเรียกใช้ตัวจำลองคอนโซล, ส่งอีเมล หรือแสดงแฟ้มข้อความ "
-"ในการที่จะทำแบบนั้นได้โดยไม่สะดุด "
-"แอพพลิเคชันเหล่านี้จะเรียกใช้คอมโพเน้นท์เดียวกันเสมอคุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้โปร"
-"แกรมไหนเป็นคอมโพเน้นท์อะไร ได้ที่นี่ี่"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "คำอธิบายของคอมโพเน้นท์"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"คุณสามารถอ่านคำอธิบายย่อ ๆ ของคอมโพเน้นท์ที่เลือกได้ที่นี่ "
-"หากต้องการเปลี่ยนการเลือกคอมโพเน้นท์ ให้คลิกที่รายการทางด้านซ้าย "
-"หากต้องการเปลี่ยนโปรแกรมของคอมโพเน้นท์ ให้เลือกจากด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>ชุดรายการนี้แสดงถึงประเภทคอมโพเน้นท์ที่ปรับแต่งได้ "
-"ให้การคลิกที่คอมโพเน้นท์ที่ คุณต้องการปรับแต่ง</p>\n"
-"<p>ในกล่องโต้ตอบนี้ คุณสามารถจะเปลี่ยนคอมโพเน้นท์โดยปริยาย ของ KDE ได้ "
-"คอมโพเน้นท์ก็คือโปรแกรมที่มีการทำงานทั่ว ๆ ไป เช่น เทอร์มินัล, "
-"เครื่องมือแก้ไขข้อความ และโปรแกรมรับ/ส่งอีเมล แอพพลิเคชันต่างๆ ของ KDE "
-"อาจจำเป็นต้องจะเรียกใช้ตัวจำลองคอนโซล, ส่งอีเมล หรือแสดงแฟ้มข้อความ "
-"ในการที่จะทำแบบนั้นได้แบบไม่สะดุดแอพพลิเคชันเหล่านี้จะต้องเรียกใช้คอมโพเน้นท์เดี"
-"ยวกันเสมอ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้ "
-"โปรแกรมไหนเป็นคอมโพเน้นท์อะไรได้ที่นี่ี่ป็นอะไรได้ที่นี่</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: ที่อยู่ผู้รับ</li> "
-"<li>%s: เรื่อง</li> "
-"<li>%c: ทำสำเนา (CC)</li> "
-"<li>%b: ซ่อนการทำสำเนา (BCC)</li> "
-"<li>%B: แม่แบบเนื้อความ</li> "
-"<li>%A: สิ่งที่แนบมาด้วย </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"กดที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกโปรแกรมรับ/ส่งอีเมลที่ต้องการ โปรดจำไว้ว่า "
-"แฟ้มที่คุณเลือกนั้น จะต้องสามารถประมวลผลได้"
-"<br> คุณสามารถใช้ตัวแทนค่าต่างๆ ซึ่งจะถูกแทนค่าด้วยค่าจริงๆ "
-"ได้เมื่อเรียกใช้โปรแกรมรับ/ส่งอีเมล: "
-"<ul> "
-"<li>%t: ที่อยู่ผู้รับ</li> "
-"<li>%s: เรื่อง</li> "
-"<li>%c: ทำสำเนา (CC)</li> "
-"<li>%b: ซ่อนการทำสำเนา (BCC)</li> "
-"<li>%B: แม่แบบเนื้อความ</li> "
-"<li>%A: สิ่งที่แนบมาด้วย </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเรียกดูแฟ้มโปรแกรมอีเมล"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "สั่งทำ&งานในเทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้โปรแกรมรับ/ส่งอีเมลที่เลือกไว้ "
-"ทำงานในเทอร์มินัล (เช่น <em>Konsole</em>)"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "ใช้โปรแกรม KMail เป็นโปรแกรมรับ/ส่งอีเมลหลัก"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "Kmail เป็นโปรแกรมรับ/ส่งอีเมล์์มาตรฐานสำหรับ KDE"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "ใช้โปรแกรมรับ/ส่งอีเ&มลอื่น:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากตั้งการใช้งานโปรแกรมรับ/ส่งอีเมลตัวอื่น"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "ใช้โปรแกรมเ&ทอร์มินัลอื่น:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "ใช้ &Konsole เป็นโปรแกรมเทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกโปรแกรมเทอร์มินัลสุดโปรดของคุณจำไว้ว่าแฟ้มที่คุณเลือกจะต"
-"้องสามารถประมวลผลได้"
-"<br>โปรดสังเกตไว้ด้วยว่า "
-"บางโปรแกรมที่ใช้ประโยชน์จากโปรแกรมจำลองเทอร์มินัลจะไม่ทำงาน "
-"หากคุณใส่อาร์กิวเมนต์ในบรรทัดคำสั่ง (เช่น: konsole -ls)"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเรียกดูโปรแกรมเทอร์มินัล"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index d72ac4464f0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,869 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:07+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 บิตจาก %3 บิต)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>การเข้ารหัส</h1> โมดูลนี้ อนุญาตให้คุณปรับแต่ง SSL เพื่อใช้กับแอพพลิเคชัน "
-"KDE หลายๆ ตัว รวมทั้งจัดการใบรับรองส่วนตัวของคุณ "
-"และองค์กรออกใบรับรองที่รู้จักด้วย"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมการเข้ารหัสบน KDE"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน &TLS หากเซิร์ฟเวอร์สนับสนุน"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"TLS เป็นรูปแบบการเข้ารหัสที่ใหม่กว่าโปรโตคอล SSL มันถูกรวมไว้ในหลายโปรโตคอล "
-"และทำการแทนที่การเข้ารหัสแบบ SSL แบบเดิม เช่น โปรโตคอล POP3 และ SMTP"
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "เปิดใช้งาน SSLv&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่สองของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 และ "
-"v3"
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "เปิดใช้งาน SSLv&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v3 เป็นการเข้ารหัสรุ่นที่ 3 ของของโปรโตคอล SSL ซึ่งจะเปิดใช้งาน ทั้งแบบ v2 "
-"และ v3"
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "กุญแจรหัส SSLv2 ที่จะใช้:"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "เลือกชุดกุญแจรหัสที่ต้องการใช้ เมื่อมีการใช้งานโปรโตคอล SSL v2 "
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถปรับแต่งกุญแจรหัส SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี "
-"OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "กุญแจรหัส SSLv3 ที่จะใช้:"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr "เลือกชุดกุญแจรหัสที่ต้องการใช้ เมื่อมีการใช้งานโปรโตคอล SSL v3 "
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "ช่วยปรับแต่งกุญแจรหัส"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>เพื่อให้การปรับแต่งค่าของการเข้ารหัส SSL ง่ายขึ้น ให้ใช้ปุ่มนี้ "
-"คุณสามารถเลือกโหมดต่าง ๆ ต่อไปนี้ได้:"
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "เข้ากันได้มากที่สุด"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>เข้ากันได้มากที่สุด</b> "
-"เลือกการตั้งค่าที่พบให้มีความเข้ากันได้มากที่สุด</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "กุญแจรหัสแบบอเมริกาเท่านั้น"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>กุญแจรหัสแบบอเมริกาเท่านั้น</b> เลือกรูปแบบกุญแจรหัสแบบเข้มงวดมาก "
-"ระดับเดียวกับประเทศอเมริกา (&gt;= 128 บิต) เท่านั้น</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>ส่งออกรูปแบบกุญแจรหัสเท่านั้น</b> เลือกเฉพาะรูปแบบกุญแจรหัสที่ไม่เข้มงวด "
-"(&lt;= 56 บิต) เท่านั้น</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<li><b>เปิดใช้งานทั้งหมด</b>เลือกรูปแบบกุญแจรหัส SSL และวิธีการที่มีทั้งหมด</li>"
-"</ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "เตือนเมื่อเข้าสู่โหมดการเข้ารหัส SSL"
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการเข้าสู่ไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL "
-"ทุกครั้ง"
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "เตือนเมื่อออกจากโหมดการเข้ารหัส SSL"
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการออกจากไซต์ที่มีการเข้ารหัส SSL "
-"ทุกครั้ง"
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "เตือนเมื่อมีการส่งข้อมูลที่ไม่มีการเข้ารหัส"
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ "
-"เพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการส่งข้อมูลที่ไม่มีการเข้ารหัสผ่านทางเว็บบราวเซอร์"
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "เตือนเมื่อเข้าสู่ไซต์ที่มีหน้าผสมทั้งแบบเข้ารหัส SSL และไม่ได้เข้ารหัส"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการเตือนเมื่อเข้าสู่ไซต์ที่มีหน้าผสม ทั้งแบบเข้ารหัส "
-"SSL และไม่ได้เข้ารหัสไว้"
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "ตำแหน่งของไลบรารี OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "ใช้ EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "ใช้แฟ้ม Entropy"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "ตำแหน่ง EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"ถ้าเลือกใช้ OpenSSL จะถามในการใช้งาน Entropy Gathering Daemon (EGD) "
-"เพื่อเริ่มทำสร้างการสุ่มตัวเลข"
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"ถ้าเลือกใช้ OpenSSL จะถามในการใช้งาน Entropy Gathering Daemon (EGD) "
-"เพื่อเริ่มทำสร้างการสุ่มตัวเลข"
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"เติมตำแหน่งที่ชี้ไปที่ซ็อกเก็ตที่ถูกสร้างโดยเดมอน Entropy Gathering ที่นี่"
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกแฟ้มซ็อกเก็ตของ EGD"
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"แสดงรายการใบรับรองที่ KDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ จากที่นี่"
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "ชื่อปกติ"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล์"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "นำเข้า..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "ส่งออก..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "เอาออก"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "เลิกล็อค"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "ตรวจสอบ"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับเจ้าของใบรับรองที่รู้จัก"
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "แสดงข้อมูลเกี่ยวกับผู้ขอใบรับรองที่รู้จัก"
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "จะถูกต้องหากมาจาก:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "จะถูกต้องจนกว่า:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "ใบรับรองถูกต้อง และใช้ได้โดยเริ่มจากวันนี้"
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "ใบรับรองถูกต้องและใช้ได้จนถึงวันนี้"
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "ย่อยการเข้ารหัส MD5:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "ตัวเข้ารหัสของใบรับรองที่ใช้เพื่อการระบุตัวอย่างรวดเร็ว"
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "อยู่บนการเชื่อมต่อแบบ SSL..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "ใช้ใบรับรองปริยาย"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "รายการของการเชื่อมต่อ"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "ไม่ใช้ใบรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถจัดการใบรับรองของ SSL ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี "
-"OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "การตรวจสอบใบรับรองปริยาย"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "การกระทำปริยาย"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "ส่ง"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "ถาม"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "อย่าส่ง"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "ใบรับรองปริยาย:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "การตรวจสอบของโฮสต์:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "โฮสต์"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "ใบรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "สิทธิ์การใช้"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "โฮสต์:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "ใบรับรอง:"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "ส่ง"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "ถาม"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "อย่าส่ง"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"แสดงรายการใบรับรองของไซต์และบุคคลที่ KDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย "
-"ๆ จากที่นี่"
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "องค์กร"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr "ปุ่มนี้ จะอนุญาตให้คุณส่งออกใบรับรองที่เลือกไว้ ไปเป็นแฟ้มรูปแบบอื่น ๆ"
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "ปุ่มนี้ จะเอาใบรับรองที่เลือกไว้ออกจากแคชรายการใบรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "ตรวจสอบ"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "ปุ่มนี้ ใช้ทดสอบความถูกต้องของใบรับรองที่เลือกไว้"
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "แคช"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "อย่างถาวร"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "จนกว่า"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "เลือกที่นี่ เพื่อสร้างรายการแคชอย่างถาวร"
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "เลือกที่นี่ เพื่อสร้างรายการแคชชั่วคราว"
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "วันและเวลาที่แคชรายการใบรับรองจะหมดอายุ"
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "ยอมรับ"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อยอมรับใบรับรองนี้เสมอ"
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อปฏิเสธใบรับรองนี้เสมอ"
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ถามสำหรับการกระทำเมื่อได้รับใบรับรองนี้"
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"แสดงรายการองค์กรออกใบรับรองที่ KDE รู้จัก คุณสามารถจัดการมันได้อย่างง่าย ๆ "
-"จากที่นี่"
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "หน่วยองค์กร"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "ติดตั้งคืน"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "ยอมรับลายเซ็นต์สำหรับไซต์"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "ยอมรับลายเซ็นต์สำหรับอีเมล์"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "ยอมรับลายเซ็นต์สำหรับโค้ด"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "เตือนเมื่อมีการรับรองด้วยตัวเอง หรือไม่รู้จักองค์กรที่ให้การรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "เตือนเมื่อใบรับรองหมดอายุ"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "เตือนเมื่อมีการถอนใบรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"กล่องรายการนี้ แสดงถึงไซต์ที่คุณยอมรับการรับรอง "
-"แม้ว่าการตรวจสอบการรับรองจะล้มเหลว"
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่ม"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถปรับแต่งตัวเลือกนี้ได้ เนื่องจากโมดูลนี้ไม่ได้เชื่อมโยงกับไลบรารี "
-"OpenSSL"
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "ใบรับรองของคุณ"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "การตรวจสอบ"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "ใบรับรอง SSL ในเครื่อง"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "ผู้รับรอง SSL"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "ตัวเลือกการตรวจสอบ"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"หากคุณไม่ได้เลือกวิธีการของ SSL อย่างใดเลย SSL อาจจะไม่ทำงาน "
-"หรือแอพพลิเคชันอาจจะพยายามเลือกค่าที่เหมาะสมให้อย่างใดอย่างหนึ่ง"
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "หากคุณไม่ได้เลือกรูปแบบกุญแจรหัสอย่างใดเลย SSLv2 จะไม่ทำงาน"
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "รูปแบบกุญแจรหัส SSLv2"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "หากคุณไม่ได้เลือกรูปแบบกุญแจรหัสอย่างใดเลย SSLv3 จะไม่ทำงาน"
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "รูปแบบกุญแจรหัส SSLv3"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดใบรับรองได้"
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "ใบรับรองที่ได้มาผิดพลาด"
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "ใบรับรองนี้ผ่านการทดลองตรวจสอบเรียบร้อยแล้ว"
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr "ใบรับรองนี้ล้มเหลวในการทดลองตรวจสอบ และถูกถือว่าไม่ถูกต้อง"
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "รหัสผ่านใบรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มใบรับรองได้ ลองด้วยรหัสผ่านอื่นหรือไม่ ?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "ให้ลอง"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "ไม่ให้ลอง"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "มีแฟ้มใบรับรองชื่อนี้อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "ใส่รหัสผ่านของใบรับรอง:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "การถอดรหัสล้มเหลว โปรดลองอีกครั้ง:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "การส่งออกล้มเหลว"
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "ใส่รหัสผ่านเดิมของใบรับรอง:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "ใส่รหัสผ่านใหม่ของใบรับรอง:"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "นี่ไม่ใช่ผู้เซ็นรับรอง"
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "คุณได้ทำการติดตั้งผู้เซ็นรับรองนี้แล้ว"
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มใบรับรองได้"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "คุณต้องการทำให้ใบรับรองนี้ใช้กับ KMail ได้ด้วยหรือไม่?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "ทำให้ใช้ได้"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "ไม่ต้องทำ"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกใช้งาน Kleopatra ได้ คุณอาจต้องติดตั้งหรืออัพเดตชุดซอฟต์แวร์ "
-"tdepim"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"นี่จะเป็นการแปลงฐานข้อมูลผู้เซ็นต์ใบรับรองของคุณ กลับไปเป็นค่าปริยายของ KDE\n"
-"ซึ่งปฏิบัติการนี้ จะไม่สามารถยกเลิกได้\n"
-"คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้องการจะทำต่อไป ?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "แปลงกลับ"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "การเรียกใช้งาน OpenSSL ล้มเหลว"
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "ไม่พบไลบรารี libssl หรือมันอาจจะถูกโหลดแล้ว"
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "ไม่พบไลบรารี libcrypto หรือมันอาจจะถูกโหลดแล้ว"
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "โหลด OpenSSL เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "พาธไปยังแฟ้ม entropy:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "SSL ส่วนตัว"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "ต้องการ SSL ส่วนตัว"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "ต้องการเซิร์ฟเวอร์ SSL"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "SSL ของเน็ตสเคป"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CA"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "CA ส่วนตัว"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/MIME CA"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "ส่งออกเป็นใบรับรอง X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "เน็ตสเคป"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "ข้อความ"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "ส่งออก"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน โปรดแจ้งไปที่ kfm-devel@kde.org"
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "การเปลี่ยนใบรับรองเป็นรูปแบบที่ต้องการล้มเหลว"
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "การเปิดแฟ้มเพื่อเขียนไปล้มเหลว"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "ตัวเลือกวันและเวลา"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "ชั่วโมง:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "นาที:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "วินาที:"
-
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "อย่าส่ง"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index d0d36044b37..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,477 +0,0 @@
-# translation of kcmcss.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:02+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>สไตล์ชีตของ Konqueror</h1>โมดูลนี้ ให้คุณสามารถเลือกตั้งค่าสี "
-"และรูปแบบตัวอักษรของคุณเองได้ เพื่อใช้กับ Konqueror โดยใช้สไตล์ชีต (CSS) "
-"คุณสามารถกำหนดตัวเลือก หรือเลือกใช้สไตล์ชีตที่คุณเขียนขึ้นเอง โดยระบุตำแหน่ง "
-"<br> ข้อควรจำ การตั้งค่านี้ จะถูกนำมาใช้ก่อนค่าที่ถูกตั้งไว้จากไซต์เสมอ "
-"ซึ่งจะช่วยให้คุณสามารถอ่าน หรือเปลี่ยนค่าเว็บเพจ ที่ไม่สามารถอ่านได้ "
-"หรือออกแบบมาไม่ดี"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>สไตล์ชีต</b>"
-"<p>ดูรายละเอียดของ cascading style sheets ได้ที่ http://www.w3.org/Style/CSS</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "สไตล์ชีต"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>สไตล์ชีต</b>"
-"<p>ใช้กรุ๊ปบ็อกซ์นี้ เพื่อกำหนดว่า จะให้ Konqueror จะทำการแสดงผลเพจอย่างไร</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "ใช้สไตล์ชีตปริยาย"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>ใช้สไตล์ชีตปริยาย</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้สไตล์ชีตปริยาย</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "ใช้สไตล์ชีตที่กำหนดเอง"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>ใช้สไตล์ชีตที่กำหนดเอง</b>"
-"<p>หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror "
-"จะพยายามเรียกใช้สไตล์ชีตที่กำหนดไว้ในตำแหน่งด้านล่างนี้ "
-"สไตล์ชีตจะช่วยให้คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบของเว็บเพจบนบราวเซอร์ "
-"ไปเป็นลักษณะที่คุณกำหนด แฟ้มที่กำหนด ควรจะมีไวยากรณ์สไตล์ชีตที่ถูกต้องด้วย "
-"(ดูรายละเอียดของ cascading style sheets ได้ที่ http://www.w3.org/Style/CSS)</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "ใช้สไตล์ชีตแบบปรับแต่งอย่างง่าย"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>ใช้สไตล์ชีตแบบปรับแต่งอย่างง่าย</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถกำหนดแบบอักษรปริยาย, ขนาดของตัวอักษร "
-"และสีของตัวอักษรได้ง่าย ๆ ด้วยการคลิ้กเมาส์ที่ปุ่ม กำหนดเอง... "
-"และเลือกตัวเลือกต่าง ๆ ที่ต้องการ</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "กำหนดเอง..."
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษรพื้นฐาน:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "ใช้ขนาดเดียวกันกับทุกส่วน"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>ใช้ขนาดเดียวกันกับทุกส่วน</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ตัวอักษรพื้นฐานทุกส่วน แสดงในขนาดเดียวกันทั้งหมด</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "ภาพ"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<b>ภาพ</b><p></b>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "งดใช้ภาพ"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>งดใช้ภาพ</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อไม่ให้ Konqueror โหลดรูปภาพ</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "งดใช้ภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>งดใช้ภาพพื้นหลัง</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อไม่ให้ Konqueror ทำการโหลดภาพพื้นหลัง</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "ตระกูลตัวอักษร"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>ตระกูลตัวอักษร</b>"
-"<p>ตระกูลตัวอักษร เป็นกลุ่มตัวอักษรที่คล้ายคลึงกัน ซึ่งจะมีสามแบบ เช่น ตัวหนา, "
-"ตัวเอียง, หรือหมายเลขขนาดต่างๆ</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "ตระกูลพื้นฐาน:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>นี่เป็นตระกูลตัวอักษรที่ถูกเลือกอยู่ในปัจจุบัน</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "ใช้ตระกูลเดียวกันกับทุกข้อความ"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>ใช้ตระกูลเดียวกันกับทุกข้อความ</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ "
-"เพื่อให้ใช้รูปแบบตัวอักษรที่กำหนดในทุกตำแหน่งที่เป็นตัวอักษรพื้นฐาน</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "แ&สดงตัวอย่าง"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr ""
-"<b>แสดงตัวอย่าง</b>"
-"<p>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อดูว่าสิ่งที่คุณเลือกไว้ จะถูกแสดงอย่างไร</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "ดำบนพื้นขาว"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<b>ดำบนพื้นขาว</b><p>เป็นลักษณะที่ปกติที่คุณเห็น</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "ขาวบนพื้นดำ"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr "<b>ขาวบนพื้นดำ</b><p>นี่เป็นชุดสีที่กลับกันกับชุดสีเดิมๆ</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr "<b>กำหนดเอง</b><p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อกำหนดสีสำหรับตัวอักษรเอง</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr "<b>สีพื้นหน้า</b><p>สีพื้นหน้า เป็นสีที่ใช้กับตัวอักษร</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "พื้นหน้า:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr "<b>พื้นหลัง</b><p>สามารถเลือกพื้นหลังรูปแบบต่างๆ ได้เอง</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "พื้นหลัง:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>พื้นหลัง</b>"
-"<p>สีพื้นหลังนี้ ตามปกติจะถูกแสดงอยู่เบื้องหลังข้อความ "
-"ซึ่งสามารถเปลี่ยนไปใช้ภาพพื้นหลังแทนได้</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "ใช้สีเดียวกันกับทุกข้อความ"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>ใช้สีเดียวกันกับทุกข้อความ</b>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้สีที่คุณเลือกไว้ ถูกนำไปใช้กับรูปแบบตัวอักษรปริยาย "
-"เช่นเดียวกับรูปแบบตัวอักษรที่กำหนดไว้ในสไตล์ชีต</p>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>ส่วนหัว (Heading) 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>ส่วนหัว (Heading) 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>ส่วนหัว (Heading) 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>สไตล์ชีตที่กำหนดเองจะช่วยให้ผู้ใช้งาน\n"
-"ใช้งานได้สะดวกมากขึ้น</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index 95d6c3a68cd..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,98 +0,0 @@
-# translation of kcmenergy.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:24+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>ประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล</h1> หากระบบแสดงผลของคุณ "
-"สนับสนุนความสามารถประหยัดพลังงาน คุณสามารถปรับแต่งมันได้ที่นี่"
-"<p> โดยมีระดับของการประหยัดอยู่สามระดับ: พักเตรียมใช้งาน, หยุดใช้งานชั่วคราว "
-"และ ปิด ซึ่งประหยัดที่สุด และใช้เวลาในการกลับมาทำงานใหม่ นานที่สุดด้วย "
-"<p> สำหรับการให้กลับมาทำงานต่อนั้น ทำได้ง่าย ๆ เพียงแค่ขยับเมาส์เล็กน้อย "
-"หรือกดปุ่มบนคีย์บอร์ด ที่ไม่ส่งผลในการทำงาน เช่นปุ่ม \"Shift\" เป็นต้น"
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "เปิ&ดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผล"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อเปิดใช้การประหยัดพลังงานกับระบบแสดงผลของคุณ"
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "ระบบแสดงผลของคุณไม่มีคุณสมบัติประหยัดพลังงาน"
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "ศึกษารายละเอียดโปรแกรม Energy Star เพิ่มเติม"
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "สำรองพลังงานหลังจาก:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " นาที"
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด "
-"\"สำรองพลังงาน\" ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับเบื้องต้น"
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "หยุดทำงานหลังจาก:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ระบบแสดงผลเข้าสู่ โหมด "
-"\"หยุดทำงาน\" ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับที่สอง แต่สำหรับระบบแสดงผลบางระบบ "
-"ระดับนี้อาจไม่แตกต่างจากระดับแรกนัก"
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "ปิดหลังจาก:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"เลือกช่วงเวลาหลังจากที่ไม่มีการใช้งาน เพื่อให้ปิดระบบแสดงผล "
-"ซึ่งเป็นการประหยัดพลังงานระดับสูงสุด โดยจะมีการบันทึกค่าต่าง ๆ ก่อน "
-"เพื่อใช้ในการกลับมาทำงานอีกครั้ง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index c2b78b7e2fa..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,244 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:47+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "ปรับใช้การแสดงผลแบบไร้รอยหยักแล้ว"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "ไม่รวมช่วง:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " พ้อยนต์"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " ถึง "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "ใช้การช่วยเพิ่มความละเอียดโดยพิกเซลย่อย:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"หากคุณใช้งานจอชนิด TFT หรือ LCD "
-"คุณจะสามารถเพิ่มคุณภาพการแสดงแบบอักษรได้โดยการเลือกตัวเลือกนี้ "
-"<br>เรารู้จักการช่วยเพิ่มความละเอียดโดยใช้พิกเซลย่อย ในนาม ClearType(tm) "
-"<br> "
-"<br><b>สิ่งนี้จะไม่ทำงานกับจอภาพแบบหลอดภาพ (CRT)"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"ในการที่จะใช้การเพิ่มความละเอียดโดยใช้พิกเซลย่อยได้ถูกต้อง "
-"คุณจำเป็นต้องรู้ว่าพิกเซลย่อยที่จอภาพของคุณวางตัวอย่างไร "
-"<br>บนจอแบบ TFT หรือ LCD พิกเซลเดี่ยวๆ จะประกอบด้วยพิกเซลย่อย 3 พิกเซลย่อย คือ "
-"แดง, เขียวและ น้ำเงิน จอภาพส่วนใหญ่จะมีลำดับการเรียงตัวของพิกเซลย่อยแบบ "
-"แดงเขียวน้ำเงิน (RGB) แต่บางจอเรียงแบบ น้ำเงินเขียวแดง (BGR)"
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "รูปแบบการเพิ่มความละเอียด:"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr "การเพิ่มความละเอียดคือกระบวนการที่ใช้เพิ่มคุณภาพของตัวอักษรขนาดเล็ก"
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "ตัวอักษรกว้างคงที่"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือ"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "แถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "ทาสก์บาร์"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr "ปรับใช้สำหรับข้อความปกติ (เช่น ข้อความบนปุ่ม รายการในลิสต์ เป็นต้น)"
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "ตัวอักษรสัดส่วนไม่คงที่ (เช่น ตัวหนังสือแบบเครื่องพิมพ์ดีด)"
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "ใช้เพื่อแสดงข้อความให้อยู่ด้านข้างของไอคอน"
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "ถูกใช้โดยแถบเมนูและป๊อปอัพเมนู"
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "ถูกใช้โดยแถบหัวหน้าต่าง"
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "ถูกใช้กับปุ่มของถาดพาเนลบนทาสก์บาร์"
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "ใช้กับไอคอนบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "ปรับแบบอักษรทุกส่วน..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "คลิ้กเพื่อเปลี่ยนแบบตัวอักษรทุกส่วน"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "ใช้การแสดงผลตัวอักษรแบบไร้&รอยหยัก:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "เปิด"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "ค่าของระบบ"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "ปิด"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ KDE จะทำให้ขอบโค้งของตัวอักษรเรียบเนียน"
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "ปรับแต่ง..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "บังคับค่า DPI ของตัวอักษร:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ตัวเลือกนี้จะบังคับแบบอักษรให้ใช้ค่า DPI ที่ตั้งไว้โดยเฉพาะ "
-"การตั้งค่าแบบนี้จะมีประโยชน์เมื่อ ไม่สามารถตรวจพบค่า DPI จริงๆ "
-"ของฮาร์ดแวร์ได้อย่างเหมาะสม และบ่อยๆ ที่ค่านี้ถูกใช้งานแบบผิดๆ "
-"เมื่อมีการใช้งานแบบอักษรที่คุณภาพต่ำ ที่ไม่สามารถแสดงผลสวยๆ ได้กับค่า DPI "
-"อื่นนอกจาก 96 หรือ 120 DPI</p>"
-"<p>โดยทั่วไปไม่ขอแนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้ ในการเลือกใช้ค่า DPI ที่เหมาะสมนั้น "
-"แนะนำให้ตั้งค่าสำหรับ เซิร์ฟเวอร์ X ทั้งหมดไปเลยดีกว่า หากว่าสามารถทำได้ (ต.ย. "
-"DisplaySize ใน xorg.conf หรือเพิ่ม <i>-dpi value</i> "
-"ไปที่ ServerLocalArgs= ใน $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc) "
-"และหากว่ามีการแสดงผลตัวอักษรที่ไม่ถูกต้อง เมื่อมีการใช้ค่า DPI จริงๆ แล้ว "
-"ควรหันไปใช้แบบอักษรที่ดีกว่านี้ หรือควรตรวจสอบการตั้งค่าของ การทำ hinting "
-"ของแบบอักษร</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเช่น การแสดงผลตัวอักษรโดยไร้รอยหยักจะมีผล "
-"กับแอฟฟลิเคชั่นที่เริ่มงานใหม่เท่านั้น</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "การตั้งค่าตัวอักษรถูกเปลี่ยนแปลง"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB ทางแนวตั้ง"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR ทางแนวตั้ง"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "กลาง"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "เล็กน้อย"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "เต็มที่"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index 956294fda15..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-# translation of kcmhtmlsearch.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:59+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"การค้นหาในรูปแบบข้อความ ซึ่งใช้กับเครื่องมือในการค้นหา ht://dig คุณสามารถหา "
-"ht://dig ได้ที่"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับที่ที่สามารถหาแพ็กเกจ ht://dig ได้"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "โฮมเพจ ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "ตำแหน่งโปรแกรม"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr ""
-"เติมพาธไปยังตำแหน่งโปรแกรม htdig ของคุณที่นี่ เช่น /usr/local/bin/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr ""
-"เติมพาธไปยังตำแหน่งโปรแกรม htsearch ของคุณที่นี่ เช่น /usr/local/bin/htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr ""
-"เติมพาธไปยังตำแหน่งโปรแกรม htmerge ของคุณที่นี่ เช่น /usr/local/bin/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "ขอบเขต"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกว่า ส่วนไหนของเอกสารที่ควรจะรวมเข้ากับดัชนีการค้นหาได้ที่นี่ "
-"ตัวเลือกที่มีคือ ระบบช่วยเหลือของ KDE, ระบบคู่มือ, และหน้าข้อมูล info "
-"ซึ่งคุณสามารถเลือกใช้อันไหนก็ได้"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "ระบบช่วยเหลือของ &KDE"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "ระบบคู่มือ"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "หน้าข้อมูล info"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "เส้นทางค้นหาเพิ่มเติม"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเพิ่มพาธสำหรับค้นหาเอกสารได้ที่นี่ โดยการคลิ้กที่ปุ่ม <em>เพิ่ม...</em> "
-"และเลือกโฟลเดอร์ที่ควรจะใช้ค้นหาเอกสารเพิ่มเติม คุณสามารถลบไดเร็กทอรีได้ "
-"โดยการคลิ้กบนปุ่ม <em>ลบ</em>"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "ตั้งค่าภาษา"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "คุณสามารถเลือกภาษาที่ต้องการใช้ในการสร้างดัชนีได้ที่นี่"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "&ภาษา"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "สร้างดัชนี..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อทำการสร้างดัชนีสำหรับการค้นหา"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>ดัชนีระบบช่วยเหลือ</h1> โมดูลการปรับแต่งนี้ จะให้คุณปรับแต่งเครื่องมือ "
-"ht://dig เพื่อให้สามารถค้นหาในระบบเอกสารของ KDE ได้ ซึ่งคล้ายกับระบบคู่มือ "
-"และหน้า info ของระบบ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index 1da187fa483..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,257 +0,0 @@
-# translation of kcmicons.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:00+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "ใช้กับไอคอน"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "แอ็กทีฟ"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "ขนาด:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "ขนาดพิกเซลใหญ่เป็นสองเท่า"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "ไอคอนแบบเคลื่อนไหว"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "ตั้งเอฟเฟ็กต์..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "พื้นที่หน้าจอ/โปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือ"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "ไอคอนขนาดเล็ก"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "พาเนล"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "ทุกไอคอน"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็กต์ไอคอนโดยปริยาย"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่แอ็กทีฟ"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "ตั้งค่าเอฟเฟ็คต์ไอคอนที่ปิดการใช้"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "ลู&กเล่น:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "ไม่มีลู&กเล่น"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "เป็นระดับสีเทา"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "เป็นสี"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "แกมมา"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "ลดความอิ่มสี"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "เปลี่ยนเป็นแบบใช้สีเดียว"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "กึ่งโปร่งใส"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "พารามิเตอร์ของลูกเล่น"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "จำ&นวน:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "สี:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "สีที่สอง:"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "ลบชุดไอคอน"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "เลือกชุดของไอคอนที่คุณต้องการใช้:"
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "ลากหรือพิมพ์ตำแหน่ง URL ของชุดไอคอน"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "หาชุดรูปแบบไอคอน %1 ไม่พบ"
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มชุดรูปแบบไอคอนได้ !\n"
-"โปรดตรวจสอบว่า ตำแหน่ง %1 นี้ถูกต้องแล้ว"
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "แฟ้มไม่ใช่แฟ้มชุดรูปแบบไอคอนที่ถูกต้อง !"
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"เกิดปัญหาขึ้นในระหว่างการติดตั้ง อย่างไรก็ตาม "
-"ส่วนใหญ่ของชุดรูปแบบไอคอนในแฟ้มจัดเก็บ ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "กำลังติดตั้งชุดรูปแบบไอคอน"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>กำลังติดตั้งชุดรูปแบบ <strong>%1</strong></qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณแน่ใจว่าจะลบชุดไอคอน <strong>%1</strong> หรือไม่ ?</qt>"
-"<br>ซึ่งจะมีการลบแฟ้มที่ถูกติดตั้งไว้ โดยชุดไอคอนนี้"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "การยืนยัน"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "ชุดไอคอน"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมไอคอน"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<hl>ไอคอน<hl> โมดูลนี้จะให้คุณเลือกไอคอนสำหรับพื้นที่หน้าจอของคุณ "
-"<p>ในการเลือกใช้ชุดไอคอน ให้คลิกที่ชื่อของชุดนั้น "
-"แล้วปรับใช้กับระบบโดยกดที่ปุ่ม \"ปรับใช้\" ด้านล่าง "
-"หากคุณไม่ต้องการปรับใช้ตัวเลือกของคุณ คุณสามารถกดปุ่ม \"ตั้งใหม่\" "
-"เพื่อทิ้งสิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไป</p> "
-"<p>โดยการกดที่ปุ่ม \"ติดตั้งชุดไอคอนใหม่\" คุณจะสามารถติดตั้งชุดไอคอนใหม่ได้โดย "
-"เขียนที่อยู่ของชุดไอคอนลงไปที่ช่อง หรือการเรียกดูที่อยู่ของชุดไอคอน แล้วกดปุ่ม "
-"\"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุดการติดตั้ง</p> "
-"<p>ปุ่ม \"ลบชุดไอคอน\" "
-"จะสามารถใช้งานได้หากคุณได้ทำการเลือกชุดไอคอนที่คุณได้ทำการติดตั้งผ่านโมดูลนี้เท่"
-"านั้น คุณไม่สามารถลบชุดไอคอนที่ทำการติดตั้งสำหรับทั้งระบบได้ตรงนี้</p> "
-"<p>คุณสามารถระบุลูกเล่นที่จะปรับไช้กับไอคอนได้ด้วย</p>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index eef2624d4e8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1189 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:26+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "จอภาพ # %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(จอภาพปริยาย)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "มิติ"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 x %2 พิกเซล (%3 x %4 มม)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "ความละเอียด"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 x %2 จุดต่อนิ้ว"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "ความลึกสี (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "หมายเลขหน้าต่างราก"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "ความลึกของหน้าต่างราก"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 ระนาบ"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 ระนาบ"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "จำนวนของตารางสี"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "น้อยที่สุด %1, มากที่สุด %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "ตารางสีโดยปริยาย"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "จำนวนเซลล์ของตารางสีโดยปริยาย"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "พิกเซลที่จองไว้"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "ดำ %1, ขาว %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "เรียกคืนพื้นหลัง: %1, บันทึกส่วนที่อยู่ด้านล่าง: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "เมื่อมีการแมพ"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "เคอร์เซอร์ใหญ่สุด"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "ไม่จำกัด"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "บังเหตุการณ์ข้อมูลนำเข้าในปัจจุบัน"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "เหตุการณ์ = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "ไม่รู้จักลำดับ %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr "%n บิต"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 ไบต์"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 ไบต์"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "ชื่อของระบบแสดงผล"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "เวนเดอร์"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "รีลีสของเวนเดอร์"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "หมายเลขรุ่น"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "จอภาพที่มี"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "ส่วนขยายที่สนับสนุน"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "ประเภทบิตแมพที่สนับสนุน"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "ประเภทบิตแมพ #%1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 บิตต่อพิกเซล, บิตสี: %2 บิต, ค่าสแกนไลน์: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "ขนาดใหญ่สุดที่ร้องขอ"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์ของการเคลื่อนไหว"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "บิตแมพ"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "หน่วย"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "ลำดับ"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "การทำแพด"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "ลำดับไบต์ของภาพ"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "ไม่มีรายละเอียดเกี่ยวกับ %1!"
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>ข้อมูลรายละเอียดระบบ</h1> โมดูลรายละเอียดทั้งหมด จะแสดงรายละเอียดต่างๆ "
-"ระบบฮาร์ดแวร์หรือระบบปฏิบัติการของคุณ "
-"ซึ่งอาจไม่มีโมดูลที่ครอบคลุมกับบางฮาร์ดแวร์ หรือระบบปฏิบัติการของคุณ"
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "โมดูลแสดงรายละเอียดของระบบ KDE"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "รายการในนี้ แสดงถึงรายละเอียดของระบบตามหัวข้อที่คุณเลือก"
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "จุดที่เมานท์"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "ชนิดระบบไฟล์"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "ขนาดรวม"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "ขนาดที่เหลือ"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "ไม่มีข้อมูล"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "CPU %1: %2, ไม่ทราบความเร็ว"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถร้องขอระบบเสียงของคุณได้ เนื่องจาก /dev/sndstat ยังไม่มีอยู่หรืออาจจะ "
-"อ่านไม่ได้"
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr "ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย SCSI ได้: ไม่พบโปรแกรม /sbin/camcontrol"
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย SCSI ได้: โปรแกรม /sbin/camcontrol ไม่สามารถประมวลผลได้"
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรมที่จะร้องขอข้อมูล PCI ในระบบคุณได้"
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย PCI ได้: ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr "ไม่สามารถร้องขอระบบย่อย PCI ได้ โดยอาจจะต้องใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ"
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบข้อมูลระบบแฟ้มได้: "
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "ตัวเลือกการเมานท์"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "โปรเซสเซอร์แบบ PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "รุ่นของ PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "ไม่สามารถหารายละเอียดได้"
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "เครื่อง"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "แบบ"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "หมายเลขเครื่อง"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(ไม่มี)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "จำนวนของโปรเซสเซอร์ที่ทำงานอยู่"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "สัญญาณนาฬิกาของ CPU"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "เมกะเฮิร์ตซ์"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ไม่ทราบ)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "สถาปัตยกรรมของหน่วยประมวลผล"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "เปิดใช้งาน"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "ไม่ใช้งาน"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "หน่วยประมวลผลเลขทศนิยม (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "หน่วยความจำทางกายภาพทั้งหมด"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "ไบต์"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "ขนาดของหนึ่งเพจ"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"การสนับสนุนระบบเสียง (Alib) ไม่ได้ให้ถูกใช้งาน "
-"ตั้งแต่ตอนที่ปรับแต่งและคอมไพล์เคอร์เนล"
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง (Alib) ได้ !"
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "ชื่อระบบเสียง"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "ผู้ผลิต"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "รุ่นของ Alib"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "รุ่นของโปรโตคอล"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "หมายเลขผู้ผลิต"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "รีลีส"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "ลำดับไบต์"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "ลำดับไบต์ไม่ถูกต้อง !"
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "ลำดับบิต"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "ลำดับบิตไม่ถูกต้อง !"
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "รูปแบบข้อมูล"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "อัตราการสุ่มข้อมูล"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "นำเข้าจากอุปกรณ์"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "ไมโครโฟนแบบโมโน"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "อุปกรณ์ภายนอกแบบโมโน"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "ไมโครโฟนด้านซ้าย"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "ไมโครโฟนด้านขวา"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "อุปกรณ์ภายนอกด้านซ้าย"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "อุปกรณ์ภายนอกด้านขวา"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "ช่องสัญญาณนำเข้า"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "ช่องสัญญาณโมโน"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "ช่องสัญญาณด้านซ้าย"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "ช่องสัญญาณด้านขวา"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "อุปกรณ์ที่จะให้เสียงออก"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "ลำโพงภายในแบบโมโน"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "แจ็คโมโน"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "ลำโพงภายในด้านซ้าย"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "ลำโพงภายในด้านขวา"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "แจ็คด้านซ้าย"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "แจ็คด้านขวา"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "ช่องสัญญาณส่งออก"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "ขยาย"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "จำกัดการขยายสัญญาณเข้า"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "จำกัดการขยายสัญญาณส่งออก"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "จำกัดการขยายสัญญาณมอนิเตอร์"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "ห้ามใช้การขยาย"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "ล็อค"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "ความยาวคิว"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "ขนาดบล็อค"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "พอร์ตสตรีม (ฐานสิบ)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "ขนาดบัฟเฟอร์ Ev"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "หมายเลข Ext"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "ช่อง DMA"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "ถูกใช้โดย"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "ช่วง I/O"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "หมายเลขหลัก"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "หมายเลขรอง"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "อุปกรณ์คาแรคเตอร์"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "อุปกรณ์บล็อก"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "อุปกรณ์เบ็ดเตล็ด"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์แบบ PCI"
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์แบบพอร์ต I/O"
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ระบบเสียง"
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์แบบ SCSI"
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Node ทั้งหมด"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Node ที่ไม่ได้ใช้"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "ปักธง"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกให้ /sbin/mount ทำงานได้"
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "เคอร์เนลตั้งมาสำหรับใช้กับหน่วยประมวลผล %1 ตัว"
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "CPU %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "ชื่ออุปกรณ์: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "ผู้ผลิต: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "อินสแตนซ์"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "ชนิดของ CPU"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "ชนิดของ FPU"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "เวลาเมานท์"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "ประเภทรุ่น:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "อุปกรณ์คาแรคเตอร์พิเศษ"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "บล็อคพิเศษ"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "ชนิดโหนด:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "หมายเลขหลัก/หมายเลขรอง:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(ไม่มีค่า)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "ชื่อไดรเวอร์:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(ไม่ได้แนบไดรเวอร์มา)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "ชื่อการ Bind:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "ชื่อที่เข้ากันได้:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "พาธทางกายภาพ:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "ชนิด:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "ค่า:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "โหนดรอง"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "รายละเอียดอุปกรณ์"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "โปรเซสเซอร์"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "อินเตอร์รัพต์"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "อุปกรณ์ PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "พอร์ต I/O"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "การ์ดเสียง"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "พาร์ติชัน"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ X"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "ข้อมูล CD-ROM"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 กิกะไบต์"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 เมกะไบต์"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 กิโลไบต์"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "โมดูล แสดงรายละเอียดหน่วยความจำของ KDE"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "ไม่มีรายการ"
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "หน่วยความจำทางกายภาพทั้งหมด:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ร่วมกัน:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "บัฟเฟอร์ของดิสก์:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "หน่วยความจำที่แอ็กทีฟ:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "หน่วยความจำที่ไม่แอ็กทีฟ:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "แคชของดิสก์:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือนทั้งหมด:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือนที่เหลือ:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "หน่วยความจำรวมทั้งหมด"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"กราฟนี้จะบอกภาพรวมของ "
-"<b>จำนวนทั้งหมดของหน่วยความจำทางกายภาพและหน่วยความจำเสมือนรวมกัน</b> "
-"ในระบบของคุณ "
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "หน่วยความจำหลัก"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"กราฟนี้จะบอกถึงภาพรวมของ <b>การใช้งานหน่วยความจำหลัก</b> ในระบบของคุณ "
-"<p>ระบบปฎิบัติการส่วนใหญ่ (รวมถึง Linux ด้วย) "
-"จะใช้หน่วยความจำหลักที่มีให้มากที่สุด เท่าที่จะเป็นไปได้ "
-"ทำเป็นที่พักข้อมูลจากดิสก์ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและความเร็วของระบบ "
-"<p>หมายความว่าหากคุณมี <b>หน่วยความจำที่ไม่ได้ใช้</b> "
-"เหลืออยู่น้อย ในขณะที่มี <b>หน่วยความจำพักข้อมูลจากดิสก์</b> "
-"ขนาดใหญ่ แสดงว่าระบบของคุณได้รับการปรับแต่งที่ดีแล้ว"
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "พื้นที่หน่วยความจำเสมือน"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"พื้นที่สวอปคือ <b>หน่วยความจำเสมือน</b> ที่มีอยู่ในระบบ "
-"<p>สวอปนี้จะถูกใช้ตามความต้องการ "
-"และมาจากพาร์ติชั่นและ/หรือแฟ้มที่ตั้งให้ทำงานเป็นสวอป"
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>ข้อมูลของหน่วยความจำ</h1> ส่วนนี้ แสดงถึงการใช้งานหน่วยความจำในปัจจุบัน "
-"ของระบบของคุณ โดยค่าต่างๆ จะถูกปรับปรุงให้เป็นไปตามความเป็นจริง "
-"และให้คุณได้ดูภาพรวม ของหน่วยความจำจริง และหน่วยความจำแบบเสมือน"
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "เหลือ %1"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 ไบต์ ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "ข้อมูลแอพพลิเคชัน"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "บัฟเฟอร์ของดิสก์"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "แคชของดิสก์"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "หน่วยความจำหลักที่เหลือ"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "ใช้หน่วยความจำเสมือนไป"
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือนที่เหลือ"
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "ใช้หน่วยความจำหลักไป"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่เหลือทั้งหมด"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของแหล่งให้แสง"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของระนาบ"
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr "ขนาดสูงสุดของตารางแมพพิกเซล"
-
-# opengl.cpp:269
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr "ระดับการแสดงผลซ้อนกันสูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr "ลำดับตัวประเมินสูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr "จำนวนมุมสูงสุดที่แนะนำ"
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr "จำนวนดัชนีสูงสุดที่แนะนำ"
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "จำนวนบิตของการเรียกข้อมูลการบังวัตถุ"
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr "แมทริกซ์การผสมมุมสูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr "ขนาดจานสีของแมทริกซ์การผสมมุมสูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "ขนาดของพื้นผิวสูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "จำนวนของหน่วยสร้างพื้นผิว"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "ขนาดพื้นผิว 3 มิติสูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr "ขนาดสูงสุดของเท็กเจอร์ลูกบาศก์"
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "ขนาดสูงสุดของเท็กเจอร์สี่เหลี่ยม"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "แนวเอียงสูงสุดของ LOD"
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "ระดับการกรองแบบ anisotropy สูงสุด"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "จำนวนของรูปแบบเท็กเจอร์แบบบีบอัด"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr "ขนาดสูงสุดของการแสดงผล"
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "บิตของพิกเซลย่อย"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "บัฟเฟอร์ภายนอก"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "คุณสมบัติของเฟรมบัฟเฟอร์"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "การใส่พื้นผิว"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "ข้อจำกัดต่างๆ"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "จุดและเส้น"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "ข้อจำกัดความลึกของ Stack"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "เรนเดอร์โดยตรง"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "เรนเดอร์ทางอ้อม"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "ตัวเร่งความเร็ว 3 มิติ"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "เวนเดอร์ย่อย"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "รุ่น"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "ไดรเวอร์"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "อุปกรณ์เรนเดอร์"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "เวอรชั่นของ OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "โมดูลของเคอร์เนล"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "ส่วนขยายของ OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "ส่วนสนับสนุนตามข้อกำหนด"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "เวนเดอร์เซิร์ฟเวอร์ GLX"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "รุ่นของเซิร์ฟเวอร์ GLX"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "ส่วนขยายเซิร์ฟเวอร์ GLX"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "เวนเดอร์่ายไคลเอนต์ GLX"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "รุ่นของไคลเอนต์ GLX"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "ส่วนขยายไคลเอนต์ GLX"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "ส่วนขยาย GLX"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "รุ่นของ GLU"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "ส่วนขยาย GLU"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการใช้งาน OpenGL ได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 32431691e26..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,630 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:06+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "ชนิดของเมาส์: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"ได้ตั้งคลื่นวิทยุช่อง 1 แล้ว โปรดกดปุ่ม Connect "
-"ที่เมาส์เพื่อให้เมาส์ส่งสัญญาณเชื่อมต่ออีกครั้ง"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "กดปุ่ม Connect"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"ได้ตั้งคลื่นวิทยุช่อง 2 แล้ว โปรดกดปุ่ม Connect "
-"ที่เมาส์เพื่อให้เมาส์ส่งสัญญาณเชื่อมต่ออีกครั้ง"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "เมาส์ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "เมาส์ไร้สายมี Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "MouseMan Wheel ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "TrackMan Wheel ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "TrackMan FX ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "MouseMan Optical ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "MouseMan Optical ไร้สาย (ใช้คลื่น 2 ช่อง)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย (ใช้คลื่น 2 ช่อง)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "เมาส์ไร้สาย (ใช้สัญญาณ 2 ช่อง)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Optical TrackMan ไร้สาย"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย รุ่น MX700"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "เมาส์แบบใช้แสง ไร้สาย รุ่น MX700 (ใช้สัญญาณ 2 ช่อง)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "เมาส์ที่ไม่รู้จัก"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>เมาส์</h1> โมดูลนี้ ให้คุณได้เลือกปรับแต่ง อุปกรณ์ชี้ของคุณ "
-"ซึ่งอาจเป็นเมาส์, แทร็กบอล หรือฮาร์ดแวร์อื่นๆ ที่มีการทำงานคล้ายๆ กัน"
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"หากคุณถนัดซ้าย "
-"คุณอาจต้องการที่จะสลับหน้าที่ของปุ่มซ้ายและขวาที่อุปกณ์สำหรับชี้ของคุณ "
-"โดยเลือกตัวเลือก 'ถนัดซ้าย' หากอุปกรณ์ชี้ของคุณมีปุ่มมากกว่าสองปุ่ม "
-"จะมีผลกับปุ่มด้านซ้ายและขวาเท่านั้น ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณมีเมาส์ 3 ปุ่ม "
-"ปุ่มกลางจะไม่ได้รับผลใดๆ"
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"ลักษณะพื้นฐานของ KDE คือจะเลือกและสั่งทำงาน ด้วยการคลิ้กปุ่มซ้ายเพียงหนึ่งครั้ง "
-"ที่อุปกรณ์ที่ใช้ชี้ของคุณ "
-"ซึ่งมีลักษณะเดียวกันกับเมื่อคลิ้กที่ลิงค์ในเวบบราวเซอร์ "
-"หากคุณต้องการที่จะให้การคลิ้กหนึ่งครั้งเป็นการเลือก "
-"และดับเบิลคลิ้กเป็นการสั่งทำงาน ให้เลือกตัวเลือกนี้"
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "เรียกใช้และเปิดแฟ้มหรือโฟลเดอร์ด้วยการคลิ้กเพียงหนึ่งครั้ง"
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือกตัวเลือกนี้ จะมีการเลือกไอคอนนั้นโดยอัตโนมัติ "
-"เมื่อมีการหยุดตัวชี้ของเมาส์ บนไอคอนที่หน้าจอระยะหนึ่ง "
-"สิ่งนี้อาจจะมีประโยชน์เมื่อการคลิก 1 "
-"ครั้งเป็นการสั่งให้ไอคอนทำงานและคุณต้องการให้มีการเลือกไอคอนเท่านั้น "
-"โดยไม่มีการสั่งทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือกใช้ตัวเลือกการเลือกไอคอนอัตโนมัติ ใช้แถบเลื่อนนี้ "
-"ปรับค่าระยะเวลาที่ตัวชี้ของเมาส์จะต้องใช้อยู่เหนือไอคอน ก่อนที่จะทำการเลือกมัน"
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "แสดงการตอบสนองเมื่อคลิ้กที่ไอคอน"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "ชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "การเร่งความเร็วตัวชี้:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ ใช้เปลี่ยนความสัมพันธ์ ระหว่างระยะที่ตัวชี้ของเมาส์ "
-"เคลื่อนไปบนหน้าจอ และการเคลื่อนที่ของตัวอุปกรณ์เอง (ซึ่งอาจเป็นเมาส์, แทร็กบอล, "
-"หรืออุปกรณ์ชี้อื่นๆ) "
-"<p> การตั้งค่าที่สูงจะทำให้การเลื่อนตัวชี้ของเมาส์บนหน้าจอที่มากขึ้นด้วย "
-"แม้ว่าคุณจะเลื่อนตัวอุปกรณ์เพียงเล็กน้อยก็ตามการเลือกค่าที่สูงมากๆ "
-"อาจจะส่งผลให้ตัวชี้ของเมาส์ เคลื่อนตัวอย่างสะเปะสะปะบนหน้าจอได้ "
-"ทำให้ควบคุมได้ยาก"
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "ขีดเริ่มของตัวชี้:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"ขีดเริ่มคือ ระยะที่น้อยที่สุดที่ตัวชี้ของเมาส์จะต้องเคลื่อนที่บนหน้าจอ "
-"ก่อนที่การเพิ่มความเร็วใดๆ จะมีผล หากการเคลื่อนที่ของเมาส์น้อยกว่าขีดเริ่ม "
-"ตัวชี้ของเมาส์ก็จะเคลื่อนที่เหมือนกับตั้งการเร่งความเร็วไว้ที่ 1 เท่า "
-"<p> ดังนั้น เมื่อคุณเคลื่อนที่ตัวอุปกรณ์เพียงเล็กน้อย "
-"นั่นหมายถึงจะไม่มีการเร่งความเร็วเกิดขึ้นเลย ทำให้คุณสามารถควบคุม "
-"ตัวชี้ของเมาส์ได้มากขึ้น และด้วยการเคลื่อนที่อุปกรณ์ที่มากขึ้น "
-"คุณจะสามารถเลื่อนตัวชี้ไปยังพื้นที่ต่างๆ บนหน้าจอได้อย่างรวดเร็ว"
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "ช่วงหน่วงของการดับเบิลคลิ้ก:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"ช่วงหน่วงเวลาของการดับเบิลคลิ้ก เป็นระยะเวลาที่มากที่สุด (หน่วยเป็นมิลลิวินาที) "
-"ระหว่างการคลิ้กเมาส์สองครั้งติดต่อกัน เพื่อให้เป็นการดับเบิลคลิ้ก "
-"หากการคลิ้กครั้งที่สอง เกินจากระยะเวลาที่ตั้งไว้นับจากการคลิ้กครั้งแรก "
-"มันจะกลายเป็นการคลิ้กสองครั้งแยกกันแทน"
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "เวลาเริ่มการลาก:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"หากคุณคลิ้กเมาส์ (เช่น ในตัวแก้ไขข้อความหลายบรรทัด) และเริ่มเคลื่อนเมาส์ "
-"ภายในระยะเวลาเริ่มการลากที่ตั้งไว้นี้ จะเป็นการเริ่มการลากวัตถุ"
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "ระยะทางที่เริ่มการลาก:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"หากคุณคลิ้กเมาส์ และเริ่มเคลื่อนเมาส์เป็นระยะอย่างน้อย "
-"เท่ากับระยะที่เริ่มการลากที่ตั้งไว้ จะเป็นการเริ่มการลากวัตถุ"
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "ใช้ล้อเลื่อนของเมาส์เลื่อนบรรทัด:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"หากคุณใช้ล้อเลื่อน (ที่ปุ่มกลาง) ของเมาส์ "
-"ค่านี้จะเป็นการตั้งจำนวนบรรทัดที่จะมีการเลื่อน "
-"สำหรับการเคลื่อนล้อของเมาส์แต่ละครั้ง "
-"โปรดสังเกตว่าหากค่าที่ตั้งนี้เกินจำนวนของบรรทัดที่มองเห็นได้ "
-"การเคลื่อนของล้อเลื่อนจะเป็นเหมือนการใช้ page up/down"
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "นำร่องเมาส์"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "ย้ายเมาส์โดยใช้แป้นพิมพ์ (ใช้แผงแป้นตัวเลข)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "หน่วงการเร่ง:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "ช่วงเวลาทำซ้ำ:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "การเร่งความเร็วตัวชี้:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "ความเร็วสูงสุด:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " พิกเซล/วินาที"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "โปรไฟล์การเร่งความเร็ว:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "เมาส์"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997 - 2005 ผู้พัฒนาโมดูลเมาส์"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr " บรรทัด"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "ลำดับปุ่ม"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "ใช้มือขวา"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "ใช้มือซ้าย"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "กลับทิศทางการเลื่อนบรรทัด"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"เปลี่ยนทิศทางของการเลื่อนบรรทัดสำหรับล้อเลื่อนของเมาส์ หรือปุ่มที่ 4 และ 5 "
-"ของเมาส์"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "เปิดแฟ้มและโฟลเดอร์เมื่อดับเบิลคลิ้ก (คลิ้กครั้งแรกเป็นการเลือกไอคอน)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "ใช้การตอบสนองให้เห็นเมื่อมีการเรียกโปรแกรม"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "เปลี่ยนรูปร่างเคอร์เซอร์เมื่ออยู่เหนือไอคอน"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "เลือกไอคอนอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "เร็ว"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "หน่วง:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "ช้า"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "คลิ้กหนึ่งครั้งเพื่อเปิดแฟ้มและโฟลเดอร์"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "ชื่อเมาส์ไร้สาย"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"คุณมีเมาส์ของ Logitech ต่ออยู่ และพบ libusb เมื่อตอนที่ทำการคอมไพล์ แต่ "
-"ไม่สามารถติดต่อกับเมาส์นี้ได้ สิ่งนี้อาจมีสาเหตุจากปัญหาเรื่องสิทธิ์อนุญาต - "
-"คุณควรอ่านคู่มือเพื่อหาวิธีแก้ปัญหา"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "ความละเอียดของตัวตรวจจับ"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 ครั้งต่อนิ้ว"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 ครั้งต่อนิ้ว"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "ระดับแบตเตอรี่"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "ช่องสัญญาณวิทยุ"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "ช่องสัญญาณ 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "ช่องสัญญาณ 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "เลือกชุดตกแต่งเคอร์เซอร์ที่คุณต้องการใช้:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"ต้องทำการเริ่มการทำงาน KDE ใหม่ เพื่อให้การเปลี่ยนชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์มีผล"
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงค่าของเคอร์เซอร์"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "ขนาดเล็กสีดำ"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "เคอร์เซอร์ขนาดเล็กสีดำ"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "ขนาดใหญ่สีดำ"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "เคอร์เซอร์ขนาดใหญ่สีดำ"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "ขนาดเล็กสีขาว"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "เคอร์เซอร์ขนาดเล็กสีขาว"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "ขนาดใหญ่สีขาว"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "เคอร์เซอร์ใหญ่สีขาว"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"เลือกชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์เมาส์ที่คุณต้องการ "
-"(มีการแสดงตัวอย่างเพื่อทดสอบเคอร์เซอร์):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งใหม่..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "ลบชุดตกแต่งออก"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "ให้ลากหรือพิมพ์ที่อยู่ URL ของชุดตกแต่ง"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "หาแฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่ง %1 ไม่เจอ"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดชุดตกแต่งได้ โปรดตรวจสอบว่าที่อยู่ %1 ถูกต้องหรือไม่"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "แฟ้ม %1 ไม่ใช่แฟ้มจัดเก็บของชุดตกแต่งเคอร์เซอร์"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบชุดตกแต่ง <strong>%1</strong> ออก? "
-"<br>การทำแบบนี้จะเป็นการลบแฟ้มทั้งหมดที่ติดตั้งโดยชุดตกแต่งนี้</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "การยืนยัน"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"ชุดตกแต่งชื่อ %1 มีปรากฏอยู่แล้วในโฟลเดอร์ของชุดตกแต่งไอคอนของคุณ "
-"คุณต้องการแทนที่อันเดิมด้วยอันนี้หรือไม่?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "เขียนชุดตกแต่งทับของเดิมไหม?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "ไม่มีคำบรรยาย"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "ไม่มีชุดตกแต่งใดๆ"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "ชุดเคอร์เซอร์ดั้งเดิมของ X"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "ชุดตกแต่ง 'ระบบ'"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "ห้ามเปลี่ยนชุดตกแต่งของเคอร์เซอร์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index e252fcb82cc..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kcmioslaveinfo.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 23:27+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr "<h1>IO slaves</h1> แสดงรายการ IOSlaves ที่ถูกติดตั้งไว้ทั้งหมด"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "รายการ IO Slaves ที่มี"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "ข้อมูลโมดูลควบคุม KDE"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "ข้อมูลบางส่วนเกี่ยวกับโปรโตคอล %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index 0b850b9b8dc..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-06 21:32+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "ตั้งวันที่และเวลาโดยอัตโนมัติ:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนวันที่ของเดือน, เดือน และปีของระบบได้ที่นี่"
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปลี่ยนเวลาของระบบได้ที่นี่ คลิ้กที่ช่อง ชั่วโมง, นาที หรือ วินาที "
-"เพื่อเปลี่ยนค่าของมัน, หรืออาจใช้ทั้งปุ่มขึ้นและลงที่อยู่ทางด้านขวา "
-"หรือใส่ค่าใหม่เข้าไปโดยตรง"
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"ใช้เซิร์ฟเวอร์บอกเวลาสาธารณะ(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,"
-"europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "ไม่สามารถปรับวันที่ได้"
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>วันและเวลา</h1> โมดูลนี้ ช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าการใช้งาน "
-"วันและเวลาของระบบได้ ซึ่งการตั้งค่านี้ ไม่เพียงจะมีผลกับคุณในฐานะผู้ใช้เท่านั้น "
-"แต่จะมีผลต่อทั้งระบบด้วย คุณสามารถเปลี่ยนการตั้งค่านี้ได้ "
-"เมื่อคุณใช้งานศูนย์ควบคุมกลาง ในฐานะผู้ดูแลระบบเท่านั้น "
-"แต่ถ้าคุณไม่มีสิทธิ์เช่นนั้น และรู้สึกว่า ค่าเวลาของระบบไม่ถูกต้อง "
-"ให้ติดต่อโดยตรงกับผู้ดูแลระบบของคุณ"
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "เพื่อเปลี่ยนพื้นที่เวลาของคุณ เลือกพื้นที่ของคุณจากรายการด้านล่างนี้:"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "พื้นที่เวลาปัจจุบัน: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "ตั้งค่าพื้นที่เวลาใหม่ผิดพลาด"
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "พื้นที่เวลาผิดพลาด"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcmclock"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งเวลาระบบบน KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนเดิม"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "การสนับสนุน NTP เพิ่มเติม"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index b41a550244a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,135 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:30+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "ตัวจัดการบริการบน KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>จัดการการบริการ</h1>"
-"<p>โมดูลนี้ให้คุณได้ดูภาพรวมปลั๊กอินเดมอนทั้งหมดของ KDE "
-"ซึ่งรวมแล้วเราเรียกว่าบริการของ KDE โดยทั่วไปแล้ว จะมีบริการอยู่สองอย่างคือ:</p>"
-"<ul>"
-"<li>บริการที่ทำงานเมื่อ KDE เริ่มการทำงาน</li>"
-"<li>บริการที่ทำงานเมื่อมีความต้องการใช้งาน</li></ul>"
-"<p>ซึ่งตัวหลังนั้นจะแสดงเป็นรายการเพื่อความสะดวก "
-"ส่วนของบริการที่ใช้งานตอนเริ่มระบบนั้นสามารถเปิดหรือปิดก็ได้ "
-"โดยในโหมดผู้ดูแลระบบคุณสามารถกำหนดได้ว่า จะให้บริการใดเริ่มทำงานเมื่อ KDE "
-"เริ่มการทำงานได้อีกด้วย</p>"
-"<p><b> โปรดปรับแต่งตัวเลือกนี้อย่างระมัดระวัง "
-"เนื่องจากบางบริการอาจจะจำเป็นสำหรับการทำงานของ KDE ดังนั้น "
-"อย่าสั่งยกเลิกการทำงานของบริการที่คุณไม่แน่ใจหรือไม่รู้จัก !</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "ทำงานอยู่"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "ยังไม่ทำงาน"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "บริการที่จะโหลดเมื่อต้องการ"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายชื่อบริการของ KDE ที่มีอยู่ "
-"ซึ่งจะเริ่มการทำงานอัตโนมัติเมื่อต้องการใช้งาน ซึ่งจะแสดงให้เห็นเท่านั้น "
-"คุณไม่สามารถจัดการอะไรกับมันได้"
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "บริการ"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "บริการที่เริ่มทำงาน"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"นี่แสดงบริการทั้งหมดของ KDE ที่จะถูกโหลดเมื่อ KDE เริ่มการทำงาน "
-"บริการที่ถูกเลือกไว้จะถูกโหลดในการเริ่มการทำงานในครั้งต่อไป "
-"โปรดระมัดระวังในการยกเลิกการโหลดบริการที่ไม่แน่ใจ"
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "ใช้"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "เริ่ม"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับ KDED ได้ !"
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของบริการได้ !"
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "ไม่สามารถหยุดการทำงานของบริการได้ !"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index 0296322368e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,159 +0,0 @@
-# translation of kcmkdnssd.po to Thai
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 15:31+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "การตั้งค่าด้วย ZeroConf"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2004,2005 Jakub Stachowski"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "ตั้งค่าการเรียกดูบริการด้วย ZeroConf"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "MyDialog1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่วไ&ป"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่&น"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น (ใช้โดเมน .local) โดยการใช้ multicast DNS"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "โดเมนเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"รายชื่อของโดเมนในอินเทอร์เน็ต ซึ่งจะถูกเรียกดูสำหรับบริการ ห้ามใส่โดเมน .local "
-"ตรงนี้ \n"
-"จะปรับแต่งโดเมน .local ด้วยตัวเลือก 'เรียกดูเครือข่ายท้องถิ่น' ที่อยู่ด้านบน"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "โหมดการเผยแพร่"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "เครือข่ายท้&องถิ่น"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr "โฆษณาบริการบนเครือข่ายท้องถิ่น (ในโดเมน .local) โดยใช้ multicast DNS"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "เครือข่ายภาย&นอก"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-"เป็นการโฆษณาบริการบนโดเมนของอินเทอร์เน็ต โดยใช้ IP สาธารณะ "
-"ในการที่จะให้ตัวเลือกนี้ทำงาน "
-"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งการทำงานของพื้นที่วงกว้างโดยใช้โหมดผู้ดูแลระบบ"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr "พื้นที่วง&กว้าง"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "ความลับที่แบ่งกันใช้:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr ""
-"ชื่อของคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ จะต้องอยู่ในรูปแบบเต็มที่ถูกต้อง (host.domain)"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"ความลับที่ใช้ร่วมกันเพิ่มเติม ใช้สำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ของ การอัพเดตแบบไดนามิก "
-"ของ DNS"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "โดเมน:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ชื่อโฮสต์:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 1b6b6822539..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,781 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 10:06+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>การจับคู่ปุ่มพิมพ์</h1> ด้วยการใช้งานการจับคู่ปุ่มพิมพ์ "
-"ทำให้คุณสามารถปรับแต่งการกระทำเข้ากับปุ่มพิมพ์ที่คุณกำหนดได้ เช่น CTRL-C "
-"ถูกจับคู่ให้ใช้กับ 'ทำสำเนา' เป็นต้น KDE อนุญาตให้คุณมี 'รูปแบบชุดแป้นพิมพ์' "
-"ได้หลายชุด ดังนั้นคุณอาจต้องการทดลองใช้การกำหนดปุ่มพิมพ์แบบของคุณเอง "
-"ในขณะที่คุณยังสามารถกลับมาใช้ค่าปริยายของ KDE ได้"
-"<p> ในแท็บ 'แป้นพิมพ์ลัดของส่วนกลาง' "
-"คุณสามารถปรับปุ่มพิมพ์ที่ไม่เฉพาะเจาะจงกับแอพพลิเคชั่นอย่างเช่น "
-"การสลับพื้นที่หน้าจอ หรือการขยายหน้าต่างเต็มจอ ได้ ส่วนในแท็บ "
-"'แป้นพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน' คุณจะพบการจับคู่ที่ใช้กับแอพพลิเคชันต่าง ๆ เช่น "
-"ทำสำเนา หรือ วาง เป็นต้น"
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่ เพื่อลบรูปแบบการจับคู่ปุ่มพิมพ์ที่เลือกไว้ "
-"คุณไม่สามารถลบชุดแป้นพิมพ์มาตรฐานของระบบที่ชื่อ 'รูปแบบชุดแป้นพิมพ์ปัจจุบัน' "
-"และ 'ค่าปริยายของ KDE'ได้"
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "ชุดแป้นพิมพ์ใหม่"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "บันทึก..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่ เพื่อเพิ่มรูปแบบการจับคู่ปุ่มพิมพ์ใหม่ และขอให้คุณใส่ชื่อให้ด้วย"
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัดส่วนกลาง"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "ลำดับแป้นพิมพ์ลัด"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "ชุดแป้นพิมพ์กำหนดเอง"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "ชุดแป้นพิมพ์ปัจจุบัน"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนแปลงในปัจจุบันของคุณจะสูญหายไป หากคุณโหลดชุดแป้นพิมพ์ลัดอื่นๆ "
-"ก่อนจะทำการบันทึกสิ่งที่ตั้งไว้นี้"
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"ชุดแป้นพิมพ์ลัดนี้ ต้องการปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ \"%1\" "
-"ซึ่งไม่มีอยู่บนแป้นพิมพ์ของคุณ คุณต้องการแสดงมันต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "ปุ่ม Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "บันทึกชุดแป้นพิมพ์"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "เติมชื่อของชุดแป้นพิมพ์:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"ชุดแป้นพิมพ์ชื่อ '%1' มีอยู่แล้ว\n"
-"ต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ของ KDE"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่ของ X11"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "ปุ่ม Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์แบบแมคอินทอช"
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "ใช้ปุ่มแปลงหน้าที่แบบ MacOS"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ จะเปลี่ยนแปลงตารางปุ่มแปลงหน้าที่ของระบบ X ของคุณ "
-"ไปเป็นปุ่มแปลงหน้าที่ตามมาตรฐานของ MacOS มันอนุญาตให้คุณใช้ <i>Command+C</i> "
-"สำหรับการ <i>คัดลอก</i> แทนมาตรฐานพีซีของ <i>CTRL+C</i> ปุ่ม<b>Command</b> "
-"จะถูกใช้สำหรับแอพพลิเคชัน และคำสั่งคอนโซล ปุ่ม<b>Option</b> "
-"เป็นปุ่มพิมพ์ที่ใช้แปลงคำสั่ง และสำหรับการเข้าถึงเมนูและกล่องโต้ตอบ และ ปุ่ม<b>"
-"Control</b> สำหรับคำสั่งของโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "ตารางปุ่มแปลงหน้าที่ของ X"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "ปุ่ม %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"คุณจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ได้ หากแป้นพิมพ์ของ X ของคุณ มีปุ่มพิมพ์ 'Super' หรือ "
-"'Meta' ที่ปรับแต่งเป็นปุ่มแปลงหน้าที่ เท่านั้น"
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>ปุ่มพิมพ์ลัด</h1> "
-"ด้วยการใช้งานปุ่มพิมพ์ลัดคุณจะสามารถปรับแต่งการกระทำที่จะเกิดขึ้นเมื่อคุณกดแป้น "
-"หรือชุดของแป้นที่กำหนดได้ เช่น CTRL-C ถูกจับคู่ให้ใช้กับ 'ทำสำเนา' เป็นต้น KDE "
-"อนุญาตให้คุณมี 'ชุดแป้นพิมพ์' ได้หลายชุด ดังนั้น "
-"คุณอาจต้องการทดลองกำหนดชุดของแป้นพิมพ์สำหรับตัวคุณเอง "
-"แม้ว่าคุณยังคงสามารถที่จะเปลี่ยนกลับมาใช้ แป้นพิมพ์โดยปริยายของ KDE ได้"
-"<p> ในแท็บ 'แป้นพิมพ์ลัดทั่วไป' "
-"คุณสามารถปรับแต่งแป้นพิมพ์ลัดที่ไม่ได้เฉพาะเจาะจงกับแอพพลิเคชั่น เช่น "
-"การสลับพื้นที่หน้าจอ หรือ การขยายหน้าต่างเต็มจอ ได้ ส่วนในแท็บ "
-"'แป้นพิมพ์ลัดของแอพพลิเคชัน' คุณจะเห็นการจับคู่ที่ใช้ในแอพพลิเคชันต่าง ๆ เช่น "
-"สำเนา หรือ วาง เป็นต้น"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "ชุดแป้นพิมพ์ลัด"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัดคำสั่ง"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "ปุ่มแปลงหน้าที่"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternate"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<hl>แป้นพิมพ์ลัดคำสั่ง</hl> ด้วยการใช้การจับคู่ปุ่มพิมพ์ "
-"คุณจะสามารถปรับแต่งให้มีการเรียกแอพพลิเคชั่นหรือคำสั่ง ด้วยการกดแป้น "
-"หรือชุดของแป้นที่ตั้งไว้ได้"
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ด้านล่างนี้ คือรายชื่อของคำสั่งที่รู้จัก ซึ่งคุณอาจจะตั้งให้ใช้ด้วยปุ่มลัด "
-"ในการแก้ไข, การเพิ่ม หรือลบรายการออกจากรายชื่อนี้ ให้ใช้โปรแกรม <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">แก้ไขเมนูของ KDE</a></qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"ต่อไปนี้คือรายการของแอพพลิเคชั่น และคำสั่งที่ได้รับการตั้งค่าไว้แล้วบนระบบนี้ "
-"คลิกเพื่อเลือกคำสั่งที่จะตั้งให้ปุ่มพิมพ์ลัด "
-"การจัดการรายการต่อไปนี้สามารถทำได้โดยใช้โปรแกรมแก้ไขเมนู"
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "แป้นลัดสำหรับคำสั่งที่เลือก"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "คำสั่งที่เลือกจะไม่จับคู่กับแป้นพิมพ์ใดๆ"
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "กำ&หนดเอง"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถสร้างการจับคู่ปุ่มพิมพ์สำหรับคำสั่งที่เลือกได้ "
-"โดใช้ปุ่มทางด้านขวา"
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"ใช้ปุ่มนี้ในการเลือกแป้นลัดชุดใหม่ ทันทีที่คุณคลิกปุ่มนี้ "
-"คุณจะสามารถกดชุดของแป้นพิมพ์ซึ่งคุณต้องการที่จะตั้งให้ใช้กับ คำสั่งที่เลือกไว้"
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมแก้ไขเมนู KDE (kmenuedit) ได้ \n"
-"บางทีมันอาจจะไม่ได้ติดตั้งไว้ หรือ ไม่อยู่ในพาธของคุณ"
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "แอพพลิเคชั่นหายไป"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "การนำทาง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "วนหน้าต่างไปเรื่อยๆ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "วนหน้าต่างไปเรื่อยๆ (ย้อนกลับ)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "วนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "วนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ (ย้อนกลับ)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "วนรายการบนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "วนรายการบนพื้นที่ทำงานไปเรื่อยๆ (ย้อนกลับ)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "เมนูปฏิบัติการของหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มจอ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดในแนวตั้ง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดในแนวนอน"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ย่อหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "พับหน้าต่างขึ้น"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "ให้หน้าต่างขึ้นมาอยู่หน้าหน้าต่างอื่น"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "ให้หน้าต่างลงไปอยู่หลังหน้าต่างอื่น"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "นำหน้าต่างไปอยู่หน้าหรือหลังหน้าต่างอื่น"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "ทำให้หน้าต่างแสดงเต็มจอ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "ซ่อนขอบหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่หน้าสุด"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่หลังสุด"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "เปิดใช้งานแจ้งเตือนหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "ตั้งค่าแป้นลัดหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "รวมหน้าต่างไปด้านขวา"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "รวมหน้าต่างไปด้านซ้าย"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "รวมหน้าต่างไปด้านบน"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "รวมหน้าต่างลงด้านล่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "รวมหน้าต่างที่ขยายในแนวนอน"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "รวมหน้าต่างที่ขยายในแนวตั้ง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "รวมหน้าต่างที่ย่อในแนวนอน"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "รวมหน้าต่างที่ย่อสุดในแนวตั้ง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "หน้าต่างและพื้นที่หน้าจอ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนทุกพื้นที่หน้าจอ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอ 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอถัดไป"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "หน้าต่างไปยังพื้นที่หน้าจอก่อนหน้า"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านขวาหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านซ้ายหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านบนหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "สลับหน้าต่างไปพื้นที่หน้าจอด้านล่างหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "สลับพื้นที่หน้าจอ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอถัดไป"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอก่อนหน้า"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านขวาหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านซ้ายหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านบนหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอด้านล่างหนึ่งลำดับ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "การจำลองเมาส์"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "บังคับจบโปรเซสหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัดส่วนกลางของบล็อก"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "พาเนล"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "ป๊อปอัพเมนูเรียกใช้ด่วน"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "สลับการแสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "รายการทาสก์บาร์อันต่อไป"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "รายการทาสก์บาร์อันก่อนหน้า"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่หน้าจอ"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "แสดงตัวจัดการงาน"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "แสดงรายการหน้าต่าง"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "สลับผู้ใช้งาน"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "ล็อคเซสชั่น"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "ล็อกเอาท์"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "ล็อกเอาท์โดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "ปิดเครื่องโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "เริ่มการทำงานเครื่องใหม่โดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "คลิปบอร์ด"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "แสดงป๊อบอัพเมนูของ klipper"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "เรียกการกระทำปัจจุบันในคลิปบอร์ดเอง"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "เปิดใช้งาน/ยกเลิกใช้งานการกระทำของคลิปบอร์ด"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "สลับไปยังรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index 9de2724acd4..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1555 +0,0 @@
-# translation of kcmkicker.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:41+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"ถาดพาเนลสามารถเริ่มการทำงานได้สองแบบคือ: "
-"แบบภายในหรือแบบภายนอกโดยที่แบบภายในนั้นเป็นรูปแบบปกติของการโหลดแอพเพล็ต "
-"แต่มันอาจจะเกิดปัญหาในเรื่องสเถียรภาพในการทำงานหรือความปลอดภัยขึ้นได้ "
-"หากคุณใช้แอพเพล็ตที่เขียนมาไม่ดีจากผู้เขียนคนอื่น ๆ หากเกิดปัญหาเช่นนี้ "
-"คุณควรจะเลือกกำหนดให้แอพเพล็ตที่มีปัญหาที่เป็น 'แอพเพล็ตที่ไว้ใจ' อยู่ ให้เป็น "
-"'แอพเพล็ตที่ไม่ไว้ใจ' เสีย "
-"ซึ่งจะมีผลกับตัวเลือกที่คุณเลือกเรียกใช้งานแอพเพล็ตคือ: "
-"<ul>"
-"<li><em>เรียกใช้งานเฉพาะแอพเพล็ตภายในที่ไว้ใจเท่านั้น:</em> "
-"จะมีการเรียกใช้แอพเพล็ตตัวที่ถูกระบุว่าเป็น 'แอพเพล็ตที่เชื่อใจ' เท่านั้น "
-"โดยผ่านทางโปรแกรมเรียกใช้ภายนอก</li> "
-"<li><em>เรียกใช้แอพเพล็ตภายในที่กำหนดให้เริ่มต้น:</em> "
-"จะมีการเรียกใช้แอพเพล็ตตัวที่แสดงในรายการเริ่มของ KDE ภายใน ส่วนตัวอื่น ๆ "
-"จะถูกเรียกใช้ผ่านทางโปรแกรมเรียกใช้ภายนอก</li> "
-"<li><em>เรียกใช้ทุกแอพเพล็ตภายใน</em></li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"ที่นี่จะเป็นรายการของแอพเพล็ตที่ถูกเลือกให้เป็น 'แอพเพล็ตที่ไว้ใจ' "
-"และจะถูกเรียกใช้แบบภายในโดยโปรแกรม Kicker (โปรแกรมถาดพาเนล) "
-"หากต้องการย้ายแอพเพล็ตบางตัวหรือทั้งหมดจากรายการแอพเพล็ตที่มีอยู่ไปเป็นแอพเพล็ตท"
-"ี่ไว้ใจ ให้เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ จากนั้นให้กดที่ปุ่มซ้ายหรือขวา"
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่เพื่อเพิ่มแอพเพล็ตที่เลือกไว้จากรายการที่มีอยู่ "
-"หรือรายการแอพเพล็ตที่ไม่ไว้ใจ เข้าไปยังรายการแอพเพล็ตที่ไว้ใจ"
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่เพื่อลบแอพเพล็ตที่เลือกไว้จากรายการแอพเพล็ตที่ไว้ใจไปยังรายการแอพเพล็"
-"ตที่มีอยู่ ซึ่งเป็นแอพเพล็ตที่ไม่ไว้ใจ"
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการแสดงถึงแอพเพล็ตที่มีอยู่และไม่ไว้ใจในปัจจุบันของคุณ "
-"ซึ่งไม่ได้หมายความว่าแอพเพล็ตเหล่านี้จะไม่สามารถใช้งานได้ "
-"แต่จะใช้งานได้ตามระดับของกฏความปลอดภัยของถาดพาเนลตามระดับของแอพเพล็ตของคุณ "
-"หากต้องการย้ายแอพเพล็ตบางตัวหรือทั้งหมดจากรายการแอพเพล็ตที่มีอยู่ไปเป็นแอพเพล็ตท"
-"ี่ไว้ใจ ให้เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ จากนั้นให้กดที่ปุ่มซ้ายหรือขวา"
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "ถาดพาเนลหลัก"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านซ้าย"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านบน"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านล่าง"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "เลือกแฟ้มภาพ"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ผิดพลาดในการโหลดแฟ้มภาพชุดตกแต่ง\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "โมดูลพาเนลของ KDE"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>พาเนล</h1> "
-"<br>คุณสามารถปรับแต่งพาเนลของ KDE ได้ที่นี่ (พาเนล เรียกอีกอย่างว่า 'kicker') "
-"ซึ่งรวมทั้งการปรับตำแหน่ง, ขนาด และลักษณะการซ่อนของพาเนลด้วยเช่นกัน"
-"<p> ข้อควรจำ คุณสามารถเข้าถึงตัวเลือกต่างๆ เหล่านี้ได้โดยตรง "
-"ด้วยการคลิ้กบนพาเนล เช่น คลิ้กเมาส์ปุ่มซ้ายแล้วลาก เพื่อย้ายตำแหน่ง หรือ "
-"คลิ้กเมาส์ขวา เพื่อเข้าถึงคอนเท็กซ์เมนู"
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "ปุ่มเรียกดูด่วน"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเรียกใช้งานเครื่องมือแก้ไขเมนูของ KDE (kmenuedit) ได้\n"
-"เป็นไปได้ว่ามันอาจจะยังไม่ถูกติดตั้ง หรือไม่อยู่ในเส้นทางการทำงานของคุณ"
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "ไม่พบแอพพลิเคชัน"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "มุมบนซ้าย"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "ตรงกลางขอบบน"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "มุมบนขวา"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "มุมซ้ายบน"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "กลางขอบซ้าย"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "มุมซ้ายล่าง"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "มุมล่างซ้าย"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "กลางขอบล่าง"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "มุมล่างขวา"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "มุมขวาบน"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "กลางขอบขวา"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "มุมขวาล่าง"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "ทุกหน้าจอ"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "ขนาดของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "ขนาดของปุ่มซ่อน:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr ""
-"การตั้งค่านี้ ใช้เพื่อกำหนดว่า จะให้ปุ่มซ่อนมีขนาดเท่าใด หากมีการแสดงปุ่มซ่อน"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "ตัวจับแอ็พเพล็ต"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "แสดง"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้ทำการแสดงตัวจับแอพเพล็ตเสมอ</p>\n"
-"<p>ตัวจับแอพเพล็ต ช่วยให้คุณทำการย้าย, ลบ "
-"และปรับแต่งแอพเพล็ตที่อยู่บนถาดพาเนลได้</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "จางหาย"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงตัวจับแอพเพล็ตเฉพาะเมื่อมีการเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เ"
-"หนือแอพเพล็ตเท่านั้น</p>\n"
-"<p>ตัวจับแอพเพล็ต ช่วยให้คุณทำการย้าย, ลบ "
-"และปรับแต่งแอพเพล็ตที่อยู่บนถาดพาเนลได้</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้ทำการซ่อนตัวจับแอพเพล็ตเสมอ "
-"ซึ่งจะทำให้คุณไม่สามารถทำการย้าย, ลบ หรือปรับแต่งแอพเพล็ตใด ๆ ได้</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"คลิ้กบนปุ่มนี้เพื่อตั้งค่าสีที่จะใช้ผสมสีหากเปิดใช้การแสดงถาดพาเนลแบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "น้อย"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr ""
-"ใช้แถบเลื่อนปรับค่านี้ "
-"เพื่อตั้งค่าระดับการผสมสีเมื่อเปิดใช้การแสดงถาดพาเนลแบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "มาก"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "ระดับการผสมสี:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "สีที่ใช้ผสม:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "ปรับใช้กับถาดพาเนลที่บรรจุแถบเมนูด้วย"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"ตามปกติแล้ว "
-"หากคุณใช้งานถาดพาเนลที่บรรจุแถบเมนูของพื้นที่ทำงานหรือแถบเมนูของแอพพลิเคชัน "
-"(ลักษณะคล้ายกับระบบเมนูของระบบ Mac OS) "
-"การไม่ใช้ลักษณะโปร่งแสงจะทำให้ถาดพาเนลของคุณไม่ปะปนกับพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน "
-"ซึ่งทำให้คุณมองเห็นแถบเมนูได้ดี แต่หากคุณเลือกเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะทำให้ถาดพาเนลใช้คุณสมบัติโปร่งแสงเสมอ "
-"ซึ่งอาจจะทำให้คุณมองเห็นแถบเมนูได้ไม่ค่อยชัดเจนนัก"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "ระดับความปลอดภัย"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "เรียกใช้งานเฉพาะแอพเพล็ตภายในที่ไว้ใจเท่านั้น"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "เรียกใช้แอพเพล็ตภายในที่กำหนดให้เริ่มต้น"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "เรียกใช้ทุกแอพเพล็ตภายใน"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "รายการของแอพเพล็ตที่เชื่อถือ"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "แอพเพล็ตที่มีอยู่"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "แอพเพล็ตที่เชื่อถือ"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "ตั้งค่าสำหรับ:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "โหมดการซ่อน"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "ทำการซ่อนเฉพาะเมื่อมีการคลิ้กปุ่มซ่อนถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะทำให้สามารถซ่อนพาเนลได้จากทางปุ่มที่อยู่ทางด้านข้างพาเนลเท่านั้น"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "ทันที"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าการหน่วงเวลา ที่จะให้พาเนลไม่ปรากฎหลังจากไม่มีการใช้งาน "
-"ได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "หลังจากเคลื่อนเคอร์เซอร์ออกจากถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "อนุญาตให้หน้าต่างสามารถทับถาดพาเนลได้"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้หน้าต่างอื่น สามารถทับอยู่เหนือถาดพาเนลได้"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้พาเนลซ่อนตัวเองอัตโนมัติ เมื่อถึงเวลาที่กำหนด "
-"และจะปรากฎอีก เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบหน้าที่ด้านที่พาเนลอยู่ "
-"เหมาะสำหรับใช้กับจอภาพที่มีความละเอียดต่ำ และต้องการพื้นที่ในการทำงานมาก เช่น "
-"บนเครื่องแลปทอป เป็นต้น"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "แสดงถาดพาเนล เมื่อตัวชี้ของเม้าส์แตะจอด้าน:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์ไปยังขอบจอด้านที่กำหนด "
-"จะทำให้มีการแสดงถาดพาเนลเหนือหน้าต่างที่ทับมันอยู่"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "มุมบนซ้าย"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "ขอบบน"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "มุมบนขวา"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "ขอบขวา"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "มุมล่างขวา"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "ขอบล่าง"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "มุมล่างซ้าย"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "ขอบซ้าย"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าตำแหน่งบนขอบหน้าจอที่จะให้พาเนลมาอยู่ด้านหน้า ได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "แสดงถาดพาเนลเมื่อทำการสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้พาเนลแสดงอัตโนมัติ "
-"เมื่อมีการสลับไปยังพื้นที่ทำงานอื่นๆ ซึ่งจะทำให้คุณทราบได้ง่ายว่า "
-"อยู่บนพื้นที่ทำงานใดแล้ว"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "ปุ่มซ่อนถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับควบคุมปุ่มการซ่อนของพาเนลที่มีรูปสามเหลี่ยมเล็ก ๆ "
-"อยู่ทางด้านขอบสุดของพาเนล ซึ่งคุณจะสามารถให้ปุ่มซ่อนปรากฏอยู่ได้ทั้งสองข้าง "
-"หรือข้างเดียวก็ได้ และหากมีการคลิ้กที่ปุ่มดังกล่าวนี้ จะทำให้มีการซ่อนถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะปรากฎปุ่มการซ่อนทางด้านซ้ายสุดของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr "เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะปรากฎปุ่มการซ่อนทางด้านขวาสุดของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "การเคลื่อนที่ของพาเนล"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "ซ่อนพาเนลแบบเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ถาดพาเนลมีการ \"เลื่อน\" "
-"ออกไปจากหน้าจอเมื่อมีการซ่อน"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr "กำหนดความเร็วในการซ่อนถาดพาเนล เมื่อมีการเปิดใช้งานการเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "เร็ว"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "ช้า"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการแสดงทูลทิปข้อมูล "
-"เมื่อมีการเคลื่อนเคอร์เซอร์เมาส์มาอยู่เหนือไอคอน, ปุ่ม และแอพเพล็ตบนถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ค่าทั่วไป"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "เปิดใช้ลักษณะพิเศษเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาเหนือไอคอน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการแสดงลักษณะพิเศษเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือไอคอนบนถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "แสดงทูลทิป"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงทูลทิปข้อมูล "
-"เมื่อมีการเคลื่อนเคอร์เซอร์เมาส์มาอยู่เหนือไอคอน, ปุ่ม และแอพเพล็ตบนถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "พื้นหลังของปุ่ม"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "เมนู &K:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเมนู K"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "ปุ่มเมนูเรียกดูด่วน:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเมนูเรียกดูด่วน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "กำหนดสีเอง"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง "
-"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของการเรียกดูด่วน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง "
-"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของเมนู K"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มรายการหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง "
-"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของรายการหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "ปุ่มรายการหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเข้าถึงพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง "
-"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "ปุ่มเข้าถึงพื้นที่ทำงาน:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกกำหนดสีเอง "
-"ให้ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเลือกสีที่จะใช้กับพื้นหลังของแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "แอพพลิเคชัน:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "เลือกแฟ้มภาพพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "พื้นหลังพาเนล"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "ปรับสีให้เข้ากันกับชุดสีของพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพพื้นหลังของถาดพาเนลจะถูกผสมสีที่สัมพันธ์กับค่าสีปริยาย "
-"หากต้องการเปลี่ยนค่าสีปริยาย ให้ไปยังโมดูลควบคุม 'สี' เพื่อเปลี่ยนค่า"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "แสดงตัวอย่างของภาพพื้นหลังที่เลือกไว้"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกชุดตกแต่งที่จะให้แสดงบนถาดพาเนลได้ที่นี่ กดปุ่ม 'เลือกแฟ้ม' "
-"เพื่อเลือกแฟ้มชุดตกแต่งที่ต้องการ ผ่านทางกล่องเลือกแฟ้ม\n"
-"ตัวเลือกนี้จะทำงานเมื่อเลือกตัวเลือกก 'เปิดให้ใช้ภาพพื้นหลัง' เท่านั้น"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "เปิดใช้ภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่เพื่อเปิดกล่องตัวเลือกเพิ่มเติม "
-"ซึ่งคุณจะสามารถปรับแต่งการแสดงตัวจับแอพเพล็ต, "
-"การผสมสีเมื่อเปิดใช้การแสดงแบบโปร่งแสง และการปรับแต่งอื่น ๆ"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "เมนู K"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "รูปแบบรายการเมนู:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr "คุณสามารถเลือกรูปแบบการแสดงรายเมนูได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "ชื่อเท่านั้น"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K จะแสดงชื่อของแอพพลิเคชันถัดจากงไอคอน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "ชื่อ - &คำอธิบาย"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K จะแสดงชื่อของแอพพลิเคชัน และคำอธิบายโดยย่อ "
-"โดยอยู่ถัดจากไอคอน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "คำ&อธิบายเท่านั้น"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K "
-"จะแสดงรายละเอียดของแอพพลิเคชันถัดจากไอคอน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "คำอธิ&บาย (ชื่อ)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ รายการในเมนู K จะแสดงด้วยคำอธิบายโดยย่อ "
-"และชื่อของแอพพลิเคชั่นในวงเล็บ โดยอยู่ถัดจากไอคอน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "แสดงแถบภาพด้านข้าง"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการแสดงภาพทางด้านล่างซ้ายมือของเมนู K "
-"ซึ่งภาพที่แสดงจะมีเฉดสีตามค่าสีที่คุณตั้งไว้\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>เคล็ดลับ</b>: คุณสามารถปรับแต่งลักษณะการปรากฎของภาพในเมนู K "
-"เป็นแบบของคุณเองได้ ด้วยการนำเอาแฟ้มภาพชื่อ kside.png "
-"และแฟ้มภาพสำหรับเรียงต่อเนื่องชื่อ kside_title.png ใส่ไว้ในไดเร็กทอรี "
-"$KDEHOME/share/apps/kicker/pics</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "แก้ไขเมนู &K"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr ""
-"เริ่มตัวแก้ไขเมนู K ซึ่งคุณจะสามารถทำการเพิ่ม, แก้ไข, ลบ และซ่อนแอพพลิเคชันได้"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "เมนูย่อยเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของเมนูแบบไม่คงที่ที่มี ที่สามารถเพิ่มเข้าไปยังเมนูของ KDE ได้ "
-"โดยใช้ปุ่ม เพิ่ม หรือ ลบรายการเมนู"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "เมนูเรียกดูด่วน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "จำนวน&รายการสูงสุด:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"เมื่อเรียกดูไดเร็กทอรีที่มีแฟ้มบรรจุอยู่เป็นจำนวนมาก เมนูเรียกดูด่วน "
-"จะกินเนื้อที่ของพื้นที่ทำงานของคุณพอสมควร "
-"ซึ่งคุณจะสามารถกำหนดจำนวนการแสดงรายการในหนึ่งครั้ง ให้เมนูเรียกดูด่วนได้ "
-"ซึ่งเหมาะกับจอภาพที่มีความละเอียดต่ำ"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "แ&สดงแฟ้มที่ถูกซ่อน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะแสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้ (แฟ้มที่นำหน้าด้วยจุด) "
-"ในเมนูเรียกดูด่วนด้วย"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "รายการเมนู \"เรียกใช้ด่วน\""
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "จำ&นวนรายการสูงสุด:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ ให้คุณได้กำหนดจำนวนสูงสุดของแอพพลิเคชัน "
-"ที่จะแสดงไว้ในรายการเมนูเรียกทำงานด่วน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ "
-"ให้คุณได้กำหนดจำนวนของแอพพลิเคชันที่จะแสดงไว้ในรายการเมนูเรียกทำงานด่วน"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "แสดงรายการแอพพลิเคชันที่เรียกใช้ล่าสุด"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีรายการในเมนูเรียกใช้ด่วน "
-"เป็นรายการแอพพลิเคชันที่คุณเรียกใช้ล่าสุด"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "แสดงแอพพลิเคชันที่เรียกใช้บ่อยมาก"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีรายการในเมนูเรียกใช้ด่วน "
-"เป็นรายการแอพพลิเคชันที่คุณเรียกใช้มากที่สุด"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของถาดพาเนลที่แอ็กทีฟอยู่ทั้งหมดบนพื้นที่ทำงานของคุณ "
-"เลือกตัวใดตัวหนึ่งเพื่อปรับแต่ง"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "หน้าจอ"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr ""
-"ภาพตัวอย่างนี้ แสดงให้เห็นว่า ถาดพาเนลจะมีลักษณะที่ปรากฎอย่างไรบนจอภาพของคุณ "
-"ตามค่าที่คุณตั้งไว้ การคลิ้กบนปุ่มรอบภาพ จะเป็นการย้ายตำแหน่งของถาดพาเนล "
-"ซึ่งขณะที่คุณย้ายนั้น ความยาวของแถบเลื่อนและขนาดแตกต่างที่เลือกไว้ "
-"จะเปลี่ยนไปตามทิศทางของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "หมายเลขจอ"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "ปุ่มนี้ใช้แสดงหมายเลขของจอภาพ"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "หน้าจอแบบ &Xinerama:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr "เมนูนี้ใช้เลือกจอภาพที่จะให้ถาดพาเนลปรากฎ บนระบบการแสดงผลแบบหลายจอภาพ"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "ความยาว"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"การตั้งค่ากลุ่มนี้ จะใช้ในการพิจารณาทิศทางการจัดวางของถาดพาเนล \n"
-"เช่น จะให้อยู่ในตำแหน่งไหนจากขอบของพาเนล และใช้กับหน้าจอใด"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr ""
-"แถบเลื่อนนี้ ใช้กำหนดว่าจะให้มีจำนวนด้านของขอบจอเท่าใดสำหรับใช้กับพาเนล"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr ""
-"กล่องปรับค่าตัวเลขนี้ ใช้กำหนดว่า "
-"จะให้มีจำนวนด้านของขอบจอเท่าใดสำหรับใช้กับพาเนล"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "&ขยายขนาดให้พอดีกับเนื้อหา"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ถาดพาเนลปรับขนาดให้พอดีกับส่วนต่าง ๆ ที่อยู่บนถาด"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "ขนา&ด"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "ใช้ปรับค่าขนาดของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "จิ๋ว"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "แถบเลื่อนนี้ ใช้กำหนดขนาดของถาดพาเนลเมื่อเลือกตัวเลือกกำหนดเอง"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "กล่องปรับตัวเลขนี้ ใช้กำหนดขนาดของถาดพาเนลเมื่อเลือกตัวเลือกกำหนดเอง"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"ในส่วนนี้ "
-"จะช่วยให้คุณสามารถตั้งค่าตำแหน่งของถาดพาเนลว่าจะให้จัดวางในทิศทางใดได้ เช่น "
-"นำถาดพาเนลไปยังด้านบนหรือด้านล่าง และทางด้านซ้ายหรือด้านขวาของจอภาพได้ "
-"รวมทั้งกำหนดให้แสดงในกึ่งกลางของแต่ละด้านก็ได้"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "ปุ่ม KDE"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "ป่าน้ำเงิน"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "ป่าเขียว"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "เทาสว่าง"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "เขียวสว่าง"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "ชอล์คสว่าง"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "ม่วงสว่าง"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "น็อตตัวผู้และตัวเมีย"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "ป่าแดง"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "น้ำเงินทึบ"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "เทาทึบ"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "เขียวทึบ"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "ส้มทึบ"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "ชอล์คทึบ"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "ม่วงทึบ"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "แดงทึบ"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "ตาเสือทึบ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index 205da129bb3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2170 +0,0 @@
-# translation of kcmkio.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:44+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>แคช</h1>"
-"<p>โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งการตั้งค่าระบบแคช</p> "
-"<p>ระบบแคช เป็นหน่วยความจำภายในของ Konqueror "
-"ซึ่งจะใช้เก็บหน้าเว็บที่เคยเรียกดูได้ หากคุณมีการเรียกดูหน้าเว็บนั้นอีกครั้ง "
-"มันจะทำการเรียกจากระบบแคชแทน แทนที่จะไปเรียกจากอินเทอร์เน็ตโดยตรง "
-"ซึ่งจะช่วยเพิ่มความเร็วในการดูหน้าเว็บของคุณได้มากขึ้น</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มส่วนบริการจัดการคุกกี้ได้\n"
-"คุณจะไม่สามารถจัดการคุกกี้ที่เก็บไว้ในเครื่องของคุณได้"
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "ข้&อกำหนด"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&การจัดการ"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>คุกกี้</h1> คุกกี้จะบรรจุข้อมูลบางอย่างที่Konqueror (หรือแอพพลิเคชัน KDE "
-"อื่นที่เรียกใช้งานโปรโตคอล HTTP) เก็บไว้ในเครื่องของคุณ "
-"ซึ่งจะถูกสร้างโดยเซิร์ฟเวอร์อินเทอร์เน็ต ซึ่งหมายความว่า "
-"เว็บเซิร์ฟเวอร์จะสามารถ บันทึกข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ และลักษณะการเรียกดูหน้าเว็บ "
-"ไว้บนเครื่องของคุณเพื่อ ใช้ใหม่ในภายหลังได้ ซึ่งคุณต้องพิจารณาเองว่าจะ "
-"กำหนดให้ทำเช่นนั้นหรือไม่ "
-"<p> อย่างไรก็ตาม คุกกี้ก็จำเป็นในบางกรณีเช่น มันถูกใช้โดยร้านค้าบนอินเทอร์เน็ต, "
-"เพื่อให้คุณสามารถ 'หย่อนของลงในตะกร้า' ได้ หรือบางไซต์ก็ต้องการเบราว์เซอร์ "
-"ที่สนับสนุนระบบคุกกี้ "
-"<p> และเนื่องจากผู้ใช้ทั่วไป "
-"อาจต้องการประนีประนอมระหว่างความเป็นส่วนตัวกับข้อดีของคุกกี้ KDE "
-"จึงให้คุณสามารถปรับแต่งการใช้งานคุกกี้ได้ คุณอาจต้องการให้มีการถามทุกครั้ง "
-"เมื่อมีการใช้คุกกี้ และกำหนดเป็นข้อกำหนดโดยปริยายสำหรับ KDE "
-"เพื่อให้คุณได้ตัดสินใจเอง คุณอาจต้องการตั้งข้อกำหนดให้ยอมรับคุกกี้ตลอด "
-"สำหรับไซต์ร้านค้าที่คุณไว้ใจ เพื่อให้คุณสามารถใช้งานไซต์นั้นได้ "
-"โดยไม่ต้องมีการถามทุกครั้งที่ KDE ได้รับคุกกี้"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "การสื่อสารกับ DCOP ผิดพลาด"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "ไม่สามารถลบคุกกี้ทั้งหมดตามที่ร้องขอมาได้"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "ไม่สามารถลบคุกกี้ตามที่ร้องขอมาได้"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>ส่วนช่วยเหลือด่วน ของตัวจัดการคุกกี้</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "การค้นหาข้อมูลล้มเหลว"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "ไม่สามารถรับค่าข้อมูลเกี่ยวกับคุกกี้ที่เก็บไว้ในเครื่องของคุณได้"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "จบเซสชัน"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "ข้อกำหนดการใช้คุกกี้ใหม่"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดการใช้คุกกี้"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ข้อกำหนดสำหรับ "
-"<center><b>%1</b></center> มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "ข้อกำหนดซ้ำกัน"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มส่วนบริการจัดการคุกกี้ได้\n"
-"ความเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่คุณได้ตั้งไว้ จะไม่มีผลจนกว่าบริการนี้จะเริ่มต้น"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>คุกกี้</h1> คุกกี้จะบรรจุข้อมูลบางอย่างที่ Konqueror (หรือแอพพลิเคชัน KDE "
-"อื่นที่เรียกใช้งานโปรโตคอล HTTP) เก็บไว้ในเครื่องของคุณ ซึ่งจะถูกสร้าง "
-"โดยเซิร์ฟเวอร์อินเทอร์เน็ต ซึ่งหมายความว่า "
-"เว็บเซิร์ฟเวอร์จะสามารถบันทึกข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณ และลักษณะการเรียกดูหน้าเว็บ "
-"ไว้บนเครื่องของคุณเพื่อใช้ใหม่ในภายหลังซึ่งคุณอาจเห็นว่าเป็นการรุกล้ำความเป็นส่ว"
-"นตัวของคุณ "
-"<p> อย่างไรก็ตาม คุกกี้ก็จำเป็นในบางกรณีเช่น มันถูกใช้โดยร้านค้าบนอินเทอร์เน็ต "
-"เพื่อให้คุณสามารถ 'หย่อนของลงในตะกร้า' ได้ หรือบางไซต์ก็ต้องการเบราว์เซอร์ "
-"ที่สนับสนุนระบบคุกกี้ "
-"<p> และเนื่องจากผู้ใช้ทั่วไป "
-"อาจต้องการประนีประนอมระหว่างความเป็นส่วนตัวกับข้อดี ของคุกกี้นี้ KDE "
-"จึงให้คุณสามารถปรับแต่งการใช้งานคุกกี้ได้ คุณอาจต้องการตั้งให้มีการถาม "
-"ทุกครั้งเมื่อมีการใช้คุกกี้ หรืออาจจะปฏิเสธหรือรับคุกกี้ทุกตัวไปเลย "
-"ให้เป็นค่าปริยายของ KDE ตัวอย่างเช่น "
-"คุณอาจเลือกที่จะรับคุกกี้ทุกตัวที่มาจากไซต์ร้านค้าโปรดของคุณ "
-"ในการที่จะทำเช่นนี้ สิ่งที่คุณต้องทำก็คือ ไปเยี่ยมชมเว็บไซต์นั้น "
-"และเมื่อมีกล่องตอบโต้เกี่ยวกับคุกกี้ขึ้นมา ให้คลิกที่ <i>โดเมนนี้</i> "
-"ใต้แท็บ 'ใช้กับ' และเลือกยอมรับหรือใส่ชื่อของไซต์ลงไปที่ แท็บ <i>"
-"กำหนดโดเมนเฉพาะ</i> และเลือกให้ยอมรับคุกกี้ การทำแบบนี้จะทำให้คุณสามารถ "
-"รับคุกกี้จากเว็บที่เชื่อถือได้ โดยไม่ต้องโดนถามจาก KDE "
-"ทุกครั้งที่จะต้องมีการรับคุกกี้"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "การปรับแต่งตัวแปรพร็อกซี"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "คุณต้องกำหนดค่าตัวแปรแวดล้อมสำหรับเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีอย่างน้อยหนึ่งค่า"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>โปรดแน่ใจว่า คุณได้ใส่ชื่อตัวแปรสภาพแวดล้อมลงไป แทนที่จะเป็นค่าของตัวแปร "
-"ตัวอย่างเช่น หากตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ"
-"<br> <b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b"
-"<br>> สิ่งที่ คุณต้องเติลงไปคือม <b>HTTP_PROXY</b ไม่ใช่ค่าของตัวแปร "
-"http://localhost:3128ร</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "การตั้งค่าพร็อกซีไม่ถูกต้อง"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "ทำการตรวจสอบเสร็จแล้ว"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"ไม่พบชื่อตัวแปรแวดล้อมพื้นฐานที่ต้องการ\n"
-"เพื่อใช้เป็นข้อมูลในการตั้งค่าพร็อกซีของระบบ !"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เพื่อดูเกี่ยวกับชื่อตัวแปรที่ใช้ในการตรวจสอบอัตโนมัติ ให้กดปุ่ม ตกลง "
-"แล้วคลิ้กที่ปุ่มช่วยเหลือด่วน บนแถบชื่อของหน้าต่างของกล่องตอบโต้ก่อนหน้านี้ "
-"แล้วคลิกที่ปุ่ม \"<b>ตรวจสอบอัตโนมัติ</b>\" </qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "ตรวจสอบตัวแปรพร็อกซีอัตโนมัติ"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งพร็อกซีเอง"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "การตั้งค่าพร็อกซีไม่ถูกต้อง"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"การตั้งค่าของพร็อกซี่หนึ่งค่าหรือมากกว่า ไม่ถูกต้อง "
-"ค่าที่ไม่ถูกต้องถูกเน้นไว้ให้เห็นแล้ว"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "คุณใส่ที่อยู่ซ้ำ กรุณาลองใหม่"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/> มีอยู่ในรายชื่อแล้ว </qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "สิ่่งที่ใส่เข้าไปซ้ำกัน"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "สร้างข้อยกเว้นใหม่"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "เปลี่ยนข้อยกเว้น"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "สิ่งที่ใส่เข้าไปไม่ถูกต้อง"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "ที่อยู่ที่คุณใส่เข้าไปไม่ถูกต้อง"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ขอให้แน่ใจว่าที่อยู่หรือ URL ที่คุณใส่เข้าไปไม่มีตัวอักษรที่ต้องห้าม เช่น "
-"ที่ว่าง (วรรค), ดอกจัน (*) หรือเครื่องหมายคำถาม (?) "
-"<p><u>ตัวอย่างของที่อยู่ URL ที่ถูกต้อง:</u> "
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code> "
-"<p><u>ตัวอย่างของที่อยู่ URL ที่ไม่ถูกต้อง:</u> "
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code> "
-"</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr "เติมที่อยู่ หรือตำแหน่ง URL ที่จะใช้ค่าของพร็อกซี่ด้านบน:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr "เติมที่อยู่ หรือตำแหน่ง URL ที่จะกันออกจากการใช้ค่าของพร็อกซี่ด้านบน:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ใส่ที่อยุ่หรือตำแหน่ง url ที่ถูกต้อง "
-"<p><b><u>ข้อสังเกต:</u></b>ไม่สนับสนุนการใช้ตัวอักษรแทนค่า อย่างเช่น <code>"
-"*.kde.org</code> หากคุณต้องการที่จะใช้โฮสต์ใดๆ ก็ได้ในโดเมน <code>"
-".kde.org</code> เช่น <code>printing.kde.org</code> เพียงแต่ใส่ <code>"
-".kde.org</code> ลงไปก็พอ </qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "พร็อกซี"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"ที่อยู่ของสคริปต์การปรับแต่งพร็อกซีอัตโนมัติไม่ถูกต้อง "
-"โปรดแก้ไขให้ถูกต้องก่อนทำงานต่อไป มิฉะนั้น การเปลี่ยนแปลงที่คุณทำ จะถูกเพิกเฉย "
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<hl>พร็อกซี่</hl>"
-"<p>เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่ คือโปรแกรมตัวกลางที่ตั้งอยุ่ระหว่างเครื่องคอมพิวเตอร์ "
-"และ อินเทอร์เน็ต และให้บริการอย่างเช่นการบันทึกหน้าเว็บที่ไปมาแล้ว "
-"และหรือทำการกรองหน้าเว็บเป็นต้น</p>"
-"<p>การบันทึกหน้าเว็บที่ไปมาแล้ว "
-"จะทำให้คุณเข้าสู่หน้าเว็บที่คุณเคยไปเยี่ยมชมมาได้เร็วมากขึ้น โดยการ "
-"เก็บหรือบันทึกเนื้อหาของหน้านั้นๆ ไว้บนเครื่องพร็อกซี่ ในทางตรงกันข้าม "
-"เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่สำหรับกรองนั้น จะทำการปิดกั้นการร้องขอสำหรับ หน้าโฆษณา, "
-"สแปม, หรืออะไรก็แล้วแต่ที่คุณต้องการจะกันเอาไว้</p>"
-"<p><u>ข้อสังเกต:</u> เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี่บางตัว จะให้บริการทั้งสองอย่าง</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ค่าพร็อกซี่ที่คุณตั้งไม่ถูกต้อง"
-"<p>กรุณาคลิกที่ปุ่ม <b>ตั้งค่า...</b> และแก้ปัญหาก่อนที่จะทำงานต่อมิฉะนั้น "
-"สิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไว้ จะไม่ได้รับความสนใจ</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "การอัพเดทล้มเหลว"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr ""
-"คุณต้องเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชันที่กำลังทำงานอยู่ใหม่ "
-"เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "คุณต้องเริ่มการทำงานของ KDE ใหม่ เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>การเรียกดูระบบเครือข่าย</h1>คุณสามารถตั้งค่า <b>\"เครือข่ายท้องถิ่น\"</b>"
-". ของคุณได้ที่นี่ คุณสามารถใช้ได้ทั้งเดมอน LISa ด้วยการเรียก lan:/ ioslave, "
-"หรือเดมอน ResLISa ด้วยตำแหน่ง rlan:/ ioslave ก็ได้"
-"<br>"
-"<br>เกี่ยวกับการปรับแต่ง <b>ioslave ของเครือข่ายท้องถิ่น:</b>"
-"<br> หากคุณเลือกใช้งาน <i>หากสามารถใช้ได้</i> ioslave "
-"จะตรวจสอบว่าโฮสต์สนับสนุนบริการนี้หรือไม่ เมื่อคุณเปิดใช้โฮสต์นี้ โปรดจำไว้ว่า "
-"มีหลายคนอาจคิดว่า นี่อาจจะเป็นการโจมตีเครื่องของพวกเขา"
-"<br><i>เสมอ</i>หมายความว่า คุณจะเห็นการเชื่อมโยงของบริการอยู่ตลอด "
-"ไม่ว่าโฮสต์นั้นจะเสนอการเชื่อมต่อมาจริงๆ หรือไม่ <i>ไม่เลย</i> "
-"หมายถึง คุณจะไม่มีการเชื่อมโยงของบริการใดเลย ทั้ง 2 กรณีนั้น "
-"จะไม่มีการติดต่อไปที่โฮสต์ ดังนั้น จะไม่มีใครที่มาหาว่าคุณเป็นผู้โจมตีได้"
-"<br>"
-"<br>สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ <b>LISa</b> จะพบได้ที่ <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">โครงการ LISa</a> "
-"หรือติดต่อคุณ Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "การใช้งานร่วมกับวินโดว์ส"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "เดมอน &LISa"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "ช่วงเวลาที่ให้ใช้"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดช่วงเวลาที่ให้ใช้ได้ที่นี่ ซึ่งคุณอาจต้องปรับแต่งมัน "
-"หากการเชื่อมต่อค่อนข้างช้า ค่าสูงสุดที่อนุญาตคือ %1 วินาที"
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "อ่านจากซ็อกเก็ต:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "เชื่อมต่อพร็อกซี:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "เชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "ตัวเลือก FTP"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "เปิดใช้งานโหมดพาสซีพ (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานโหมด \"passive\" สำหรับ FTP ซึ่งจะอนุญาตให้ FTP "
-"ทำงานได้จากหลังไฟร์วอลล์"
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "เติมส่วนขยายให้แฟ้มที่อัพโหลดไปบางส่วน"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>เติมส่วนขยายให้แฟ้มที่อัพโหลดไปบางส่วน</p>"
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ แฟ้มที่อัพโหลดไปได้บางส่วน จะมีส่วนขยาย \".part\" "
-"ซึ่งจะหายไปเมื่อการอัพโหลดเสร็จสมบูรณ์แล้ว</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>ปรับแต่งระบบเครือข่าย</h1> คุณสามารถกำหนดพฤติกรรมของโปรแกรม KDE "
-"ในการใช้งานอินเทอร์เน็ตและระบบเครือข่าย ได้ที่นี่ หากคุณเคยพบว่า "
-"ช่วงเวลาที่ใช้ไม่พอหรือต่ออินเทอร์เน็ตผ่านโมเด็ม คุณอาจต้องการปรับค่ามันที่นี่"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "ขนาดแคชบนดิสก์:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " กิโลไบต์"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "ล้างแคช"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "ใช้ระบบแคช"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่ หากคุณต้องการบันทึกหน้าหน้าเว็บที่คุณไปมาลงฮาร์ดดิสก์ของคุณ "
-"เพื่อให้ดูหน้าเพจได้เร็วขึ้นหน้าที่บันทึกไว้ "
-"จะมีการปรับปรุงให้ทันสมัยตามความจำเป็น "
-"แทนที่จะต้องติดต่อกับไซต์นั้นทุกครั้งสิ่งนี้มีประโยชน์ถ้าการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็"
-"ตของคุณ มีความเร็วที่ไม่สูงนัก"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "ข้อกำหนดการใช้"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "ทำแคชให้ทันสมัย"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"ตรวจสอบว่าหน้าเว็บที่ทำการบันทึกไว้ถูกต้องหรือไม่ "
-"ก่อนที่จะพยายามไปโหลดหน้าเว็บอีกครั้ง"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "ใช้ระบบแคชถ้าเป็นไปได้"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"ใช้เอกสารจากแคชเสมอเมื่อสามารถทำได้นเตอร์เน็ต คุณยังคงสามารถใช้ปุ่มโหลดใหม่ "
-"เพื่อปรับปรุงแคชกับโฮสต์ปลายทางได้"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "โหมดเรียกดูแบบออฟไลน์"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"ไม่ต้องโหลดหน้าเว็บที่ไม่ได้ทำการบันทึกเอาไว้ในแคชแล้ว โหมดเรียกดูแบบออฟไลน์ "
-"จะไม่ให้คุณไปเรียกดูหน้าเว็บที่คุณไม่ได้ไปเยี่ยมชมมาก่อน"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>FTP_PROXY</b>, "
-"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี FTP"
-"<p>\n"
-"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> "
-"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>HTTP_PROXY</b> "
-"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTP"
-"<p>\n"
-"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> "
-"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTP&S:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>HTTPS_PROXY</b> "
-"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTPS"
-"<p>\n"
-"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> "
-"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "แสดงค่าของตัวแปรแวดล้อม"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "ตรวจสอบ"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ตรวจสอบว่าชื่อของตัวแปรสภาพแวดล้อมที่คุณตั้งนั้น ถูกต้องหรือไม่ "
-"หากไม่พบตัวแปรแวดล้อม แถบข้อความกำกับ จะถูก <b>เน้นสี</b> "
-"เพื่อบ่งบอกว่าเป็นการตั้งค่าที่ผิดพลาด</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การค้นหาตัวแปรสภาพแวดล้อมโดยอัตโนมัติ ใช้เพื่อตั้งค่าพร็อกซีของระบบ "
-"โดยอัตโนมัติ"
-"<p>ความสามารถนี้ทำงานโดยการค้นหาชื่อตัวแปรที่ใช้โดยทั่วไป เช่น HTTP_PROXY, "
-"FTP_PROXY และ NO_PROXY เป็นต้น </qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "H&TTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใส่ชื่อตัวแปรแวดล้อม เช่น <b>NO_PROXY</b>, "
-"ที่ใช้สำหรับเก็บที่อยู่ของไซต์ที่ไม่มีการใช้พรอกซีเซิร์ฟเวอร์ "
-"<p>\n"
-"ส่วนทางเลือกอื่น คุณสามารถคลิ้กที่ปุ่ม <b>\"ตรวจสอบอัตโนมัติ\"</b> "
-"เพื่อให้มีการตรวจสอบ และค้นหาตัวแปรนี้โดยอัตโนมัติ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "ไม่ใช้พร็อกซี:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "โดเมน [กลุ่ม]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "โฮสต์ [ตั้งโดย]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "ลบ"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "ลบทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนด..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "เรียกรายการอีกครั้ง"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "ค้นหาโดเมนและโฮสต์ แบบมีการตอบโต้"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "ค่า:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "โดเมน:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "พาธ:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "หมดอายุ:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "ความปลอดภัย:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "เปิดใช้งานคุกกี้"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เปิดใช้งานการสนับสนุนคุกกี้ "
-"ตามปกติแล้วคุณจะต้องการเปิดการสนับสนุนการใช้งานคุกกี้ และปรับแต่งมันให้ "
-"เหมาะสมกับความต้องการความเป็นส่วนตัวของคุณ "
-"<p>\n"
-"โปรดสังเกตว่า การปิดการสนับสนุนการใช้งานคุกกี้ "
-"อาจทำให้ไม่สามารถเปิดเว็บไซต์จำนวนมากได้\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "ยอมรับเฉพาะคุกกี้จากเซิร์ฟเวอร์ที่เป็นเจ้าของดั้งเดิมเท่านั้น"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"การปฏิเสธสิ่ที่เรียกว่าคุกกี้จากกลุ่มอื่น "
-"สิ่งนี้คือคุกกี้ที่มาจากไซต์อื่นที่ไม่ใช่ไซต์ที่คุณกำลังดูอยู่ ตัวอย่างเช่น "
-"ถ้าคุณไปดู <b>www.foobar.com</b> ขณะที่เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีแต่คุกกี้ที่มาจาก "
-"www.foobar.com เท่านั้นที่จะประมวลผล และคุกกี้จากไซต์อื่นๆ จะโดนปฏิเสธกลับไป "
-"สิ่งนี้จะลดโอกาสในการที่ผู้ดำเนินการของเว็บไซต์จะรวบรวมโพรไฟล์เกี่ยวกับ "
-"พฤติกรรมการเข้าดูเว็บไซต์ประจำวันของคุณ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "ยอมรับคุกกี้ของเซสชันโดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"การยอมรับคุกกี้ชั่วคราวโดยอัตโนมัติ "
-"หมายความว่าคุกกี้จะหมดอายุหลังจากจบวาระปัจจุบัน "
-"โดยที่จะไม่มีการบันทึกคุกกี้แบบนั้นลง บนฮาร์ดดิสก์ของเครื่องของคุณ "
-"คุกกี้เหล่านี้จะโดนลบหลังจากที่คุณปิดแอฟฟลิเคชัน (ตัวอย่างเช่นเบราว์เซอร์) "
-"ที่ใช้มัน "
-"<p>\n"
-"<u>ข้อสังเกต:</u> "
-"การกาตัวเลือกนี้ร่วมกับอันถัดไปจะเป็นการตั้งให้ทำงานแทนค่าปริยาย "
-"และข้อกำหนดของเว็บไซต์เรื่องคุกกี้เฉพาะ อย่างไรก็ตาม "
-"การทำแบบนี้เป็นการเพิ่มความเป็นส่วนตัวของคุณด้วย "
-"เพราะว่าคุกกี้ทั้งหมดจะโดนลบทิ้ง เมื่อวาระปัจจุบัน สิ้นสุดลง\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "ทำกับคุกกี้ทั้งหมดเหมือนคุกกี้ของเซสชัน"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"การทำกับคุกกี้ทั้งหมดเหมือนคุกกี้ของเซสชั่น คุกกี้ของเซสชันคือชิ้นข้อมูลเล็กๆ "
-"ที่ถูกเก็บไว้ชั่วคราวที่หน่วยความจำของเครื่อง คอมพิวเตอร์ "
-"จนกระทั่งคุณออกจากโปรแกรมหรือปิดแอพพลิเคชั่นทั้งหมด (เช่น เบราว์เซอร์) "
-"ที่ใช้มัน ไม่เหมือนกับคุกกี้ตามปกติ "
-"ที่จะไม่มีการบันทึกคุกกี้ของเซสชันเอาไว้บนดิสก์ หรือสื่อบันทึกอื่นๆ "
-"<p>\n"
-"<u>ข้อสังเกต:</u> การกาเลือกตัวเลือกนี้ร่วมกับอันก่อนหน้านี้ "
-"จะเป็นการตั้งให้ทำงานแทนค่าปริยายของคุณ และ "
-"ข้อกำหนดของเว็บไซต์เรื่องคุกกี้เฉพาะด้วย อย่างไรก็ตาม การทำแบบนี้ "
-"จะเป็นการเพิ่มความเป็นส่วนตัวของคุณด้วย เพราะว่า "
-"คุกกี้ทั้งหมดจะโดนลบทิ้งเมื่อเซสชันปัจจุบันสิ้นสุดลง\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "ข้อกำหนดปริยาย"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"พิจารณาว่าจะจัดการกับคุกกี้ที่ได้รับมาจากเครื่องอื่นอย่างไร:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>ถาม</b> จะทำให้ KDE ทำการถามยืนยัน "
-"เมื่อไรก็ตามที่เซิร์ฟเวอร์ต้องการตั้งคุกกี้ </li>\n"
-"<li><b>ยอมรับ</b> จะทำให้มีการยอมรับคุกกี้ทั้งหมดโดยไม่มีการถามเตือนคุณเลย</li>"
-"\n"
-"<li><b>ปฏิเสธ</b> จะทำให้โถคุกกี้ปฏิเสธคุกกี้ทั้งหมดที่ได้รับ</li>\n"
-"</ul> "
-"<p>\n"
-"<u>ข้อสังเกต:</u> การใช้งานข้อกำหนดเฉพาะของโดเมน "
-"ซึ่งสามารถตั้งค่าได้ที่ด้านล่างนั้น จะทำการควบคุมเหนือข้อกำหนดโดยปริยายเสมอ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "ถามยืนยันก่อน"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "ยอมรับคุกกี้ทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "ปฏิเสธคุกกี้ทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "ข้อกำหนดแต่ละไซต์"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ในการเพิ่มข้อกำหนดใหม่นั้น ทำได้โดยแค่คลิกที่ปุ่ม <b>เพิ่ม...</b> "
-"และเติมข้อมูลที่จำเป็นเข้าไป ในการเปลี่ยนข้อกำหนดที่มีอยู่ ให้ใช้ปุ่ม <b>"
-"เปลี่ยน...</b> และเลือกข้อกำหนดใหม่จากกล่องตอบโต้ คลิกที่ปุ่ม <b>ลบ</b> "
-"จะเป็นการลบข้อกำหนดที่เลือกเอาไว้อยู่ "
-"ซึ่งจะทำให้โดเมนนั้นหันมาใช้ข้อกำหนดโดยปริยายแทน ขณะที่ <b>ลบทั้งหมด</b> "
-"จะเป็นการลบข้อกำหนดเฉพาะของเว็บไซต์ทั้งหมดออกไป\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "สร้างใหม่..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "เปลี่ยน..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "โดเมน"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"รายชื่อของไซต์ที่คุณได้ทำการตั้งข้อกำหนดเฉพาะเรื่องคุกกี้ ข้อกำหนดเฉพาะ "
-"จะทำงานแทนข้อกำหนดโดยปริยาย สำหรับไซต์เหล่านี้\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "ค้นหาโดเมน แบบมีการตอบโต้"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"การตั้งค่าพร็อกซี\n"
-"<p>\n"
-"เซิร์ฟเวอร์ที่เป็นพรอกซี คือ "
-"เครื่องคอมพิวเตอร์ตัวกลางที่อยู่ระหว่างเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ และอินเทอร์เน็ต "
-"และ ให้บริการอย่างเช่น บันทึกหน้าเว็บที่ไปมาแล้ว (caching) และการกรอง "
-"เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี ที่ทำหน้าที่บันทึกหน้าเว็บ "
-"จะทำให้คุณสามารถเรียกดูหน้าเว็บที่คุณเคยไปมาแล้วได้เร็วขึ้น "
-"โดยการบันทึกหรือแคชหน้าเว็บเหล่านั้นเอาไว้ที่เครื่อง "
-"ส่วนพร็อกซีที่ทำหน้าที่กรองจะให้บริการในการปิดกั้นการร้องขอของ พวกโฆษณา, สแปม "
-"หรืออะไรก็แล้วแต่ที่คุณต้องการจะปิดกั้น\n"
-"<p>\n"
-"หากคุณไม่แน่ใจว่าคุณต้องการใช้พร็อกซีสำหรับการต่อกับอินเทอร์เน็ตหรือไม่ "
-"ให้ดูที่คู่มือการติดตั้งของผู้ให้บริการอินเทอร์เน็ตของคุณ "
-"หรือปรึกษาผู้ดูแลระบบของคุณ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "ติดต่ออิ&นเทอร์เน็ตโดยตรง"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "ติดต่ออินเทอร์เน็ตโดยตรง"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "ตรวจหาการตั้งค่าพร็อกซีอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ตรวจหาและปรับค่าพร็อกซีโดบอัตโนมัติ "
-"<p>\n"
-"การค้นหาโดยอัตโนมัติ ทำงานด้วยการใช้ <b>โปรโตคอลการตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติ "
-"(WPAD)</b> "
-"<p>\n"
-"<b>ข้อสังเกต</b> ตัวเลือกนี้อาจมีการทำงานไม่มเหมาะสม หรือไม่ทำงานเลยใน "
-"UNIX/Linux บางดิสโทร หากคุณพบปัญหาเมื่อใช้งานตัวเลือกนี้ กรุณาดูที่ส่วนของ "
-"คำถามที่ถามบ่อย ที่ http://konqueror.kde.org\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "ใช้ที่อยู่ URL ของการตั้งค่าพร็อกซีต่อไปนี้"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr "ใช้ที่อยู่ URL ของพร็อกซีสคริปต์ที่ระบุเพื่อปรับแต่งค่าของพร็อกซี"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "ใส่ที่อยู่ของสคริปต์ตั้งค่าพร็อกซี"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "ใช้ตัวแปรสภาพแวดล้อมของพร็อกซีที่ตั้งไว้แล้ว"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใช้ตัวแปรสภาพแวดล้อม เพื่อปรับแต่งค่าพร็อกซี "
-"<p>\n"
-"ตัวแปรสภาพแวดล้อมเช่น <b>HTTP_PROXY</b> และ <b>NO_PROXY</b> "
-"จะถูกใช้เป็นปกติในการติดตั้ง UNIX แบบผู้ใช้งานหลายคน "
-"ซึ่งแอพพลิเคชันทั้งแบบกราฟิกและไม่ใช่กราฟิกนั้นจำเป็นต้องใช้งานข้อมูลการตั้งค่าข"
-"องพร็อกซีร่วมกัน"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "ตั้งค่า..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr "แสดงกล่องตอบโต้สำหรับตั้งค่าตัวแปรสภาพแวดล้อมพร็อกซี"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "กำหนดการตั้งค่าพร็อกซีเอง"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "ใส่ข้อมูลการตั้งค่าพร็อกซีเอง"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "แสดงกล่องตอบโต้การตั้งค่าพร็อกซีเอง"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "ถามเมื่อจำเป็น"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "เตือนให้ใส่ข้อมูลการล็อกอิน เมื่อไรก็ตามที่ต้องการใช้"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "ใช้ข้อมูลการล็อ&กอินต่อไปนี้"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr "ใช้ข้อมูลด้านล่างเพื่อล็อกอินเข้าสู่เซิร์ฟเวอร์พร็อกซี เมื่อจำเป็น"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "รหัสผ่านสำหรับล็อกอิน"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "ชื่อล็อกอิน:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "ตัวเลื&อก"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "ใช้การเชื่อมต่อถาวรไปยังพร็อกซี"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใช้การเชื่อมต่อพร็อกซีแบบตลอดเวลา "
-"<p>\n"
-"แม้ว่าการเชื่อมต่อพร็อกซีตลอดเวลานั้นจะเร็วหว่า แต่โปรดสังเกตว่า "
-"มันจะทำงานได้อย่างถูกต้องกับ พร็อกซีที่ทำตามมาตรฐาน HTTP 1.1 แบบเต็มที่เท่านั้น "
-"<b>ห้าม</b> ใช้ตัวเลือกนี้ร่วมกับเซิร์ฟเวอร์พร็อกซีที่ไม่เข้ากับ HTTP 1.1 "
-"อย่างเช่น JunkBuster และ WWWOfile\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "เซิร์&ฟเวอร์"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "ใส่ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์พรอกซี HTTP"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "ใส่ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTPS"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "ใส่ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี FTP"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"ใส่หมายเลขพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี FTP ค่าปริยายคือ 8080 "
-"หรือค่าอื่นที่ใช้ทั่วไป คือ 3128"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"ใส่หมายเลขพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์พร็อกซี HTTP ค่าปริยายคือ 8080 "
-"หรือค่าอื่นที่ใช้ทั่วไป คือ 3128"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "ใช้เซิร์ฟเวอร์พร็อกซีตัวเดียวกัน สำหรับทุกโปรโตคอล"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "ข้อยกเว้น"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "ใช้พร็อกซีนี้กับรายการเหล่านี้เท่านั้น"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"การกลับการใช้รายการข้อยกเว้นเป็นตรงกันข้าม "
-"การเลือกตัวเลือกนี้จะมีผลทำให้มีการใช้งานเซิร์ฟเวอร์ที่เป็นพร็อกซี เมื่อ URL "
-"ที่ร้องขอมีชื่ออยู่ในรายการนี้เท่านั้น "
-"<p>คุณสมบัตินี้มีประโยชน์ หากสิ่งที่คุณต้องการคือ "
-"การใช้เซิร์ฟเวอร์พร็อกซีสำหรับไซต์เฉพาะเพียงไม่กี่ไซต์ "
-"<p>หากคุณมีความต้องการที่ซับซ้อนกว่านี้ "
-"คุณอาจจะจำเป็นต้องใช้สคริปต์การปรับแต่งก็ได้ </qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "ลบทั้งหมด"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "ลบที่อยู่ยกเว้นของพร็อกซีทั้งหมดออกจากรายการ"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&ลบ"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "ลบที่อยู่ยกเว้นของพร็อกซีที่เลือกไว้ออกจากรายการ"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "เพิ่มที่อยู่ยกเว้นของพร็อกซีลงไปในรายการ"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "เ&ปลี่ยน..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "เพื่อเปลี่ยนที่อยู่ที่ยกเว้นของพร็อกซีที่เลือกไว้"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "ชื่อโ&ดเมน:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ใส่ชื่อโฮสต์หรือโดเมนที่จะใช้ข้อกำหนดนี้ ตัวอย่างเช่น <b>www.kde.org</b> "
-"หรือ <b>.kde.org</b>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "ข้&อกำหนด:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เลือกใช้ข้อกำหนดที่ต้องการ:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>ยอมรับ</b> - อนุญาตให้ไซต์นี้ ตั้งคุกกี้ได้</li>\n"
-"<li><b>ปฏิเสธ</b> - ปฏิเสธทุกคุกกี้ที่ส่งมาจากไซต์นี้ </li>\n"
-"<li><b>ถาม</b> - ให้มีการถามเมื่อได้รับคุกกี้จากไซต์นี้ </li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "ยอมรับ"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "ถาม"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อเปิดใช้การสนับสนุน SOCKS4 และ SOCKS5 ในโปรแกรมของ KDE และ "
-"ระบบย่อย I/O"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "การติดตั้งและนำ SOCKS ไปใช้"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "ตร&วจสอบอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือก ตรวจสอบอัตโนมัติ KDE จะทำการค้นหา SOCKS "
-"ที่ถูกติดตั้งไว้บนเครื่องของคุณโดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "บังคับให้ KDE ใช้ NEC SOCKS หากตรวจสอบพบ"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "ใช้ไลบรารีที่กำ&หนดเอง"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"เลือกกำหนดเอง หากไลบรารี SOCKS ที่ต้องการไม่มีอยู่ในรายการ โปรดจำไว้ว่า "
-"มันอาจจะทำงานได้หรือไม่ได้ ขึ้นอยู่กับ API ของไลบรารีที่คุณกำหนด "
-"(ทางด้านล่างนี้)"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "เส้นทาง:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "เติมเส้นทางไปยังไลบรารี SOCKS ที่ไม่สนับสนุน"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "ตัวเลือกนี้จะบังคับให้ KDE เปลี่ยนไปใช้ Dante หากตรวจสอบพบ"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "เส้นทางค้นหาไลบรารีอื่น ๆ เพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดไดเร็กทอรีเพิ่มเติมสำหรับการค้นหาไลบรารี SOCKS ได้ที่นี่ส่วน "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib และ /opt/socks5/lib นั้น "
-"เป็นตำแหน่งสำหรับใช้โดยปริยายอยู่แล้ว"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "เส้นทาง:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "นี่เป็นรายการของเส้นทางค้นหาเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่ม"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "คลิ้กที่นี่ เพื่อทดสอบการสนับสนุน SOCKS"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "เมื่อมีการเชื่อมต่อไปยังไซต์เหล่านี้:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เติมชื่อไซต์หรือโดเมน ที่ต้องการใช้การแสดงตัวเป็นเบราว์เซอร์อื่น "
-"<p>\n"
-"<u>ข้อควรจำ:</u> ไม่อนุญาตให้ใช้อักษรแทน เช่น \\\"*,?\\\" "
-"แต่ให้ใส่ที่อยู่ระดับบนสุดของไซต์ ซึ่งจะถูกใช้กับทุกตำแหน่งที่พบภายใต้มัน "
-"ตัวอย่างเช่น หากคุณต้องการให้ทุกไซต์ของ KDE รับการแสดงตัวเป็นเบราว์เซอร์อื่น "
-"คุณควรจะใส่ค่าว่า <code>.kde.org</code> - "
-"จะทำให้การแสดงตัวเป็นเบราว์เซอร์อื่นถูกส่งไปยังไซต์ใดๆ ของ KDE ที่ลงท้ายด้วย "
-"<code>.kde.org</code>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "ใช้การแ&สดงตัวต่อไปนี้:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เลือกการแสดงตัวของเบราว์เซอร์ที่จะใช้ "
-"เมื่อมีการติดต่อกับไซต์ที่คุณระบุไว้ด้านบน\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "การแสดงตัวจริงของเบราว์เซอร์:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ข้อความแสดงตัว จริงๆ "
-"ของเบราว์เซอร์ที่จะถูกส่งไปยังเครื่องที่อยู่ในอินเทอร์เน็ต\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"คุณสามารถแก้ไขข้อความแสดงตัวโดยปริยายของเบราว์เซอร์ หรือ "
-"ตั้งข้อความแสดงตัวที่เฉพาะกับไซต์ <code>(เช่น www.kde.org)</code> "
-"หรือโดเมน <code> (เช่น kde.org)</code> ได้ที่นี่ "
-"<p>\n"
-"ในการเพิ่มข้อความแสดงตัวใหม่กับไซต์ที่ระบุ ให้คลิกที่ปุ่ม <code>สร้างใหม่</code> "
-"และใส่ข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้ลงไปให้ครบถ้วนในกล่องโต้ตอบ "
-"หากต้องการเปลี่ยนการกำหนดไซต์ในรายการที่มีอยู่ ให้คลิ้กที่ปุ่ม <code>"
-"เปลี่ยน</code> และใช้ปุ่ม <code>ลบ </code> เมื่อต้องการลบข้อกำหนดที่เลือกไว้ "
-"และค่าโดยปริยายที่ตั้งไว้จะถูกใช้กับไซต์หรือโดเมนดังกล่าวแทน\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "ส่ง&การแสดงตัวของเบราว์เซอร์"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เป็นการส่งข้อมูลแสดงตัวของเบราว์เซอร์ไปยังเว็บไซต์ "
-"<p>\n"
-"<u>ข้อสังเกต:</u> "
-"มีไซต์มากมายที่ใช้ข้อมูลเหล่านี้เพื่อที่จะสามารถแสดงหน้าเว็บได้อย่างถูกต้อง "
-"ดังนั้น ขอแนะนำว่าคุณไม่ควรที่จะปิดคุณสมบัติอันนี้ แต่คุณควรที่จะปรับแต่งมันแทน "
-"<p>\n"
-"จะมีข้อมูลการแสดงตัวของเบราว์เซอร์เล็กน้อยเท่านั้นที่จะถูกส่งไปที่เว็บไซต์ "
-"โดยปริยาย โดยข้อความแสดงตัวที่จะถูกส่งไป ได้แสดงเอาไว้ด้านล่าง\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "การแสดงตัวของเบราว์เซอร์โดยปริยาย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"ข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ที่จะส่งไปยังไซต์ที่คุณไปเยี่ยมชม "
-"คุณสามารถใช้ตัวเลือกที่เตรียมไว้ให้ด้านล่างทำการปรับแต่งแก้ไขได้"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"ข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ที่จะส่งไปยังไซต์ที่คุณไปเยี่ยมชม "
-"คุณสามารถทำการปรับแต่งแก้ไขได้โดยใช้ตัวเลือกที่เตรียมไว้ให้ด้านล่าง"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "เพิ่มชื่อระบบปฏิบัติการ"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"ให้รวมชื่อของระบบปฏิบัติการที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "เพิ่มรุ่นของระบบปฏิบัติการ"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"ให้รวมเลขรุ่นของระบบปฏิบัติการที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "เพิ่มชื่อแพลทฟอร์ม"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"ให้รวมชนิดของแพล็ตฟอร์มที่คุณใช้เข้าไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "เพิ่มประเภทเครื่อง (โปรเซสเซอร์)"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr ""
-"ให้รวมชนิดของหน่วยประมวลผลที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "เพิ่มข้อมูลภาษา"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr ""
-"ให้รวมการตั้งค่าเกี่ยวกับภาษาที่คุณใช้ไปในข้อความแสดงตัวของเบราว์เซอร์ด้วย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "การแสดงตัวต่อไซต์ที่กำหนด"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "ชื่อไซต์"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "การแสดงตัว"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "โปรแกรมของผู้ใช้"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr "รายชื่อของไซต์ซึ่งใช้ข้อความระบุตัวที่ตั้งไว้ แทนค่าปริยาย"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "เพิ่มข้อความระบุตัวสำหรับไซต์ที่กำหนด"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "เปลี่ยนข้อความแสดงตัวที่เลือกไว้"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "ลบข้อความแสดงตัวที่เลือกไว้"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "ลบข้อความแสดงตัวทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "ปิด FTP แบบพาสซีฟ"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"เมื่อการเชื่อมต่อของ FTP เป็นแบบรอรับการติดต่อจากเครื่องลูก แทนที่จะใช้วิธีอื่น "
-"จะทำให้ไฟร์วอลล์ไม่ปิดกันการเชื่อมต่อนั้น อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์สำหรับ FTP "
-"แบบเก่า อาจจะไม่สนับสนุนการเชื่อมต่อแบบพาสซีฟ"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "เติมส่วนขยายให้แฟ้มที่อัพโหลดไปบางส่วน"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"ขณะที่มีการส่งแฟ้มขึ้นเซิร์ฟเวอร์ ส่วนขยายของแฟ้มจะเป็น \".part\" "
-"เมื่อการส่งแฟ้มขึ้นเซิร์ฟเวอร์สำเร็จ ก็จะมีการแก้ชื่อเป็นชื่อจริง"
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "นี่เป็นค่าปรับแต่งสำหรับไคลเอนต์ Samba เท่านั้น ไม่ใช่เซิร์ฟเวอร์"
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "ผู้ใช้ปริยาย:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "รหัสผ่านปริยาย:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>การใช้ทรัพยากรร่วมกับวินโดวส์</h1>Konqueror "
-"สามารถที่จะเข้าถึงระบบไฟล์ของวินโดวส์ที่เปิดให้ใช้งานร่วมกันได้ "
-"หากมีการตั้งค่าที่เหมาะสม หากว่ามีเครื่องคอมพิวเตอร์ใดที่คุณต้องการจะเรียกดู "
-"ให้กรอกข้อมูลลงไปในช่อง <em>เรียกดูเวิร์ฟเวอร์</em> ซึ่งสิ่งนี้จำเป็นมาก "
-"หากคุณไม่ได้ใช้งาน Samba บนเครื่อง ส่วนช่อง <em>ที่อยู่สำหรับกระจายข้อมูล</em> "
-"และ <em>ที่อยู่ WINS</em> จะสามารถใช้ได้ด้วย เมื่อใช้ Samba "
-"(หากว่าคุณใช้งานโค้ดดั้งเดิม หรือใช้ที่ตั้งของแฟ้ม 'smb.conf' "
-"เพื่ออ่านค่าตัวเลือก) ไม่ว่าในกรณีใดๆ ก็ตาม "
-"จะต้องมีการตั้งค่าที่อยู่สำหรับกระจายข้อมูล (interfaces ใน smb.conf) "
-"หากว่าค่านั้น ถูกเดามาใส่อย่างไม่ถูกต้อง หรือคุณมีการ์ดแลนหลายใบ "
-"ส่วนเซิร์ฟเวอร์ WINS นั้นจะสามารถเพิ่มประสิทธิภาพ และลดภาระของเครือข่ายลงได้มาก "
-"<p>การผูกเชื่อม จะใช้เพื่อกำหนดผู้ใช้โดยปริยายให้กับเซิร์ฟเวอร์ "
-"โดยอาจจะใช้รหัสผ่านที่สอดคล้องกัน หรือโดยกำหนดให้ใช้ทรัพยากรร่วมที่กำหนด. "
-"หากคุณได้เลือกไว้ "
-"การผูกเชื่อมใหม่จะถูกสร้างขึ้นเพื่อทำการล็อกอินและเข้าถึงระหว่างการเรียกดู "
-"คุณสามารถทำการแก้ไขสิ่งเหล่านี้ทั้งหมดได้ที่นี่ ในส่วนของรหัสผ่านนั้น "
-"จะบันทึกเอาไว้ที่เครื่องที่ใช้งาน "
-"และจะถูกทำให้อ่านไม่ออกด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย "
-"คุณอาจจะไม่ต้องการที่จะทำเช่นนั้น เมื่อรายการผู้ใช้และรหัสผ่านถูกแสดงอย่าชัดเจน"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุม SOCKS ของ KDE"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับโปรแกรมที่เริ่มทำงานใหม่หลังจากนี้เท่านั้น"
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "การสนับสนุน SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "สำเร็จแล้ว: ตรวจสอบพบ SOCKS และเรียกใช้งานแล้ว"
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งาน SOCKS ได้"
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งการสนับสนุนเซิร์ฟเวอร์ SOCKS หรือพร็อกซี ของ "
-"KDE</p>"
-"<p>SOCKS คือโปรโตคอลที่ทำหน้าที่ข้ามไฟร์วอลล์ ตามที่ได้อธิบายไว้ใน <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>หากคุณไม่แน่ใจว่ามันคืออะไร หรือผู้ดูแลระบบไม่ได้แจ้งให้คุณใช้งาน "
-"โปรดอย่าใช้งานมัน</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>มีข้อความแสดงตัว "
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/> อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "ข้อความแสดงตัวซ้ำกัน"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "เพิ่มการแสดงตัวใหม่"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "แก้ไขการแสดงตัว"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>การแสดงตัวของเบราว์เซอร์</h1> โมดูลการแสดงตัวของเบราว์เซอร์ "
-"ให้คุณสามารถควบคุมได้ว่า จะให้ Konqueror "
-"แสดงตัวเองไปยังเว็บไซต์เป็นเบราว์เซอร์ใด<P>ความสามารถนี้จะหลอกว่าเป็นเบราว์เซอร์"
-"อื่น ๆ เนื่องจากบางเว็บไซต์ อาจจะแสดงผลไม่ถูกต้องเมื่อมันตรวจพบว่าเป็น "
-"เบราว์เซอร์แบบเน็ตสเคป หรืออินเทอร์เน็ตเอ็กซ์พลอเรอร์ แม้ว่า "
-"\"เบราว์เซอร์ที่ไม่สนับสนุน\" นั้น จะมีทุกคุณสมบัติ "
-"ที่จำเป็นในการแสดงหน้าเว็บแล้วก็ตาม ดังนั้น สำหรับไซต์แบบนั้น "
-"คุณอาจจะใช้ความสามารถนี้เพื่อลองเรียกดูหน้าเว็บได้ แต่โปรดเข้าใจไว้ว่า "
-"สิ่งนี้อาจจะไม่ได้ผล เพราะว่าไซต์แบบนั้น "
-"อจจะใช้โปรโตคอลหรือข้อกำหนดที่ไม่ได้เป็นมาตรฐาน <P><u>ข้อสังเกต:</u> "
-"เพื่อแสดงความช่วยเหลือด่วน สำหรับบางส่วนของกล่องตอบโต้ ทำได้ง่าย ๆ "
-"โดยการคลิ้กที่ปุ่มช่วยเหลือด่วน ที่อยู่ด้านมุมบนขวาของหน้าต่างนี้ "
-"ตามด้วยการคลิ้กในส่วนที่ต้องการดูความช่วยเหลือสั้น ๆ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index c584fe73a2d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,817 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:09+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>พฤติกรรมของ Konqueror </h1> คุณสามารถปรับแต่งพฤติกรรมเมื่อ Konqueror "
-"ทำหน้าที่เป็นเครื่องมือจัดการแฟ้มได้ที่นี่"
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ด"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "เปิดไดเร็กทอรีในอีกหน้าต่าง"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"หากกาเลือกตัวเลือกนี้ Konqueror จะทำการเปิดหน้าต่างใหม่ เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ "
-"แทนการแสดงเนื้อหาของโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "แสดงปฏิบัติการของเครือข่ายในหน้าต่างเดียวกัน"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้ "
-"จะเป็นการจัดกลุ่มรายละเอียดข้อมูลของโปรเซสสำหรับการรับส่งแฟ้มในระบบเครือข่ายทุกต"
-"ัว ในหน้าต่างเดียวเป็นรายชื่อ หากไม่เลือกตัวเลือกนี้ "
-"การรับส่งทั้งหมดจะแสดงแยกหน้าต่างกัน"
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"คุณสามารถควบคุม การแสดงข้อมูลคร่าว ๆ แบบป๊อปอัพของแฟ้ม "
-"เมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแฟ้ม"
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"คุณสามารถควบคุม การแสดงข้อมูลคร่าว ๆ แบบป๊อปอัพของแฟ้ม "
-"เมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแฟ้ม"
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "แก้ชื่อไอคอนแบบทันที"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้จะอนุญาตให้มีการแก้ชื่อแฟ้มได้โดยการคลิกที่ชื่อไอคอนโดยตรง"
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "ตำแหน่งหลัก:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์ส่วนตัว"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"นี่เป็นตำแหน่ง URL (เช่นไดเร็กทอรีหรือเว็บเพจ) ที่ Konqueror จะทำการเรียกไป "
-"เมื่อคุณคลิ้กที่ปุ่ม \"ตำแหน่งหลัก\" "
-"ซึ่งมักจะเป็นตำแหน่งไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณ ซึ่งแทนด้วยสัญลักษณ์ '~'"
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "แสดงตัวเลือก 'ลบทิ้ง' ในเมนูคลิกขวา ซึ่งจะลบทิ้งโดยข้ามถังขยะไป"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"กาที่นี่ หากคุณต้องการให้คำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' ปรากฏบนพื้นที่หน้าจอ "
-"และในเมนูคลิกขวาของตัวจัดการแฟ้ม นอกจากนี้ คุณยังสามารถลบแฟ้มทิ้งได้เสมอ "
-"โดยการกดปุ่ม Shift ขณะเรียกใช้คำสั่ง 'ย้ายไปถังขยะ'"
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "ถามยืนยันสำหรับ"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะบอกให้ Konqueror ทำการถามยืนยัน เมื่อคุณทำการ \"ลบ\" แฟ้ม "
-"<ul>"
-"<li><em>ทิ้งลงถังขยะ:</em> ย้ายแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ถังขยะของคุณ "
-"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถกู้แฟ้มคืนได้โดยง่าย </li> "
-"<li><em>ลบทิ้ง:</em> ลบแฟ้มตามปกติ</li> </li></ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "ล&บทิ้ง"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "ลักษณะที่ปรากฎ"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "ลักษณะ"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "แสดงหน้าตัวอย่างและข้อมูลเมตา"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "คัดลอกและย้ายด่วน"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>พื้นที่ทำงานหลายพื้นที่</h1>ในโมดูลนี้ คุณสามารถปรับแต่ง "
-"จำนวนของพื้นที่ทำงานเสมือนที่คุณต้องการ และตั้งชื่อให้มันได้"
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "จำนวนของพื้นที่ทำงาน: "
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับค่า จำนวนพื้นที่ทำงานเสมือนที่คุณต้องการใช้กับพื้นที่ทำงานของ KDE "
-"ของคุณได้ที่นี่ โดยเลื่อนแถบเลื่อนเพื่อเปลี่ยนค่ามัน"
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "ชื่อของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "คุณสามารถใส่ชื่อของพื้นที่ทำงาน %1 ได้ที่นี่"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "เลื่อนล้อของเม้าส์บนพื้นที่หน้าจอเพื่อสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "แฟ้มเสียง"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "ปุ่มซ้าย:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr "คุณสามารถเลือกสิ่งที่จะกระทำ เมื่อคุณคลิ้กเมาส์ซ้ายบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "ปุ่มขวา:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr "คุณสามารถเลือกสิ่งที่จะกระทำ เมื่อคุณคลิ้กเมาส์ขวาบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>ไม่มีการกระทำ:</em> คุณเดาได้ว่า นี่จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น !</li> "
-"<li><em>เมนูรายการหน้าต่าง:</em> เมนูป๊อบอัพ "
-"ที่แสดงรายการหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงานเสมือนทั้งหมด "
-"คุณสามารถคลิ้กบนชื่อเดสก์ทอป เพื่อสลับการทำงานไปยังพื้นที่ทำงานนั้น "
-"หรือบนชื่อหน้าต่าง เพื่อเรียกการโฟกัสไปยังหน้าต่างนั้น สลับพื้นที่ทำงาน, "
-"และเรียกคืนสถานะหน้าต่างหากมันถูกซ่อนอยู่ หน้าต่างที่ถูกซ่อน หรือย่อเล็กสุดอยู่ "
-"จะแสดงด้วยชื่อในส่วนหน้าต่างแม่</li>"
-"<li><em>เมนูของพื้นที่ทำงาน:</em> เมนูป๊อบอัพของพื้นที่ทำงาน "
-"ซึ่งใช้เลือกปรับแต่งการแสดงผลได้, ล็อคหน้าจอได้, และใช้ล็อกเอาท์ออกจาก KDE "
-"ได้</li> "
-"<li><em>เมนูแอพพลิเคชัน:</em> เมนูป๊อบอัพ \"K\" "
-"นี้เป็นเมนูหลักที่ใช้เรียกแอพพลิเคชันต่างๆ ให้ทำงานได้อย่างรวดเร็ว </li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกสิ่งที่จะกระทำ เมื่อคุณคลิ้กเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นที่ทำงาน: "
-"<ul>"
-"<li><em>ไม่มีการกระทำ:</em> คุณเดาได้ว่า นี่จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น !</li> "
-"<li><em>เมนูรายการหน้าต่าง:</em> เมนูป๊อบอัพ "
-"ที่แสดงรายการหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงานเสมือนทั้งหมด "
-"คุณสามารถคลิ้กบนชื่อเดสก์ทอป เพื่อสลับการทำงานไปยัง พื้นที่ทำงานนั้น "
-"หรือบนชื่อหน้าต่าง เพื่อเรียกการโฟกัสไปยังหน้าต่างนั้น สลับพื้นที่ทำงาน "
-"และเรียกคืนสถานะหน้าต่างหากมันถูกซ่อนอยู่ หน้าต่างที่ถูกซ่อน หรือย่อเล็กสุดอยู่ "
-"จะแสดงด้วยชื่อในส่วนหน้าต่างแม่</li>"
-"<li><em>เมนูของพื้นที่ทำงาน:</em> เมนูป๊อบอัพของพื้นที่ทำงาน "
-"ซึ่งใช้เลือกปรับแต่งการแสดงผลได้, ล็อคหน้าจอได้ และใช้ล็อกเอาท์ออกจาก KDE "
-"ได้</li> "
-"<li><em>เมนูแอพพลิเคชัน:</em> เมนูป๊อบอัพ \"K\" "
-"นี้เป็นเมนูหลักที่ใช้เรียกแอพพลิเคชันต่างๆ ให้ทำงานได้อย่างรวดเร็ว </li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "ไม่มีการกระทำ"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "เมนูแสดงรายการหน้าต่าง"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "เมนูของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "เมนูของแอพพลิเคชัน"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "เมนูที่คั่นหน้า"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "เมนูกำหนดเอง 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "เมนูกำหนดเอง 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>พฤติกรรม</h1>\n"
-"โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งค่าต่าง ๆ สำหรับพื้นที่ทำงานของคุณ\n"
-"รวมถึง วิธีการจัดเรียงไอคอนที่ทำงาน\n"
-"และการกำหนดใช้งานป\n"
-"๊อบอัพเมนู เมื่อมีการคลิ้กเมาส์ซ้ายหรือขวาบนพื้นที่ทำงาน\n"
-"เลือกใช้เมนู \"นี่คืออะไร ?\" (หรือกด Shift+F1) เพื่อดูความช่วยเหลือของตัวเลือก"
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "ตัวอักษรมาตรฐาน:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "นี่เป็นแบบตัวอักษร ที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าต่าง Konqueror "
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "นี่เป็นขนาดตัวอักษรที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าต่าง Konqueror "
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "สีข้อความปกติ:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "นี่เป็นสีที่จะใช้ในการแสดงข้อความในหน้าต่าง Konqueror "
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "สีพื้นของข้อความ:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr "นี่เป็นสีที่จะใช้กับพื้นหลังข้อความกำกับไอคอนบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "จำนวนบรรทัดข้อความกำกับไอคอน"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"นี่คือจำนวนบรรทัดสูงสุดที่จใช้ในการวาดข้อความกำกับไอคอน "
-"ชื่อของแฟ้มที่ยาวเกินจะโดนตัดทิ้งที่ปลายบรรทัดสุดท้าย"
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "ความกว้างของข้อความกำกับไอคอน"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-"นี่คือความกว้างมากที่สุดสำหรับข้อความกำกับไอคอน เมื่อให้ Konqueror "
-"แสดงในโหมดหลายคอลัมน์"
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "ขี&ดเส้นใต้ชื่อแฟ้ม"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงเส้นใต้ชื่อแฟ้ม ซึ่งจะคล้ายกับลิงก์บนหน้าเว็บ "
-"ข้อสังเกต: เพื่อให้มีความรู้สึกเป็นไปในทางเดียวกัน โปรดแน่ใจว่า ได้เปิดใช้ "
-"การคลิ้กครั้งเดียวเพื่อเรียกใช้ ในส่วนโมดูลควบคุมเมาส์แล้ว"
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "แสดงขนาดแฟ้มเป็นไ&บต์"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้ม มีหน่วยเป็นไบต์ ไม่เช่นนั้น "
-"จะแสดงเป็นหน่วยกิโลไบต์หรือเมกะไบต์ แล้วแต่กรณี"
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr " บรรทัด"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>รูปลักษณ์</h1> คุณสามารถปรับแต่งว่าจะให้ Konqueror มีลักษณะอย่างไรเมื่อเป็น "
-"ตัวจัดการแฟ้มได้ที่นี่"
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p>อนุญาตให้แสดงตัวอย่าง \"ไอคอนโฟลเดอร์แสดงเนื้อหาในโฟลเดอร์\", และ "
-"ดึงข้อมูลเมตา บนโปรโตคอล:</p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>ตัวเลือกการแสดงตัวอย่าง</h1> คุณสามารถแก้ไขลักษณะที่ Konqueror "
-"จะทำการแสดงแฟ้มในโฟลเดอร์ได้ที่นี่"
-"<h2>รายการของโปรโตคอล:</h2> เลือกกาโปรโตคอลที่จะให้แสดงตัวอย่างของแฟ้ม "
-"และเลิกกาตัวที่ไม่ต้องการให้แสดง ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะเลือกให้แสดงตัวอย่างกับ "
-"โปรโตคอล SMB ก็ได้ หากระบบเครือข่ายของคุณเร็วเพียงพอ และคุณอาจจะไม่ให้ "
-"แสดงตัวอย่างกับโปรโตคอล FTP หากคุณไปที่ไซต์ FTP มีความเร็วต่ำ "
-"ที่มีแฟ้มภาพขนาดใหญ่บ่อยๆ"
-"<h2>ขนาดใหญ่สุดของแฟ้ม:</h2> เลือกขนาดใหญ่สุดของแฟ้ม "
-"ที่จะให้สร้างการแสดงตัวอย่าง ตัวอย่างเช่น ตั้งไว้ที่ 1 เมกกะไบต์ (ค่าปริยาย) "
-"จะทำให้ไม่มีการสร้างการแสดงตัวอย่างกับ แฟ้มที่ใหญ่กว่า 1 เมกกะไบต์ "
-"เพื่อประสิทธิภาพที่เร็วขึ้น"
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "เลือกโปรโตคอล"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "โปรโตคอลท้องถิ่น"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "โปรโตคอลอินเทอร์เน็ต"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ จะทำให้สามารถเลือกได้ว่า เมื่อไรที่ควรจะมีการใช้งาน "
-"การแสดงตัวอย่างแฟ้ม, ไอคอนโฟลเดอร์ ที่แสดงเนื้อหา และข้อมูลเมตาในตัวจัดการแฟ้ม\n"
-"ในรายชื่อของโปรโตคอลที่ปรากฏอยู่นั้น "
-"ให้ทำการเลือกว่าอันไหนที่มีความเร็วมากพอที่คุณจะให้มีการแสดงตัวอย่าง"
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "&ขนาดใหญ่ที่สุดของแฟ้ม:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "เพิ่มข&นาดการแสดงตัวอย่างสัมพันธ์กับไอคอน"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "ใช้ภาพตัวอย่างขนาดเล็กที่ถูกฝังไว้ในแฟ้ม"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ภาพตัวอย่างขนาดเล็กที่พบในแฟ้มบางประเภท (เช่นแฟ้ม "
-"JPEG) ซึ่งจะเพิ่ม ความเร็วและลดการใช้พื้นที่ดิสก์ได้ หรือปิดตัวเลือกนี้ "
-"หากคุณมีแฟ้มที่ถูกประมวลผลด้วยโปรแกรมที่มีการสร้างภาพตัวอย่างไว้แล้วเช่น "
-"ImageMagick ก็ได้"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "แ&สดงไอคอนบนพื้นที่หน้าจอ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"ยกเลิกตัวเลือกนี้ หากคุณไม่ต้องการ ให้มีไอคอนบนพื้นที่หน้าจอ "
-"ซึ่งจะทำให้พื้นที่หน้าจอ ทำงานได้ค่อนข้างเร็วขึ้น แต่คุณก็จะไม่สามารถลาก "
-"แฟ้มมาไว้ยังพื้นที่หน้าจอได้"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "อนุญาตโปรแ&กรมในหน้าต่างพื้นที่หน้าจอ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการสั่งทำงานโปรแกรมของ X11 "
-"ที่ต้องการวาดพื้นที่หน้าจอ เช่น โปรแกรม xsnow หรือ xmountain เป็นต้น "
-"หากคุณมีปัญหา กับบางแอพพลิเคชัน เช่น Netscape "
-"ที่มีการตรวจสอบหน้าต่างรากสำหรับทำงาน ให้ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "แสดงทู&ลทิป"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "แถบเมนูที่ด้านบนสุดของจอ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ จะไม่มีแถบเมนูที่ด้านบนสุดของจอ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "เมนูของพื้&นที่หน้าจอ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะมีแถบเมนู 1 อันที่ด้านบนสุดของจอ "
-"ซึ่งจะแสดงเมนูของพื้นที่หน้าจอ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "เ&มนูของแอพพลิเคชันที่ใช้อยู่ (แบบ Mac OS)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ ตัวแอพพลิเคชันเองจะไม่มีแถบเมนูที่หน้าต่างอีกต่อไป "
-"แต่จะมีแถบเมนูที่ด้านบนของจอ ซึ่งจะแสดงเมนูของแอพพลิดคชันที่กำลังใช้งานอยู่ "
-"คุณอาจจะจำลักษณะแบบนี้ได้จาก Mac OS"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "กำหนดการกระทำให้ปุ่มเมาส์"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "ปุ่มกลาง:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "ปุ่มซ้าย:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "ปุ่มขวา:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "ไอคอนแฟ้ม"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "เรียงไอคอนโดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"กาที่ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นไอคอนของคุณเรียงโดยอัตโนมัติ "
-"เมื่อคุณเคลื่อนมัน"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่&อนไว้"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงทุกแฟ้มในไดเร็กทอรีพื้นที่ทำงานของคุณ "
-"รวมทั้งแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยจุด (.) ด้วย ซึ่งปกติจะไม่ถูกแสดงให้เห็น "
-"เนื่องจากส่วนมาก จะเป็นแฟ้มการปรับแต่งของแอพพลิเคชัน</p>\n"
-"<p> ตัวอย่างเช่น แฟ้มที่ชื่อ \".directory\" ซึ่งเป็นแฟ้มข้อความธรรมดา "
-"ซึ่งใช้เก็บข้อมูลสำหรับ Konqueror เช่น ไอคอนที่ใช้ในการแสดงไดเร็คทอรี, "
-"การเรียงลำดับแฟ้ม เป็นต้น ดังนั้น หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"คุณไม่ควรจะลบแฟ้มการปรับแต่งเหล่านี้ จนกว่าคุณจะแน่ใจในสิ่งที่จะทำ</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "แสดงตัวอย่างไอคอนสำหรับ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "เลือกประเภทของแฟ้ม ที่คุณต้องการเปิดใช้การแสดงตัวอย่าง"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "ไอคอนอุปกรณ์"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "แ&สดงไอคอนอุปกรณ์:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "ชนิดของอุปกรณ์ที่จะแสดง"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "ยกเลิกการเลือกชนิดของอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการเห็นบนพื้นที่หน้าจอของคุณ"
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>พาธ</h1>\n"
-"โมดูลนี้ ให้คุณเลือกที่จะเก็บแฟ้มบนพื้นที่หน้าจอของคุณไว้ที่ไหน ในระบบแฟ้ม\n"
-"เลือกใช้เมนู \"นี่คืออะไร ?\" (หรือกด Shift+F1) "
-"เพื่อดูความช่วยเหลือของตัวเลือกที่ต้องการ"
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "พาธของพื้นที่ทำงาน:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์นี้บรรจุแฟ้มทั้งหมดที่คุณเห็นบนพื้นที่ทำงาน คุณสามารถเปลี่ยน "
-"ตำแหน่งของตำแหน่งนี่้ได้ตามต้องการ และแฟ้มต่างๆ "
-"ที่มีอยู่จะถูกย้ายไปยังตำแหน่งใหม่ โดยอัตโนมัติ"
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์เริ่มอัตโนมัติ:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"โฟลเดอร์นี้ บรรจุแอพพลิเคชัน หรือลิงก์ของแอพพลิเคชัน (shortcuts) "
-"ที่คุณต้องการให้ทำงานอัตโนมัติทุกครั้งเมื่อเริ่ม KDE คุณสามารถเปลี่ยนตำแหน่ง "
-"ของตำแหน่งนี่้ได้ตามต้องการ และแฟ้มต่างๆ ที่มีอยู่จะถูกย้ายไปยังตำแหน่งใหม่ "
-"โดยอัตโนมัติ"
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "ตำแหน่งเ&อกสาร:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr "โฟลเดอร์นี้ จะถูกใช้โดยปริยาย เพื่อเรียกใช้ หรือบันทึกเอกสาร"
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "เริ่มอัตโนมัติ"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่หน้าจอ"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"พาธสำหรับ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง\n"
-"คุณต้องการย้ายแฟ้มจาก '%2' ไปยัง '%3' หรือไม่ ?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "ต้องการการยืนยัน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index 92e8168cebe..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1470 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:27+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>แบบอักษรของ Konqueror </h1>ในหน้านี้ คุณจะสามารถปรับแต่งรูปแบบตัวอักษร "
-"ที่จะให้ Konqueror ใช้แสดงผลกับหน้าเว็บเพจได้"
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "ขนาดตัวอักษร"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr "ค่าที่ระบุถึงขนาดตัวอักษาที่ konqueror จะใช้กับการแสดงผลเวบไซต์"
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "ขนาดเล็กสุดของตัวอักษร:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr " Konqueror จะบังคับไม่ให้มีการแสดงข้อความให้เล็กกว่าขนาดที่กำหนดนี้"
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "ขนาดปานกลางของตัวอักษร:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "ตัวอักษรมาตรฐาน:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr "รูปแบบตัวอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าเว็บเพจ"
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "ตัวอักษรความกว้างคงที่:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงกับส่วนข้อความความกว้างคงที่"
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "ตัวอักษรกลุ่ม Serif:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบ Serif"
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "ตัวอักษรกลุ่ม Sans Serif:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบ Sans Serif"
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "ตัวอักษรกลุ่มตัวเอียง:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบตัวเอียง"
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "ตัวอักษรกลุ่ม Fantasy:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr "ตัวอักษรที่ใช้แสดงข้อความที่กำหนดให้แสดงแบบ Fantasy"
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "ปรับขนาดตัวอักษรสำหรับชุดการเข้ารหัสนี้:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "ชุดการเข้ารหัสปริยาย:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "ใช้ชุดการเข้ารหัสของภาษา"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"เลือกชุดการเข้ารหัสที่ต้องการใช้เป็นค่าปริยาย โดยปกติจะเป็น "
-"'ใช้ชุดการเข้ารหัสของภาษา' และไม่ควรแก้ไขค่านี้"
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "โฮสต์/โดเมน"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "ข้อกำหนด"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "ใหม่..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "เปลี่ยน..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "ลบ"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "นำเข้า..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "ส่งออก..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเพิ่มโฮสต์หรือโดเมนเพื่อตั้งข้อกำหนดเอง"
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเปลี่ยนข้อกำหนดการใช้ "
-"สำหรับโฮสต์หรือโดเมนที่เลือกในกล่องรายการ"
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อลบข้อกำหนดการใช้ สำหรับโฮสต์หรือโดเมนที่เลือกในกล่องรายการ"
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "คุณต้องเลือกข้อกำหนดที่ต้องการเปลี่ยนแปลงก่อน"
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "คุณต้องเลือกข้อกำหนดที่จะลบก่อน"
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "ใช้ค่าทั่วไป"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "ยอมรับ"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "เปิดใช้งานตัวกรอง"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "ซ่อนภาพที่เข้าเงื่อนไขการกรอง"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "รูปแบบตำแหน่ง URL ที่จะกรอง"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "รูปแบบ (เช่น http://www.site.com/ad/*):"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "ปรับปรุง"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "นำเข้า..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "ส่งออก..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"เปิดหรือปิดตัวกรองการบล็อกโฆษณา "
-"หากเปิดใช้จะมีการบล็อกตำแหน่งตามรูปแบบที่กำหนดไว้"
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้การบล็อกรูปภาพ จะมีการงดแสดงรูปภาพนั้นหลังจากเรียกหน้าเพจสมบูรณ์แล้ว "
-"ไม่เช่นนั้นก็จะใช้จากส่วนจัดการรูปภาพที่จะ 'บล็อก' แทน"
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของตำแหน่ง URL ที่ต้องการกรอง "
-"และจะมีผลกับรูปภาพและเฟรมที่เชื่อมโยงทั้งหมด "
-"โดยตัวกรองจะถูกประมวลผลตามลำดับจากรายการ"
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"เติมรูปแบบที่ต้องการจะใช้กรอง "
-"โดยรูปแบบอาจจะเป็นลักษณะแบบเดียวกันกับไวล์การ์ดของชื่อแฟ้มได้ เช่น "
-"http://www.site.com/ads* หรืออาจจะใช้รูปแบบข้อความที่ล้อมรอบด้วยเครื่องหมาย '/' "
-"ก็ได้ เช่น //(ad|banner)\\./"
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>บล็อกโฆษณาโดย Konqueror </h1> การบล็อกโฆษณาโดย Konqueror นี้ "
-"จะช่วยให้คุณได้สร้างรายการของตัวกรองที่จะตรวจสอบจากทั้งตำแหน่งเชื่อมโยงของรูปภาพ"
-"และจากเฟรม โดยตำแหน่ง URL "
-"ที่ตรงกับเงื่อนไขตัวกรองจะถูกเพิกเฉยและไม่ถูกนำมาแสดงผล"
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>บราวเซอร์ Konqueror </h1> คุณสามารถปรับแต่งบราวเซอร์ Konqueror ได้ที่นี่ "
-"โปรดจำไว้ว่า หากต้องการปรับแต่งเครื่องมือจัดการแฟ้ม ให้ปรับแต่งในส่วนโมดูล "
-"\"เครื่องมือจัดการแฟ้ม\" คุณสามารถตั้งค่าบางอย่างให้ Konqueror จัดการกับโค้ดของ "
-"HTML ในการเรียกใช้ได้ แต่ไม่ควรเลือกปรับแต่งใด ๆ ในที่นี้"
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "ให้ถามชื่อและโฟลเดอร์ด้วยเมื่อมีการเพิ่มคั่นหน้าไปยังที่คั่นหนังสือ"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror "
-"จะให้คุณกรอกชื่อหัวเรื่องและเลือกโฟลเดอร์ที่จะจัดเก็บคั่นหน้าไว้ "
-"เมื่อคุณทำการเพิ่มคั่นหน้าใหม่เข้าไปยังที่คั่นหนังสือ"
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "แสดงเฉพาะคั่นหน้าที่ทำเครื่องหมายไว้ในแถบที่คั่นหนังสือเท่านั้น"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror "
-"จะแสดงเฉพาะคั่นหน้าในแถบที่คั่นหนังสือที่คุณทำเครื่องหมายไว้ในเครื่องมือแก้ไขที่"
-"คั่นหนังสือเท่านั้น"
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "เติมฟอร์มให้สมบูรณ์อัตโนมัติ"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "เปิดใช้การเติมช่องกรอกข้อมูลบนฟอร์มให้สมบูรณ์อัตโนมัติ"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ Konqueror จดจำข้อมูลต่างๆ "
-"ที่คุณเคยกรอกไว้ในฟอร์มต่างๆ ของเวบเพจ "
-"และนำไปใช้กับฟอร์มทุกฟอร์มที่มีช่องกรอกข้อมูลเหมือนกัน"
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของการทำฟอร์มให้สมบูรณ์อัตโนมัติ:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกให้ Konqueror จดจำช่องข้อมูลในฟอร์มเป็นจำนวนมากเท่าใด ได้ที่นี่"
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "การแสดงเป็นแท็บ"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "เปิดการเชื่อมโยงในแท็บใหม่แทนการเปิดหน้าต่างใหม่"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"เป็นการเปิดแท็บใหม่แทนการเปิดหน้าต่างใหม่ ซึ่งเหมาะกับหลายสถานการณ์ "
-"เช่นเดียวกับการเลือกการเชื่อมโยงหรือโฟลเดอร์โดยการกดเม้าส์ปุ่มกลาง"
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "ซ่อนแถบแสดงแท็บเมื่อมีการเปิดหน้าเพจเพียงแท็บเดียว"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"ใช้สำหรับให้แสดงแถบของแท็บในกรณีที่มีการเปิดหน้าเพจตั้งแต่สองแท็บขึ้นไปเท่านั้น "
-"หากมีเพียงแท็บเดียวให้ซ่อนแถบของแท็บแทนการแสดง"
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "พฤติกรรมของเม้าส์"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "เปลี่ยนเคอร์เซอร์เม้าส์เมื่อเคลื่อนผ่านการเชื่อมโยง"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ "
-"เพื่อให้มีการเปลี่ยนรูปเคอร์เซอร์เม้าส์เมื่อมีเม้าส์เคลื่อนผ่านเหนือการเชื่อมโยง"
-" (โดยมากมักเปลี่ยนเป็นรูปมือ)"
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "คลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางเพื่อเปิดตำแหน่ง URL ของส่วนที่เลือกไว้"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้มีการเปิดตำแหน่ง URL "
-"ของส่วนที่เลือกไว้หากมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางบนพื้นที่แสดงผลของ Konqueror "
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาเพื่อย้อนกลับไปยังหน้าเพจที่เคยเปิดก่อนหน้า"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถย้อนกลับได้ง่ายๆ "
-"ด้วยการคลิกเม้าส์ปุ่มขวาบนพื้นที่แสดงผลของ Konqueror "
-"สำหรับการเรียกใช้งานเมนูคอนเท็กซ์ "
-"จะเปลี่ยนไปใช้การคลิกเมาส์ปุ่มขวาและเคลื่อนเม้าส์ไปด้วย "
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "โหลดรูปภาพอัตโนมัติ"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้ Konqueror ทำการเรียกรูปภาพขึ้นมาโดยอัตโนมัติ "
-"หากมีการฝังรูปภาพไว้ในเวบเพจ "
-"ไม่เช่นนั้นก็จะแสดงเพียงตำแหน่งที่รูปภาพจะแสดงเท่านั้น "
-"โดยคุณจะสามารถเรียกดูรูปภาพเอง ได้ด้วยการคลิกที่ปุ่มรูปภาพ "
-"<br> ควรใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่อระบบเครือข่ายของคุณมีความเร็วต่ำ"
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "วาดกรอบรอบรูปภาพที่ยังโหลดไม่สมบูรณ์"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้ Konqueror ทำการวาดกรอบในตำแหน่งที่จะแสดงรูปภาพขึ้นมา "
-"หากยังโหลดภาพนั้นไม่เรียบร้อย"
-"<br> ควรเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากการเชื่อมต่อระบบเครือข่ายของคุณมีความเร็วต่ำ"
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "อนุญาตการหน่วงเวลาการโหลด/ส่งต่ออัตโนมัติ"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"มีหน้าเวบเพจบางหน้าที่ร้องขอให้ทำการโหลดหรือส่งต่อแบบอัตโนมัติหลังจากช่วงเวลาหนึ"
-"่ง ซึ่งการไม่เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้ Konqueror ไม่สนใจสิ่งที่ร้องขอมา"
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "ขีดเส้นใต้การเชื่อมโยง:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "เปิดใช้"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "ไม่ใช้"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "เมื่อเม้าส์ชี้อยู่เท่านั้น"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"ควบคุมวิธีการที่ Konqueror จะทำการขีดเส้นใต้ตำแหน่งเชื่อมโยง:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>เปิดใช้</b>: จะทำการขีดเส้นใต้ให้ตำแหน่งเชื่อมโยงเสมอ</li>"
-"<li><b>ไม่ใช้</b>: ไม่ต้องทำการขีดเส้นใต้ให้ตำแหน่งเชื่อมโยงเลย</li>"
-"<li><b>เมื่อเม้าส์ชี้อยู่เท่านั้น</b>: "
-"ขีดเส้นใต้เฉพาะเมื่อมีเคอร์เซอร์เม้าส์ชี้อยู่เหนือตำแหน่งเชื่อมโยงเท่านั้น</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>ข้อควรจำ: การกำหนด CSS จากเวบไซต์สามารถบังคับแทนที่ค่าเหล่านี้ได้</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "ภาพเคลื่อนไหว:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "เปิดใช้การเคลื่อนไหว"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "ไม่ต้องเคลื่อนไหว"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "แสดงการเคลื่อนไหวเพียงหนึ่งรอบ"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"ควบคุมลักษณะที่ Konqueror จะใช้แสดงภาพแบบเคลื่อนไหว:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>เปิดใช้การเคลื่อนไหว</b>: แสดงภาพเคลื่อนไหวทุกภาพ</li>"
-"<li><b>ไม่ต้องเคลื่อนไหว</b>: "
-"ไม่ให้แสดงภาพเคลื่อนไหวโดยให้แสดงเฉพาะภาพแรกเท่านั้น</li>"
-"<li><b>แสดงการเคลื่อนไหวเพียงหนึ่งรอบ</b>: "
-"แสดงภาพเคลื่อนไหวทั้งหมดอย่างสมบูรณ์เพียงหนึ่งรอบ</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "เปิดใช้งานจาวากับทั้งระบบ"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "ตั้งค่าส่วนรันไทม์ของจาวา"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "ใช้ตัวจัดการความปลอดภัย"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "ใช้ &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ตเมื่อไม่มีการทำงาน"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "ช่วงเวลาใช้งานเซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ต (วินาที):"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มประมวลผลจาวา หรือ 'java':"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "อากรูเมนต์เพิ่มเติมของจาวา:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"เปิดให้ใช้การประมวลผลสคริปต์ที่ถูกเขียนเป็นแบบจาวา ซึ่งมันอาจอยู่ในหน้าเพจ HTML "
-"โปรดระวัง เนื่องจากการสนับสนุนจาวายังไม่สมบูรณ์ ซึ่งกับบางบราวเซอร์ "
-"การเปิดใช้งานหัวข้อนี้อาจทำให้มีปัญหาด้านความปลอดภัย"
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"แสดงรายการโฮสต์และโดเมนที่คุณตั้งให้ใช้ข้อกำหนดการใช้งานจาวา ข้อกำหนดนี้ "
-"จะถูกใช้แทนข้อกำหนดปริยาย สำหรับการเปิดใช้งาน "
-"หรือปิดการใช้งานจาวาบนเพจที่ถูกส่งมาจากโดเมนหรือโฮสต์เหล่านี้ "
-"<p>เลือกที่ข้อกำหนดที่ต้องการ และใช้คอนโทรลด้านขวาเพื่อแก้ไขมัน"
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแฟ้มที่บรรจุข้อกำหนดการใช้งานจาวาอยู่ "
-"ซึ่งจะถูกรวมเข้าไปยังข้อกำหนดที่มีอยู่แล้ว และจะไม่รวมส่วนที่ซ้ำกัน"
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อบันทึกข้อกำหนดการใช้งานจาวาไปเป็นแฟ้มบีบอัดชื่อ <b>"
-"java_policy.tgz</b> ซึ่งจะถูกบันทึกไว้ในตำแหน่งที่คุณเลือก"
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสำหรับบางโฮสต์หรือบางโดเมนได้ที่นี่ "
-"หากต้องการเพิ่มข้อกำหนดใหม่ ให้คลิกที่ปุ่ม <i>สร้างใหม่...</i> "
-"และใส่ข้อมูลที่จำเป็นต้องใช้ในกล่องโต้ตอบ แต่ถ้าหากต้องการเปลี่ยนข้อกำหนดที่มี "
-"ให้คลิกที่ปุ่ม <i>เปลี่ยน...</i> "
-"และเลือกข้อกำหนดการใช้ใหม่ที่ต้องการในกล่องโต้ตอบ คลิกที่ปุ่ม <i>ลบ</i> "
-"ในกรณีที่คุณต้องการลบข้อกำหนดที่เลือกไว้เพื่อให้กลับไปใช้ข้อกำหนดปริยายสำหรับใช้"
-"กับโดเมนนี้แทน"
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวจัดการความปลอดภัย และ jvm จะทำงานโดยใช้ตัวจัดการความปลอดภัยด้วย "
-"ซึ่งจะช่วยควบคุมการอ่านเขียนระบบไฟล์, การสร้างซ็อกเก็ต และการกระทำอื่นๆ "
-"ที่อาจจะส่งผลต่อความปลอดภัยบนระบบของคุณได้ คุณสามารถแก้ไขแฟ้ม "
-"$HOME/.java.policy ด้วยเครื่องมือปรับแต่งข้อกำหนดของจาวาก็ได้ "
-"เพื่อตั้งข้อกำหนดการดาวน์โหลดโค้ดจากบางไซต์ที่มีสิทธิ์ใช้งานมากกว่า"
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr ""
-"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้ jvm ใช้ไลบรารี KIO "
-"ในการรับส่งข้อมูลผ่านเครือข่าย"
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"เติมตำแหน่งที่ชี้ไปยังโปรแกรมประมวลผลจาวา หากคุณกำหนดค่าของ jre ไว้ในพาธแล้ว "
-"ให้ตั้งเป็น 'java' เท่านั้น แต่ถ้าหากต้องการใช้งาน jre อื่นๆ "
-"ให้เติมตำแหน่งไปยังโปรแกรมประมวลผลจาวาที่ต้องการด้วย (เช่น "
-"/usr/lib/jdk/bin/java) หรือชี้ไปยังไดเร็กทอรีที่มี 'bin/java' อยู่ (เช่น "
-"/opt/IBMJava2-13)"
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการส่งอากรูเมนต์เพิ่มเติมให้กับ virtual machine ให้ใส่มันที่นี่"
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"เมื่อทุกแอพเพล็ตถูกทำลาย เซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ตควรจะปิดการทำงาน อย่างไรก็ตาม jvm "
-"ที่ทำงานอยู่ อาจจะใช้เวลามาก หากคุณต้องการให้ "
-"โปรเซสของจาวาทำงานในขณะที่คุณเรียกดูเวบเพจด้วย ให้ตั้งค่าเวลาการใช้ "
-"ที่คุณต้องการ เพื่อให้โปรเซสของจาวาทำงานตลอดเวลาที่ใช้งาน konqueror อยู่ "
-"โดยไม่ต้องเลือกตัวเลือกปิดการทำงานเซิร์ฟเวอร์แอพเพล็ต"
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "ข้อกำหนดของโดเมน"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "สร้างข้อกำหนดจาวาใหม่"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดจาวา"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "ข้อกำหนดการใช้งานจาวา:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "เลือกข้อกำหนดการใช้งานจาวา สำหรับโฮสต์หรือโดเมนด้านบน"
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "เปิดใช้งานจาวาสคริปต์กับทั้งระบบ"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"เปิดให้สามารถประมวลผลสคริปต์ ที่ถูกเขียนภายใต้ข้อกำหนด ECMA "
-"(ซึ่งรู้จักกันในชื่อ จาวาสคริปต์) ได้ โดยมันอาจอยู่ในหน้าเพจ HTML "
-"โปรดใช้ด้วยความระวัง เนื่องจากส่วนสนับสนุนจาวาสคริปต์นี้ยังไม่สมบูรณ์ "
-"และควรจำไว้ว่า การใช้งานสคริปต์ อาจมีผลต่อความปลอดภัยบางอย่างด้วย"
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "แจ้งข้อผิดพลาด"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr "เปิดใช้การแจ้งข้อผิดพลาดที่เกิดเมื่อมีการประมวลผลจาวาสคริปต์"
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "เปิดใช้งานตัวดีบักการทำงาน"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "เปิดใช้งานตัวดีบักจาวาสคริปต์ภายใน"
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ สำหรับบางโฮสต์หรือบางโดเมนได้ที่นี่ "
-"หากต้องการเพิ่มข้อกำหนด ให้คลิกที่ปุ่ม <i>สร้างใหม่...</i> "
-"และกรอกข้อมูลที่จำเป็น หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อกำหนด ให้คลิกที่ปุ่ม <i>"
-"เปลี่ยน...</i> และเลือกข้อกำหนดใหม่ที่ต้องการจากกล่องโต้ตอบ คลิกที่ปุ่ม <i>"
-"ลบ</i> หากต้องการลบข้อกำหนดที่เลือก และกลับไปใช้ข้อกำหนดโดยปริยายเทน "
-"และคลิกที่ปุ่ม <i>นำเข้า</i> และ <i>ส่งออก</i> เพื่อให้สามารถแลกเปลี่ยน "
-"ข้อกำหนดของคุณกับคนอื่นได้ง่าย โดยอนุญาตให้คุณใช้งานในรูปแบบแฟ้มบีบอัดได้"
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"แสดงรายการของโดเมนและโฮสต์ที่คุณตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ไว้ ข้อกำหนดนี้ "
-"จะถูกใช้แทนข้อกำหนดปริยาย สำหรับการเปิดใช้งาน "
-"หรือปิดการใช้งานจาวาสคริปต์บนเพจที่ถูกส่งมาจากโดเมนหรือโฮสต์เหล่านี้ "
-"<p>เลือกที่ข้อกำหนดที่ต้องการ และใช้คอนโทรลด้านขวาเพื่อแก้ไขมัน"
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแฟ้มที่บรรจุข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ "
-"และข้อกำหนดการใช้ดังกล่าว จะถูกรวมเข้าไปยังข้อกำหนดที่มีอยู่แล้ว "
-"และจะไม่รวมส่วนที่ซ้ำกันเข้าไปด้วย"
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อบันทึกข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ ไปเป็นแฟ้มบีบอัด ชื่อ <b>"
-"javascript_policy.tgz</b> ในตำแหน่งที่คุณเลือก"
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "ข้อกำหนดทั่วไปการใช้จาวาสคริปต์"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "กำหนดโดเมน"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "สร้างข้อกำหนดการใช้จาวาสคริปต์ใหม่"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดการใช้จาวาสคริปต์"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "ข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr "เลือกข้อกำหนดการใช้งานจาวาสคริปต์ สำหรับโฮสต์หรือโดเมนด้านบน"
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "ข้อกำหนดการใช้จาวาสคริปต์สำหรับโดเมน"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "ใช้ค่าทั่วไป"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "ใช้การตั้งค่าจากข้อกำหนดทั่วไป"
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "อนุญาต"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "ยอมรับการร้องขอเปิดหน้าต่างป้อบอัพใหม่ทั้งหมด"
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "ถามก่อน"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "ให้มีการถามทุกครั้งที่มีการร้องขอเปิดหน้าต่างป้อบอัพใหม่"
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "ปฏิเสธ"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "ปฏิเสธการร้องขอเปิดหน้าต่างป้อบอัพใหม่ทั้งหมด"
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "ฉลาด"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือกตัวเลือก 'ฉลาด' ฟังก์ชัน window.open จะถูกปิดการใช้งาน "
-"จนกว่าจะมีการคลิกเม้าส์ หรือการกดแป้นพิมพ์"
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"หากปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ Konqueror จะหยุดการแปลคำสั่งสคริปต์ <i>"
-"window.open()</i> ของจาวาสคริปต์ "
-"ซึ่งเหมาะสำหรับการเข้าดูไซต์ที่มักจะทำการเปิดหน้าต่างโฆษณาขึ้นมาบ่อย ๆ "
-"<br>"
-"<br><b>ข้อควรจำ:</b> การปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะทำให้บางไซต์ที่ต้องการใช้งานคำสั่ง <i>window.open()</i> "
-"ในการปฏิบัติการบางอย่างอาจไม่สามารถทำงานได้ ดังนั้นโปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง"
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "อนุญาติให้สคริปต์เปลี่ยนขนาดหน้าต่างได้"
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "ไม่สนใจ"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"ไม่สนใจการเปลี่ยนขนาดหน้าต่างของสคริปต์ โดยเว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> "
-"การเปลี่ยนขนาดหน้าต่างที่มันต้องการได้เกิดขึ้นแล้ว แต่จริง ๆ "
-"แล้วไม่มีการเปลี่ยนแปลงเลย"
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการเปลี่ยนขนาดหน้าต่างให้เป็นขนาดที่มันต้องการ "
-"โดยใช้ฟังก์ชัน <i>window.resizeBy()</i> หรือ <i>window.resizeTo()</i> "
-"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าขนาดหน้าต่างได้เปลี่ยนไปแล้ว"
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "อนุญาตให้สคริปต์เปลี่ยนตำแหน่งของหน้าต่าง"
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"ไม่สนใจการเปลี่ยนตำแหน่งหน้าต่างของสคริปต์ เว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> "
-"หน้าต่างถูกย้ายไปแล้ว แต่จริง ๆ แล้ว ไม่มีการย้ายเกิดขึ้น"
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการย้ายตำแหน่งหน้าต่างไปยังตำแหน่งที่มันต้องการ "
-"โดยใช้ฟังก์ชัน <i>window.moveBy()</i> หรือ <i>window.moveTo()</i>"
-"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าหน้าต่างได้ถูกย้ายไปแล้ว"
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "โฟกัสหน้าต่าง:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "อนุญาตให้โฟกัสไปยังหน้าต่าง"
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"ไม่สนใจการเปลี่ยนโฟกัสหน้าต่างของสคริปต์ เว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> "
-"หน้าต่างถูกโฟกัสแล้ว แต่จริง ๆ แล้ว ไม่มีการโฟกัสเกิดขึ้น"
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการโฟกัสหน้าต่างไปยังหน้าต่างที่มันต้องการ โดยใช้ฟังก์ชัน "
-"<i>window.focus()</i> "
-"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าหน้าต่างได้ถูกโฟกัสแล้ว"
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "แก้ไขข้อความสถานะ:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "อนุญาตให้เปลี่ยนข้อความในแถบสถานะได้"
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"ไม่สนใจการเปลี่ยนข้อความในแถบสถานะของสคริปต์ เว็บเพจจะ<i>คิดว่า</i> "
-"ข้อความในแถบสถานะเปลี่ยนแล้ว แต่จริง ๆ แล้ว ไม่มีอะไรเกิดขึ้น"
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"มีบางเว็บไซต์ที่ต้องการเปลี่ยนข้อความในแถบสถานะเป็นที่มันต้องการ โดยใช้ฟังก์ชัน "
-"<i>window.status</i> หรือ <i>window.defaultStatus</i>"
-"ซึ่งตัวเลือกนี้จะตอบสนองมันเหมือนกับว่าแถบสถานะได้เปลี่ยนไปแล้ว"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "ภาษาที่ใช้:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "ยอมรับชุดรหัสอักขระ:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "ตัวปรับแต่ง Konqueror"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมการดูเวบเพจของ Konqueror"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 ทีมผู้พัฒนา Konqueror"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"ควบคุมการใช้จาวาสคริปต์\n"
-"สำหรับแต่ละโดเมน"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "จาวา"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "จาวาสคริปต์"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>จาวาสคริปต์</h2>ในหน้านี้ คุณจะสามารถปรับแต่งการอนุญาตให้โปรแกรมจาวาสคริปต์ "
-"ซึ่งถูกฝังอยู่ในหน้าเว็บ ทำงานได้กับ Konqueror ได้หรือไม่"
-"<h2>จาวา</h2>ในหน้านี้ คุณจะสามารถปรับแต่งการอนุญาตให้แอพเพล็ตจาวา "
-"ซึ่งถูกฝังอยู่ในหน้าเว็บ ทำงานได้กับ Konqueror ได้หรือไม่"
-"<br>"
-"<br><b>ข้อควรจำ:</b> เนื้อหาที่ทำงานอยู่ ล้วนมีความเสี่ยงทั้งสิ้น "
-"ซึ่งเป็นเหตุผลว่า ทำไม Konqueror ถึงให้คุณได้กำหนดที่จะทำการอนุญาต/ไม่อนุญาต "
-"ให้โปรแกรมจาวาและจาวาสคริปต์ทำงานได้"
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "เปิดใช้โปรแกรมเสริมกับทั้งระบบ"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "อนุญาตใช้โปรแกรมเสริมกับตำแหน่ง URL แบบ &HTTP และ HTTPS เท่านั้น"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "เรียกโปรแกรมเสริมเมื่อต้องการเท่านั้น"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "ระดับการใช้งานหน่วยประมวลผล (CPU) ของโปรแกรมเสริม: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "ตั้งค่าข้อกำหนดสำหรับโดเมน"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "ข้อกำหนดสำหรับโดเมน"
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"เปิดให้สามารถประมวลผลโปรแกรมเสริมที่อยู่ในหน้าเพจ HTML ได้ เช่น Macromedia "
-"Flash เป็นต้น ควรจำไว้ว่า การเปิดใช้งานโปรแกรมเสริมนี้ "
-"อาจส่งผลต่อความปลอดภัยของระบบได้ ในบางระบบ"
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"แสดงรายการโฮสต์และโดเมนที่คุณตั้งให้ใช้ข้อกำหนดการใช้งานจาวา ข้อกำหนดนี้ "
-"จะถูกใช้แทนข้อกำหนดปริยาย สำหรับการเปิดใช้งาน "
-"หรือปิดการใช้งานจาวาบนเพจที่ถูกส่งมาจากโดเมนหรือโฮสต์เหล่านี้ "
-"<p>เลือกที่ข้อกำหนดที่ต้องการ และใช้คอนโทรลด้านขวาเพื่อแก้ไขมัน"
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อเลือกแฟ้มที่บรรจุข้อกำหนดการใช้งานจาวาอยู่ "
-"ซึ่งจะถูกรวมเข้าไปยังข้อกำหนดที่มีอยู่แล้ว และจะไม่รวมส่วนที่ซ้ำกัน"
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"คลิกที่ปุ่มนี้ เพื่อบันทึกข้อกำหนดการใช้งานจาวาไปเป็นแฟ้มบีบอัดชื่อ <b>"
-"java_policy.tgz</b> ซึ่งจะถูกบันทึกไว้ในตำแหน่งที่คุณเลือก"
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งข้อกำหนดการใช้งานจาวาสำหรับบางโฮสต์หรือบางโดเมนได้ที่นี่ "
-"หากต้องการเพิ่มข้อกำหนดใหม่ ให้คลิกที่ปุ่ม <i>สร้างใหม่...</i> "
-"และใส่ข้อมูล ที่จำเป็นต้องใช้ในกล่องโต้ตอบ หากต้องการเปลี่ยนข้อกำหนดที่มี "
-"ให้คลิกที่ปุ่ม <i>เปลี่ยน...</i> และเลือกข้อกำหนดการใช้ใหม่ที่ต้องการ "
-"ในกล่องโต้ตอบ คลิกที่ปุ่ม <i>ลบ</i> หากต้องการลบข้อกำหนดที่เลือก "
-"และกลับไปใช้ข้อกำหนดสำหรับใช้กับโดเมนนี้โดยปริยายแทน"
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "ต่ำที่สุด"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "สูง"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "สูงที่สุด"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>โปรแกรมเสริมของ Konqueror </h1> โปรแกรมท่องเวบ ' Konqueror ' "
-"มีความสามารถในการใช้งานโปรแกรมเสริมได้เช่นเดียวกันกับเน็ตสเคป "
-"เพื่อใช้แสดงข้อมูลพิเศษบางอย่างได้ แต่โปรดจำไว้ว่า "
-"ตำแหน่งของการติดตั้งโปรแกรมเสริมสำหรับเน็ตสเคปของคุณนั้นจะขึ้นอยู่กับดิสทริบิวชั"
-"นของคุณเช่นกัน ซึ่งตำแหน่งโดยทั่วไปมักจะเป็น '/opt/netscape/plugins'"
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงที่คุณทำไว้มีผลก่อนทำการค้นหาหรือไม่ ? "
-"ไม่เช่นนั้นการเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้จะสูญหาย"
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"ไม่พบแฟ้มโปรแกรม nspluginscan สำหรับประมวลผล "
-"ทำให้ไม่มีการค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "กำลังค้นหาโปรแกรมเสริม"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะใช้ค้นหาโปรแกรมเสริม"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "โปรแกรมเสริม"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม MIME"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "ส่วนขยาย"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "สร้างข้อกำหนดของโปรแกรมเสริมใหม่"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "เปลี่ยนข้อกำหนดของโปรแกรมเสริม"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "ข้อกำหนดของโปรแกรมเสริม:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "เลือกข้อกำหนดการใช้งานโปรแกรมเสริม สำหรับโฮสต์หรือโดเมนด้านบน"
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "ชื่อโฮสต์หรือชื่อโดเมน:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"เติมชื่อของโฮสต์ (เช่น www.kde.org) หรือโดเมนซึ่งจะต้องเริ่มด้วยจุด (เช่น "
-".kde.org หรือ .org เป็นต้น)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "คุณต้องใส่ชื่อโดเมนเสียก่อน"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>ตัวเลือกเพิ่มเติม</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่เป็นแท็บแบบเบื้องหลัง"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr ""
-"นี่จะเป็นการเปิดแท็บใหม่ให้เป็นแท็บเบื้องหลังที่แสดงผล "
-"แทนการเปิดแบบให้แท็บทำงานบนสุด"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่ต่อจากแท็บปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"เป็นการเปิดแท็บใหม่ให้เป็นแท็บต่อจากแท็บที่เปิดหน้าเพจอยู่ในปัจจุบัน "
-"แทนการเปิดเป็นแท็บสุดท้าย"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "ยืนยันก่อนทำการปิดเมื่อเปิดแท็บหลายแท็บ"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"เป็นการถามความแน่ใจของคุณ ก่อนจะทำการปิดหน้าต่างที่มีการเปิดแท็บไว้หลายแท็บ"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "แสดงปุ่มปิดแทนไอคอนของเวบไซต์"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr "ใช้สำหรับแสดงปุ่มปิดภายในแต่ละแท็บแทนที่ไอคอนของเวบไซต์"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "เปิดหน้าต่างป้อบอับเป็นแท็บใหม่แทนการเปิดเป็นหน้าต่างใหม่"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"ไม่ว่าจะมีการอนุญาตให้ใช้งานป้อบอับของจาวาสคริปต์ให้เปิดเป็นแท็บใหม่หรือหน้าต่าง"
-"ใหม่หรือไม่ก็ตาม"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "แสดงแท็บที่เคยใช้ก่อนหน้าเมื่อปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการเรียกแท็บที่เคยเปิดใช้ก่อนหน้านี้ขึ้นมาแสดงผลเมื่อคุณทำการปิดแท็บที่ใช้งา"
-"นอยู่ในปัจจุบันแทนการเรียกแท็บทางขวามือของแท็บที่จะปิด"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr ""
-"เปิดในแท็บที่ใช้งานอยู่บน Konqueror เมื่อมีการเรียกเปิดตำแหน่ง URL "
-"จากภายนอกโปรแกรม"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณทำการคลิ้กตำแหน่ง URL จากโปรแกรมของ KDE ตัวอื่น ๆ หรือเรียกคำสั่ง "
-"kfmclient เพื่อทำการเปิดตำแหน่ง URL "
-"พื้นที่ทำงานตัวที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะทำการค้นหาโปรแกรม Konqueror "
-"ที่ยังไม่ถูกย่อหาย (Minimize) หากพบจะทำการเปิดตำแหน่ง URL ให้ "
-"โดยจะเปิดเป็นแท็บใหม่ภายในโปรแกรม Konqueror ที่ค้นพบ แต่ถ้าไม่พบโปรแกรม "
-"Konqueror ที่ยังไม่ถูกย่อหาย จะทำการเปิดหน้าต่างโปรแกรม Konqueror "
-"ตัวใหม่และเรียกไปยังตำแหน่ง URL ที่ร้องขอมาให้แทน"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมใหม่"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่เพื่อทำการค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปที่ถูกติดตั้งใหม่เดี๋ยวนี้"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมใหม่เมื่อ KDE เริ่มการทำงาน"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้ KDE "
-"ทำการค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปใหม่ทุกครั้งที่เริ่มการทำงาน "
-"ซึ่งจะดีในกรณีที่คุณมักจะติดตั้งหรือลบโปรแกรมเสริมบ่อย ๆ "
-"แต่ก็จะทำให้การเริ่มระบบของ KDE มีความล่าช้าขึ้น ซึ่งคุณสามารถปิดตัวเลือกนี้ได้"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "ค้นหาจากโฟลเดอร์"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "โปรแกรมเสริม"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "คุณจะเห็นรายการโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปที่ KDE ค้นพบที่นี่"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "ใช้ &artsdsp เพื่อทำการส่งผ่านโปรแกรมเสริมไปยังระบบเสียง aRts"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index 4d1c2e7512d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,721 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:02+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> คุณสามารถปรับแต่งเทอร์มินัลของ KDE ได้ ผ่านทางโมดูลนี้ "
-"คุณสามารถปรับแต่งตัวเลือกทั่วไปของคอนโซล K (ซึ่งคุณยังสามารถทำการปรับแต่ผ่าน "
-"RMB ได้ด้วย) และคุณสามารถแก้ไขชุดรูปแบบและเซสชันที่มีสำหรับคอนโซล K"
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konsole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "โมดูลควบคุมสำหรับปรับแต่งคอนโซล K"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"การตั้งค่า flow control ด้วย Ctrl+S/Ctrl+Q จะมีผลเฉพาะเมื่อเริ่มการทำงานคอนโซล "
-"K ใหม่เท่านั้น\n"
-"ใช้คำสั่ง 'stty' เพื่อให้เปลี่ยนค่า flow control ของเซสชันคอนโซล K "
-"ที่เปิดอยู่ได้"
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกเปิดใช้การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทางให้เป็นค่าปริยาย\n"
-"ควรจำไว้ว่า การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทางนั้น อาจจะทำให้แสดงผลไม่ถูกต้องเสมอไป "
-"โดยเฉพาะเมื่อมีการเลือกบางส่วนของข้อความที่เขียนแบบขวาไปซ้าย "
-"ซึ่งไม่ใช่รูปแบบธรรมชาติของการจัดการข้อความของแอพพลิเคชันแบบคอนโซลโดยทั่วไป"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "ดับเบิลคลิ้ก"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "พิจารณาให้อักขระต่อไปนี้ เป็นส่วนหนึ่งของ&คำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้ก:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "แ&สดงขนาดเทอร์มินัล เมื่อมีการปรับขนาด"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "แสดงเ&ฟรม"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "ถามยืนยันการออกจากโปรแกรม เมื่อเปิดเซสชันอื่นค้างไว้"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "ต้องการใช้ปุ่มพิมพ์ Ctrl สำหรับการลากและวางด้วย"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "คลิ้กสามครั้งเพื่อเลือกเฉพาะจากคำปัจจุบันเป็นต้นไป"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "อนุญาตให้โปร&แกรมปรับขนาดหน้าต่างเทอร์มินัลได้"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "ใช้ Ctrl+S/Ctrl+Q เหนือการควบคุม"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "เปิดใช้การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทาง"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "เวลาเป็นวินาทีเพื่อตรวจสอบว่าไม่ได้ใช้งาน:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "ระยะห่า&งระหว่างบรรทัด:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "ตั้งชื่อหัวแท็บให้ตรงกับหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "ชุ&ดรูปแบบ"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "&เซสชัน"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขชุดรูปแบบคอนโซล K"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "หั&วเรื่อง:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "สีเชลล์:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "ตัวหนา"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "พื้นหลังของระบบ"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "พื้นหน้าของระบบ"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "สุ่มสี"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "โปร่งใส"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "สีคอนโซล K:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0 -สีพื้นหน้า"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1 -สีพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - สี 0 (ดำ)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - สี 1 (แดง)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - สี 2 (เขียว)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - สี 3 (เหลือง)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - สี 4 (น้ำเงิน)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - สี 5 (magenta)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - สี 6 (cyan)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - สี 7 (ขาว)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 -พื้นหน้าสีจ้า"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - พื้นหลังสีจ้า"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - สี 0 แบบสว่าง (เทา)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - สี 1 แบบสว่าง (แดงสว่าง)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - สี 2 แบบสว่าง (เขียวสว่าง)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - สี 3 แบบสว่าง (เหลืองสว่าง)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - สี 4 แบบสว่าง (น้ำเงินจ้า)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - สี 5 แบบสว่าง (light magenta)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - สี 6 แบบสว่าง (light cyan)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - สี 7 แบบสว่าง (ขาว)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "ชุดรูปแบบ"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "ตั้งให้เป็นชุดรูปแบบโดยปริยาย"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "บั&นทึกชุดรูปแบบ..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "ลบชุดรูปแบบ"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "เรียงต่อเนื่อง"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "ตรงกลาง"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "เต็ม"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "ภาพ:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "น้อยที่สุด"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "มากที่สุด"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "ใล่สีไปยัง:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "โปร่งใส"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเซสชันคอนโซล K"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<ค่าปริยาย>"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "กะทัดรัด"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "ใหญ่มาก"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "ลินุกซ์"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "ยูนิโค้ด"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "รูปแบบตัวอักษร:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "ชุ&ดรูปแบบ:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$&TERM:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "&Keytab:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "ไ&อคอน:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "บันทึกเซสชัน..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "ล&บเซสชัน"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่&อ:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "ป&ระมวลผล:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "ไ&ดเร็กทอรี:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr "คุณกำลังจะทำการลบชุดรูปแบบของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "ลบชุดรูปแบบของระบบ"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถลบชุดรูปแบบทิ้งได้\n"
-"เนื่องจากมันอาจเป็นชุดรูปแบบของระบบ\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "ผิดพลาดในการลบชุดรูปแบบ"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "บันทึกชุดรูปแบบ"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถบันทึกชุดรูปแบบได้\n"
-"เนื่องจากอาจจะไม่ได้รับอนุญาต\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกชุดรูปแบบ"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"มีการแก้ไขชุดรูปแบบ\n"
-"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ ?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "ชุดรูปแบบถูกแก้ไข"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดรูปแบบ"
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้ชุดรูปแบบ"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ชุดรูปแบบได้"
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ยังไม่มีชื่อ"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"มีการแก้ไขเซสชัน\n"
-"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "เซสชันถูกแก้ไข"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "ค่าปริยายของคอนโซล"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"รายการประมวลผลไม่ใช่คำสั่งที่ถูกต้อง\n"
-"คุณสามารถบันทึกเซสชันนี้ไว้ได้ แต่มันจะไม่ถูกแสดงอยู่ในรายการเซสชันคอนโซล"
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "รายการประมวลผลไม่ถูกต้อง"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "บันทึกเซสชัน"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "คุณกำลังจะทำการลบเซสชันของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "ลบเซสชันของระบบ"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถลบเซสชันได้\n"
-"เนื่องจากมันอาจเป็นเซสชันของระบบ\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "ผิดพลาดในการลบเซสชัน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 5e3dce74459..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,336 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 20:05+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "อยู่ในระหว่างการสร้าง..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>ขยายความสามารถการท่องเวบ</h1> โมดูลนี้ "
-"ให้คุณสามารถปรับแต่งความสามารถเพิ่มเติมในการท่องเวบด้วย KDE "
-"<h2>คำค้นหลักของอินเตอร์เน็ต</h2> คำค้นหลักของอินเตอร์เน็ต "
-"ให้คุณสามารถพิมพ์ชื่อยี่ห้อ, โครงการ, ชื่อคนดัง และอื่นๆ และทำไปยัง "
-"ตำแหน่งหน้าเวบเพจที่เกี่ยวข้อง ตัวอย่างเช่น คุณสามารถพิมพ์เพียงคำว่า \"KDE\" "
-"หรือ \"K Desktop Environment\" ใน Konquerorเพื่อไปยังหน้าเว็บหลักของ KDE ได้"
-"<h2>ทางลัดเว็บ</h2> ทางลัดเว็บ "
-"เป็นหนทางที่จะสามารถใช้งานเครื่องมือค้นหาบนเว็บได้อย่างรวดเร็ว ตัวอย่างเช่น "
-"พิมพ์คำว่า \"altavista:frobozz\" หรือ \"av:frobozz\" จากนั้น konqueror "
-"จะทำการค้นหาโดยผ่านทาง AltaVista สำหรับ \"frobozz\" หรืออาจจะ: กดคีย์ Alt+F2 "
-"(หากคุณไม่ได้เปลี่ยนปุ่มพิมพ์ลัดนี้นะ) และเติมทางลัดในกล่องประมวลผลคำสั่งของ "
-"KDE"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "ตัว&กรอง"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "เปิ&ดใช้งานทางลัดของเว็บ"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะช่วยให้คุณทำการค้นหาข้อมูลต่าง ๆ บนเว็บได้อย่างรวดเร็ว "
-"เช่น พิมพ์คำว่า <b>gg:KDE</b> บนช่องตำแหน่ง จะมีการค้นหาผลลัพธ์ของคำว่า <b>"
-"KDE</b> ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google(TM)\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "ตัวแยกคำค้น:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr "เลือกตัวแยกคำค้นเพื่อใช้แยกคำค้นกับเครื่องมือค้นหา"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "เครื่องมือค้นหา&ปริยาย:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เลือกเว็บสำหรับค้นหาที่จะใช้กับกล่องรับข้อความ "
-"ที่จะเตรียมปริการการค้นหาให้โดยอัตโนมัติ เมื่อคุณพิมพ์คำหรือวลีทั่วๆ ไป "
-"แทนที่จะเป็น URL ถ้าต้องการปิดความสามารถนี้ก็ให้เลือกที่ <b>ไม่มี</b> "
-"จากรายการ\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "เ&ปลี่ยน..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "แก้ไขผู้ให้บริการค้นข้อมูล"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "ล&บ"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "ลบรายการผู้ให้บริการค้นข้อมูล"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&สร้างใหม่..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "เพิ่มผู้ให้บริการค้นข้อมูล"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ทางลัด"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr "แสดงรายการผู้ให้บริการค้นข้อมูล, ตัวย่อและจะให้แสดงในรายการเมนูหรือไม่"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "เครื่องหมาย :"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "ช่องว่าง"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "เติมชื่อที่คนอ่านเข้าใจของผู้ให้บริการค้นข้อมูลที่นี่"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "ชุด&รหัสอักขระ:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระที่ต้องการใช้กับการเรียกค้นข้อมูล"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "ค้นหา &URI:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"เติมตำแหน่ง URL ที่จะใช้สำหรับการค้นหาบนเว็บสำหรับค้นหาที่นี่ "
-"<br/> ซึ่งข้อความที่ใช้ค้นหาสามารถกำหนดเป็น \\{@} หรือ \\{0} ได้ "
-"<br/>\n"
-"ซึ่งขอแนะนำให้ใช้ \\{@} เพราะว่ามันจะลบตัวแปรค้นหาทั้งหมด (ชื่อ=ค่า) ออกจาก "
-"ข้อความผลลัพธ์การค้นหา โดยที่ \\{0} จะถูกแทนที่ด้วยข้อความค้นหาที่ยังไม่แก้ไข"
-"<br/> คุณสามารถใช้ \\{1} ... \\{n} เพื่อกำหนดคำจากการค้นหา และ \\{ชื่อ} "
-"เพื่อกำหนดค่าให้จาก 'ชื่อ=ค่า' ในการสอบถามของผุ้ใช้"
-"<br/>นอกจากนี้ยังสามารถกำหนดส่วนอ้างอิงได้หลายอย่าง (ชื่อ, ตัวเลข และข้อความ) "
-"ในครั้งเดียว (\\{ชื่อ1,ชื่อ2,...,\"ข้อความ\"}) "
-"<br/>ค่าที่เข้าข่ายการค้นหา (จากทางซ้าย) จะถูกใช้เป็นค่าแทนผลลัพธ์ URI "
-"<br/>ข้อความอ้างอิงสามารถจะใช้เป็นค่าปริยายได้ หากไม่มีตัวที่เข้าจ่ายจากทางซ้าย "
-"ของรายการอ้างอิง\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "ชื่อผู้ให้บริการค้นข้อมูล:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"ทางลัดที่เติมเข้าไปนี้ สามารถใช้เสมือนรูปแบบ URI ใน KDE ได้ ตัวอย่างเช่น ทางลัด "
-"<b>av</b> สามารถใช้ในรูปแบบเช่น <b>av</b>: <b>คำค้นของฉัน</b>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "ทางลัด UR&I:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระที่ต้องการใช้กับการเรียกค้นข้อมูล"
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"ในโมดูลนี้ คุณจะสามารถปรับแต่งคุณสมบัติทางลัดเว็บได้ ทางลัดเว็บนี้ "
-"ช่วยให้คุณค้นหาคำบนอินเตอร์เน็ตได้อย่างรวดเร็ว ตัวอย่างเช่น "
-"ต้องการค้นหาเกี่ยวกับข้อมูลของโครงการ KDE โดยใช้กูเกิ้ล คุณก็เพียงแค่พิมพ์คำว่า "
-"<b>gg:KDE</b> หรือ <b>google:KDE</b> "
-"<p>หากคุณเลือกใช้เว็บสำหรับค้นหาโดยปริยาย คำหรือข้อความต่างๆ "
-"จะถูกนำไปค้นหาโดยใช้เว็บที่คุณระบุ โดยแค่พิมพ์เข้าไปในแอพพลิเคชั่นที่มี "
-"การสนับสนุนความสามารถดังกล่าว เช่น Konqueror"
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "ตัวกรองการค้นหา"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "แก้ไขผู้ให้บริการค้นข้อมูล"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "เพิ่มผู้ให้บริการค้นข้อมูลใหม่"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"ตำแหน่ง URI ไม่มีส่วนที่บรรจุ \\{...} สำหรับใช้กับการสอบถามของผู้ใช้\n"
-"ซึงหมายความว่าจะเป็นการเปิดไปที่หน้าเดิมเสมอ โดยไม่คำนึงว่าผู้ใช้ได้พิมพ์ "
-"อะไรเข้าไป"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "เก็บมันไว้"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ไม่มีโฟลเดอร์ส่วนตัว</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>ไม่มีผู้ใช้ที่ชื่อ <b>%1</b></qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>ยังไม่มีแฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b> อยู่"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ย่อ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index b26a1089374..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,228 +0,0 @@
-# translation of kcmtwindecoration.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:00+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (ไม่มีอยู่)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"เพื่อเพิ่ม หรือลบ ปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่าง ทำได้ง่าย ๆ โดย <i>ลาก</i> "
-"ปุ่มจากที่มีในรายการ และที่อยู่บนหัวเรื่องหน้าต่างตัวอย่าง "
-"นอกจากนี้คุณยังสามารถลากปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่างตัวอย่าง "
-"เพื้อเรียงปุ่มใหม่ได้อีกด้วย"
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อเล็กสุด"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- ช่องไฟ ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"เลือกรูปแบบตกแต่งหน้าต่าง ส่วนนี้คือรูปลักษณ์ของทั้งกรอบหน้าต่าง "
-"และส่วนที่เป็นหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "ตัวเลือกการตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "ข&นาดกรอบ:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr "ใช้กล่องคอมโบเพื่อเปลี่ยนขนาดกรอบหน้าต่างสำหรับการตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "แ&สดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง หากไม่เปิดใช้ "
-"จะไม่แสดงทูลทิปของปุ่มบนหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "ใช้ตำแหน่งปุ่มหัวเรื่องหน้าต่างที่กำหนดเอง"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"ส่วนการตั้งค่านี้ จะสามารถพบได้ในแท็บ \"ปุ่ม\" โปรดจำไว้ว่า "
-"ตัวเลือกนี้ยังไม่สามารถใช้กับรูปแบบทั้งหมดได้"
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "&ตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "ปุ่&ม"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมการตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "จิ๋ว"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "ใหญ่มาก"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "มหึมา"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "มโหราฬ"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "เกินขนาด"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>ตกแต่งตัวจัดการหน้าต่าง</h1>"
-"<p>โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้เลือกการปรับขนาดกรอบหน้าต่าง, "
-"การจัดตำแหน่งปุ่มบนหัวหน้าต่าง และตัวเลือกที่กำหนดเองต่าง ๆ ได้</p>"
-"หากต้องการเลือกชุดตกแต่งหน้าต่าง ให้คลิ้กที่ชื่อของมันและใช้ชุดตกแต่ง "
-"โดยคลิ้กที่ปุ่ม \"มีผลทันที\" ซึ่งอยู่ทางด้านล่างนี้ "
-"แต่ถ้าหากคุณไม่อยากจะใช้มัน ให้คลิ้กที่ปุ่ม \"ตั้งค่าใหม่\" "
-"เพื่อยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ทำไป "
-"<p>คุณสามารถปรับแต่งชุดตกแต่งแต่ละตัวได้ โดยปรับแต่งในส่วนของแท็บ \"ปรับแต่ง "
-"[...]\" ซึ่งจะมีตัวเลือกในการปรับอยู่หลายตัว</p>"
-"<p>ในส่วนของ \"ตัวเลือกทั่วไป (ถ้ามี)\" คุณจะสามารถเปิดใช้แท็บ \"ปุ่ม\" "
-"ได้โดยกาเลือกที่กล่อง \"ใช้การปรับตำแหน่งปุ่มบนหัวเรื่องหน้าต่างเอง\" โดยในแท็บ "
-"\"ปุ่ม\" นั้น คุณจะสามารถเปลี่ยนตำแหน่งของปุ่มต่างๆ ได้ตามที่คุณชอบ</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"ไม่พบตัวอย่างที่จะแสดง\n"
-"ซึ่งมักเกิดจากมีปัญหา\n"
-"ในการเรียกใช้โปรแกรมเสริม"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "หน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index ca10018b511..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,871 +0,0 @@
-# translation of kcmtwinrules.po to Thai
-#
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 19:33+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "หน้าต่างปกติ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "แถบพาเนล"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "เมนูที่แยกออกมาได้"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "กล่องตอบโต้"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "ชนิดที่ใช้แทน"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "แถบรายการเมนูเดี่ยว"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "หน้าต่างอรรถประโยชน์"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "หน้าจอเริ่มทำงาน"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "ไม่ทราบชนิด - จะทำเหมือนทำกับหน้าต่างปกติ"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "โมดูลสำหรับปรับค่าหน้าต่างโดยเฉพาะ"
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) ผู้เขียน KWin และ KControl"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<hl>การตั้งค่าสำหรับหน้าต่างโดยเฉพาะ</hl> ตรงนี้ คุณสามารถปรับแต่งค่าต่างๆ "
-"ของหน้าต่างโดยเฉพาะได้กับหน้าต่างบางชนิดเท่านั้น "
-"<p>โปรดสังเกตว่า การตั้งค่าเหล่านี้ จะไม่มีผล หากคุณไม่ได้ใช้ KWin "
-"เป็นตัวจัดการหน้าต่างของคุณ หากคุณใช้ตัวจัดการหน้าต่างตัวอื่น "
-"กรุณาอ้างอิงคู่มือของตัวจัดการหน้าต่างตัวนั้นๆ เพื่อปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง"
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "ให้จำค่าที่ตั้งไว้แยกสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "แสดงค่าที่ตั้งไว้ภายในเพื่อจดจำ"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "ค่าที่ตั้งไว้ภายในสำหรับจดจำ"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "ตั้งค่าแอพพลิเคชั่น %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "ตั้งค่าหน้าต่าง %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "โปรแกรมช่วยเหลือของ KWin"
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "โปรแกรมช่วยเหลือนี้ไม่สามารถถูกเรียกใช้ได้โดยตรง"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "บทบาทพิเศษ:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "คลาส:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "บทบาท:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "ชนิด:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "เครื่อง:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับหน้าต่างที่เลือก"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "ใช้&คลาสของหน้าต่าง (ทั้งแอพพลิเคชั่น)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"สำหรับการเลือกหน้าต่างทั้งหมดที่เป็นของแอพพลิเคชั่นโดยเฉพาะนั้น "
-"แค่เลือกคลาสของหน้าต่างก็น่าจะใช้ได้"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "ใช้คลาสและ&บทบาทของหน้าต่าง (หน้าต่างเฉพาะ)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"ในการเลือกหน้าต่างเฉพาะในแอพพลิเคชั่น "
-"ทั้งคลาสของหน้าต่างและบทบาทของหน้าต่างควรจะถูกเลือก "
-"โดยคลาสของหน้าต่างจะเป็นตัวพิจารณาแอพพลิเคชั่น "
-"และบทบาทของหน้าต่างจะเป็นตัวพิจารณาหน้าต่างเฉพาะในแอพพลิเคชั่น แต่อย่างไรก็ตาม "
-"แอพพลิเคชั่นหลายๆ ตัวก็ไม่ได้เตรียมข้อมูลบทบาทของหน้าต่างมาให้"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "ใช้คลาสของหน้าต่างทั้งอัน (หน้าต่างเฉพาะ)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"ในแอพพลิเคชันบางตัว (ที่ไม่ใช่ของ KDE) การใช้คลาสของหน้าต่างทั้งหมดนั้น "
-"เพียงพอสำหรับการเลือกกำหนดหน้าต่างในแอพพลิเคชัน "
-"เพราะจะมีการตั้งค่าคลาสของหน้าต่างทั้งหมดที่มีทั้งค่าแอพพลิเคชั่น "
-"และบทบาทของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "ตรงกันกับหัวเรื่องของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"แป้นลัดหนึ่งๆ สามารถกำหนดขึ้นหรือว่าลบออกได้โดยใช้ปุ่มสองปุ่ม "
-"และมีแต่แป้นลัดที่ใช้กับปุ่มเปลี่ยนหน้าที่เท่านั้นที่จะสามารถใช้ได้"
-"<p>\n"
-"อาจจะจะมีการตั้งค่าแป้นลัดที่เป็นไปได้หลายๆ แบบ "
-"และแป้นลัดอันแรกที่ใช้ได้ก็จะถูกใช้ การกำหนดแป้นลัดหลายๆ แบบ "
-"จะใช้วรรคเป็นตัวคั่นในแต่ละชุด แป้นลัดหนึ่งชุดจะกำหนดโดย <i>แป้นหลัก</i>+(<i>"
-"รายการแป้น</i>) โดยที่แป้นหลักคือปุ่มเปลี่ยนหน้าที่ และรายการแป้น "
-"คือรายการของแป้นที่จะใช้ "
-"<br>\n"
-"ตัวอย่าง เช่น \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>"
-"\" โดยจะใช้ปุ่มพิมพ์ตัวแรกในที่นี้คือ <b>Shift+Alt+1</b> ก่อน และใช้ <b>"
-"Shift+Ctrl+C</b> เป็นค่าสุดท้าย เป็นต้น"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "เลือกปุ่มพิมพ์ลัดแบบปุ่มเดี่ยว"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "ล้าง"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "สร้างใ&หม่..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "แก้ไ&ข..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "เลื่&อนขึ้น"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "เลื่อน&ลง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "หน้าต่า&ง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "คำ&อธิบาย:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "&คลาสของหน้าต่าง (ประเภทของแอพพลิเคชัน):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "บท&บาทของหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "ไม่สำคัญ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "ตรงกันหมด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "ตรงกันบางข้อความ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regular Expression"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "ตรงกับคลาสของหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "ตรวจคุณสมบัติของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "&ตรวจคุณสมบัติ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "หน้าต่างพิเ&ศษ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "&ชนิดของหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "หั&วเรื่องหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "เครื่อง (ชื่อเครื่อง):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "ข&นาดหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "ไม่ใช้"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "มีผลเมื่อเริ่มเรียกใช้"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "จดจำค่า"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "บังคับใช้"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "มีผลทันที"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "บังคับใช้ชั่วคราว"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "&ขนาด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "&ตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "ขยายใหญ่สุดทางแนว&นอน"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "เต็ม&จอภาพ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "ขยายใหญ่สุ&ดทางแนวตั้ง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "พื้นที่&ทำงาน"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "พั&บเก็บ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "ย่&อหาย"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "ไม่ต้องย้ายตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "เรียงลดหลั่น"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "จัดกึ่งกลาง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "สุ่ม"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "มุมบนซ้าย"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "ใต้เม้าส์"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "บนหน้าต่างหลัก"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "การวางตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งคุ&ณสมบัติ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "คงให้อยู่&เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "ค&งให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "ข้ามเพจเจอร์ (ตัวเก็บรายการหน้าต่าง)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "ข้ามแถบงาน (ทาสก์บาร์)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "ไม่มีกรอบหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "ยอมรับการได้รับโฟกัส"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "สามารถปิดได้"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "ค่าความทึบแสงหน้าต่างที่ใช้อยู่ เป็น %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "ค่าความทึบแสงหน้าต่างที่ไม่ได้ใช้ เป็น %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "&การตั้งค่าอื่นๆ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "ป้องกันการขโมยโฟกัสการทำงาน"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "ทึบแสง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "โปร่งแสง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "ชนิดของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "การย้าย/การปรับขนาด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "ไม่ป้องกัน"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "สูง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "เข้มงวดมาก"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "ขนาดเล็กที่สุด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "ขนาดใหญ่ที่สุด"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "เพิกเฉยการปรับรูปแบบหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "ยอมรับการปรับเปลี่ยนรูปแบบหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "ป้องกันการใช้แป้นพิมพ์ลัดของระบบ"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อเปลี่ยนค่าคุณสมบัติต่าง ๆ ของหน้าต่างที่กำหนด"
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"กำหนดคุณสมบัติของหน้าต่างที่จะให้ปรับใช้:"
-"<ul>"
-"<li><em>ไม่ใช้:</em> จะไม่มีการใช้ค่านี้กับคุณสมบัติของหน้าต่าง "
-"และจะเป็นการใช้ค่าปริยายสำหรับหน้าต่างนั้นแทน "
-"การระบุค่านี้จะทำให้ค่าสำหรับหน้าต่างทั่วไปไม่ได้รับผลกระทบใดๆ</li> "
-"<li><em>มีผลเมื่อเริ่มเรียกใช้:</em> "
-"จะมีผลกับคุณสมบัติของหน้าต่างที่กำหนดหลังจากที่หน้าต่างถูกสร้างแล้วและจะไม่มีผลอ"
-"ีกต่อไป</li>"
-"<li><em>จดจำค่า:</em> จะมีการจดจำค่าของคุณสมบัติของหน้าต่างที่กำหนด "
-"และทุกครั้งที่หน้าต่างถูกสร้างแล้วจะมีการปรับใช้ค่าต่าง ๆ ที่กำหนด</li>"
-"<li><em>บังคับใช้:</em> "
-"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างเสมอ</li>"
-"<li><em>บังคับใช้ชั่วคราว:</em> "
-"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างจนกว่าหน้าต่างนั้นจะถูกซ่อน "
-"(และการกระทำนี้จะถูกลบทิ้งหลังจากที่มีการซ่อนหน้าต่างที่กำหนด)</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"กำหนดคุณสมบัติของหน้าต่างที่จะให้ปรับใช้:"
-"<ul>"
-"<li><em>ไม่ใช้:</em> จะไม่มีการใช้ค่านี้กับคุณสมบัติของหน้าต่าง "
-"และจะเป็นการใช้ค่าปริยายสำหรับหน้าต่างนั้นแทน "
-"การระบุค่านี้จะทำให้ค่าสำหรับหน้าต่างทั่วไปไม่ได้รับผลกระทบใดๆ</li> "
-"<li><em>บังคับใช้:</em> "
-"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างเสมอ</li>"
-"<li><em>บังคับใช้ชั่วคราว:</em> "
-"จะมีการบังคับใช้ค่าที่กำหนดเพื่อปรับใช้กับหน้าต่างจนกว่าหน้าต่างนั้นจะถูกซ่อน "
-"(และการกระทำนี้จะถูกลบทิ้งหลังจากที่มีการซ่อนหน้าต่างที่กำหนด)</li></ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "พื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "ตั้งค่าสำหรับ %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "รายการยังไม่กำหนดชื่อ"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกคลาสของหน้าต่างที่ไม่มีความสำคัญ\n"
-"ซึ่งหมายความว่าการตั้งค่าที่จะถูกใช้และมีผลกับหน้าต่างของโปรแกรมทั้งหมด "
-"หากคุณต้องการตั้งค่าหน้าต่างแบบทั่วไปจริง ๆ "
-"ขอแนะนำให้คุณทำการจำกัดชนิดของหน้าต่าง เพื่อหลีกเลี่ยงหน้าต่างชนิดพิเศษ"
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "แก้ไขการตั้งค่าหน้าต่างที่กำหนด"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"กล่องปรับแต่งนี้จะอนุญาตให้คุณทำการเปลี่ยนแปลงค่าสำหรัยหน้าต่างหรือ "
-"แอพพลิเคชั่นที่เลือกเท่านั้น ให้ค้นหาค่าที่คุณต้องการจะทำให้มีผล เปิดใช้ค่านั้น "
-"โดยการเลือกที่กล่องกาเลือก แล้วจึงเลือกว่าจะให้มีผลด้วยวิธีใด และด้วยค่าใด"
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "โปรดดูรายละเอียดเพิ่มเติมในเอกสาร"
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "แก้ไขปุ่มพิมพ์ลัด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 810dde422da..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1142 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:59+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "โฟกัส"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "การกระทำบนแถบหัวเรื่อง"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "การกระทำบนหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "การย้าย"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "ความโปร่งแสง"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "ตัวเลือกลักษณะหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งลักษณะการกระทำของหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 1997 - 2002 กลุ่มผู้เขียน KWin และ KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>พฤติกรรมของหน้าต่าง</h1> คุณสามารถกำหนดพฤติกรรมที่่จะให้หน้าต่างกระทำ "
-"เมื่อมีการย้าย, ปรับขนาด หรือมีการคลิ้กบนหน้าต่างได้ที่นี่ "
-"คุณสามารถกำหนดข้อกำหนด การโฟกัสได้ และกำหนดตำแหน่งสำหรับหน้าต่างใหม่ได้ "
-"<p>โปรดจำไว้ว่า การปรับแต่งนี้ จะไม่มีผล หากคุณไม่ได้ใช้ KWin "
-"เป็นโปรแกรมจัดการหน้าต่าง ซึ่งหากคุณใช้โปรแกรมอื่น "
-"โปรดอ่านเอกสารกำกับของโปรแกรมนั้นๆ เพื่อหาวิธีการกำหนดพฤติกรรมของมัน"
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "ดับเบิลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้กบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวตั้ง)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด (ทางแนวนอน)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่าง"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อ<em>ดับเบิ้ลคลิ้ก</em>ที่แถบหัวเรื่อง"
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "เลื่อนลูกล้อของเม้าส์บนแถบหัวเรื่อง:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "กำหนดสิ่งที่จะกระทำเมื่อเกิดการเลื่อนลูกล้อของเม้าส์"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและล่าง"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "พับเก็บ/ยกเลิกพับเก็บหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด/เรียกคืนขนาดเดิม"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "คงให้อยู่เหนือหรือด้านล่างหน้าต่างอื่น"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้าหรือตัวถัดไป"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "เปลี่ยนระดับความโปร่งแสง"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "แถบหัวเรื่องและกรอบหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรือกรอบหน้าต่างได้ที่นี่"
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "เม้าส์ปุ่มซ้าย:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มซ้ายบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้"
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "เม้าส์ปุ่มขวา:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาไปยังแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้"
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "เม้าส์ปุ่มกลาง:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ปุ่มกลางบนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างได้ที่ช่องนี้"
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "ทำงานอยู่"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหน้าต่างหรื"
-"อกรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "ให้อยู่ด้านบน"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "เมนูปฏิบัติการ"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "สลับให้อยู่ด้านบนและด้านล่าง"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่"
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่"
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ทำงาน</em>อยู่"
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>"
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>"
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "ไม่ได้ทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"ในคอลัมน์นี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ "
-"เมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ภายในแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงานอยู่"
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "ให้ทำงานและอยู่ด้านบน"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "ให้ทำงานแต่อยู่ด้านล่าง"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "ให้ทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"สิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> "
-"บนแถบหัวเรื่องหรือกรอบหน้าต่างที่<em>ไม่ได้ทำงาน</em>"
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "ปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr "คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มซ้าย</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มกลาง</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "สิ่งที่จะให้ทำ เมื่อคลิ้ก<em>เม้าส์ปุ่มขวา</em> บนปุ่มขยายใหญ่สุด"
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "ส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่างที่ไม่ทำงาน"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ภายในหน้าต่าง "
-"ที่ไม่ทำงาน ได้ที่นี่ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่องและไม่ใช่กรอบหน้าต่าง)"
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กซ้าย บนส่วนต่างๆ "
-"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)"
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กขวา บนส่วนต่างๆ "
-"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)"
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"ในแถวนี้ คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้กระทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลาง บนส่วนต่างๆ "
-"ภายในหน้าต่างที่ไม่แอคทีฟ ('ภายใน' คือไม่ใช่แถบหัวเรื่อง และไม่ใช่เฟรม)"
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "ให้ทำงาน, อยู่ด้านบนและส่งสัญญาณการคลิ้ก"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "ให้ทำงานและส่งสัญญาณการคลิ้ก"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "ภายในหน้าต่าง แถบหัวเรื่อง และกรอบหน้าต่าง"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ เมื่อมีการคลิ้กบนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง "
-"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย"
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกการกดปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วมหรือปุ่มพิมพ์ Alt "
-"จะอนุญาตให้คุณทำการกระทำเหล่านี้ ได้ที่นี่"
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มซ้าย:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มขวา:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม + เม้าส์ปุ่มกลาง:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสิ่งที่จะให้ KDE ทำ เมื่อมีการคลิ้กปุ่มกลางบนหน้าต่าง "
-"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมอยู่"
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "ปุ่มที่ใช้ร่วม + เลื่อนล้อของเม้าส์:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดส่ิงที่จะให้ KDE กระทำ "
-"เมื่อมีการเลื่อนด้วยล้อของเม้าส์บนส่วนต่างๆ ของหน้าต่าง "
-"พร้อมกับมีการกดปุ่มที่ใช้ร่วมด้วย"
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ที่ใช้ร่วม"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "ให้ทำงานและปรับมาอยู่ด้านบน"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "ได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "ข้อกำหนด:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "ได้รับโฟกัสตามเม้าส์"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"ข้อกำหนดการได้รับโฟกัส จะถูกใช้ในการเรียกให้หน้าต่างทำงาน เช่น "
-"หน้าต่างที่คุณทำงานอยู่"
-"<ul> "
-"<li><em>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก:</em> "
-"หน้าต่างจะถูกเรียกทำงานเมื่อคุณคลิ้กที่หน้าต่าง "
-"ซึ่งคุณอาจคุ้นเคยจากระบบปฏิบัติการตัวอื่นมาแล้ว</li> "
-"<li><em>ได้รับโฟกัสตามเม้าส์:</em> การเคลื่อนตัวชี้ของเมาส์ไปบนหน้าต่างต่างๆ "
-"จะทำให้หน้าต่างนั้นๆ ถูกเรียกใช้งาน ซึ่งเหมาะหากคุณใช้เม้าส์บ่อยมาก</li> "
-"<li><em>หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em> "
-"หน้าต่างที่อยู่ด้านล่างตัวชี้ของเม้าส์ จะถูกเรียกทำงาน "
-"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์ครั้งสุดท้าย "
-"จะได้รับโฟกัส</li>"
-"<li> <em>จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส:</em>ตัวเลือกนี้ "
-"จะยิ่งกว่าตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' เสียอีก เพราะจะมีแค่ "
-"หน้าต่างที่อยู่ใต้เม้าส์เท่านั้น ที่จะทำงานได้ "
-"และหากเม้าส์ไม่อยู่บนหน้าต่างใดเลย ก็จะไม่มีหน้าต่างใดเลย ที่ได้รับโฟกัส </ul> "
-"โปรดจำไว้ว่า ตัวเลือก 'หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' และ "
-"'จำกัดให้หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส' จะป้องกันคุณสมบัติบางอย่าง "
-"เช่นการกดแป้นพิมพ์ปุ่ม Alt+Tab ที่ใช้ในการวนการเรียกหน้าต่างในการทำงานด้วย KDE "
-"ไม่ให้ทำงาน"
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนอัตโนมัติ"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "หน่วงเวลา:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "หน่วงเวลาการได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "ปรับให้อยู่ด้านบนเมื่อถูกคลิ้ก"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้การปรับให้อยู่บนอัตโนมัติ หน้าต่างที่ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
-"จะมาอยู่ด้านหน้าอัตโนมัติ เมื่อตัวชี้ของเมาส์อยู่บนหน้าต่างนั้น"
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"นี่เป็นค่าหน่วงเวลาก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันมาอยู่ด้านห"
-"น้าโดยอัตโนมัติ"
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"หน้าต่างที่ทำงานอยู่ของคุณจะถูกนำมาอยู่ด้านหน้าหน้าต่างทั้งหมดเมื่อคุณคลิ้กบางที"
-"่บนส่วนต่าง ๆ ของหน้าต่างนั้น "
-"หากต้องการเปลี่ยนค่าสำหรับหน้าต่างที่ไม่ใช้งานด้วย "
-"ให้เปลี่ยนการตั้งค่าในส่วนแท็บการกระทำ"
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการหน่วงเวลาการเรียกให้หน้าต่างทำงาน (ได้รับโฟกัส) "
-"หลังจากที่มีตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"นี่เป็นค่าหน่วงเวลา "
-"ก่อนที่จะให้หน้าต่างที่ตัวชี้่ของเมาส์อยู่เหนือมันจะได้รับโฟกัส"
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "ตัวนำร่อง"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "แสดงรายการหน้าต่างด้วยขณะทำการสลับหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"กดปุ่มพิมพ์ Alt ค้างไว้ และกดปุ่ม Tab ซ้ำไปเรื่อย ๆ เพื่อวนไปยังหน้าต่าง "
-"ที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน (ปุ่มพิมพ์ Alt + Tab สามารถกำหนดใหม่ได้)\n"
-"\n"
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการแสดงหน้าต่างป้อบอัพและแสดงไอคอนพร้อมชื่อของหน้าต่างให้เลือก\n"
-"\n"
-"ไม่เช่นนั้นหน้าต่างแต่ละตัวที่ถูกเลือกจากการกดปุ่มพิมพ์ Tab "
-"จะได้รับโฟกัสทันทีวนไปตามรายการเรื่อย ๆ"
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "วนทุกหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการจำกัดให้การวนไปยังหน้าต่าง "
-"ให้มีเพียงหน้าต่างในพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "นำร่องพื้นที่ทำงานไปรอบ ๆ"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หากคุณต้องการให้มีการนำร่องแป้นพิมพ์หรือการใช้บขอบพื้นที่ทำงาน "
-"เพื่อนำคุณไปยังพื้นที่ทำงานที่สัมพันธ์กับขอบด้านนั้น ๆ"
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "ป้อบอัพชื่อพื้นที่ทำงานเมื่อสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นชื่อพื้นที่ทำงานปัจจุบันป้อบอัพขึ้นมา "
-"เมื่อมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "การพับเก็บ"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "เคลื่อนไหว"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"แสดงการเคลื่อนไหว การกระทำการย่อหน้าต่างไปยังแถบหัวเรื่อง (การพับเก็บ) "
-"เช่นเดียวกับการขยายหน้าต่างที่ถูกพับเก็บไว้"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "ยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"เมื่อเปิดใช้การยกเลิกพับเก็บเมื่อเมาส์อยู่ หน้าต่างที่พับเก็บอยู่ "
-"จะยกเลิกการพับเก็บอัตโนมัติ "
-"เมื่อเลื่อนตัวชี้ของเมาส์มาอยู่เหนือแถบหัวเรื่องเป็นช่วงเวลาหนึ่ง"
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"ตั้งค่าช่วงเวลา เป็นมิลลิวินาที ก่อนที่จะให้หน้าต่างยกเลิกการพับเก็บ "
-"เมื่อตัวชี้ของเมาส์ มาอยู่เหนือหน้าต่างที่พับเก็บ"
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "กรอบหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ หากมีการเคลื่อนเมาส์ไปยังขอบจอภาพ "
-"จะทำให้มีการสลับพื้นที่ทำงานของคุณ ซึ่งเหมาะในการใช้งานกับ "
-"การลากหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานหนึ่งไปอีกพื้นที่ทำงานหนึ่ง"
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "เฉพาะเมื่อมีการย้ายหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "เปิดใช้งานเสมอ"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "หน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าหน่วงเวลาการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานโดยใช้กรอบที่ทำงานอยู่ ได้ที่นี่ "
-"ซึ่งจะมีการเปลี่ยนพื้นที่ทำงานเมื่อเมาส์เข้าไปยังตำแหน่งขอบหน้าจอ "
-"โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที"
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "ระดับการป้องกันการขโมยโฟกัสการทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "ไม่ป้องกัน"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "สูง"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "เข้มงวดมาก"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ใช้ตัวเลือกนี้ในการกำหนดให้ KWin "
-"ป้องกันการขโมยการได้รับโฟกัสสำหรับทำงานจากหน้าต่างใหม่ (ข้อควรจำ: "
-"คุณสมบัตินี้จะไม่ทำงานกับข้อกำหนดแบบ หน้าต่างใต้เม้าส์ได้รับโฟกัส หรือ "
-"จำกัดให้หน้าต่างใต้เมาส์ได้รับโฟกัส)"
-"<ul>"
-"<li><em>ไม่ป้องกัน:</em> ไม่มีการป้องกันการขโมยโฟกัสของหน้าต่าง "
-"ซึ่งจะทำให้เมื่อมีการเปิดหน้าต่างใหม่ หน้าต่างใหม่นั้นจะได้รับโฟกัสการทำงาน</li>"
-"<li><em>ต่ำ:</em> เปิดใช้การป้องกัน "
-"เมื่อมีบางหน้าต่างที่ไม่รองรับกลไกในการตัดสินใจเลือกโฟกัสหน้าต่างของ KWin "
-"หน้าต่างนั้นจะได้รับโฟกัส ส่วนที่ KWin จัดการได้จะถูกป้องกันไว้</li>"
-"<li><em>ปกติ:</em> เปิดใช้การป้องกันตามปกติ</li>"
-"<li><em>สูง:</em> "
-"หน้าต่างใหม่ที่เปิดจะได้รับโฟกัสหากไม่มีหน้าต่างที่ทำงานอยู่ในปัจจุบันหรือเป็นหน"
-"้าต่างใหม่ของแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่เท่านั้น "
-"การตั้งค่านี้จะไม่มีผลหากใช้ข้อกำหนดการได้รับโฟกัสด้วยเม้าส์</li>"
-"<li><em>เข้มงวดมาก:</em> "
-"หน้าต่างทั้งหมดจะทำงานหรือไม่ขึ้นอยู่กับการใช้ของผู้ใช้งาน</li></ul></p>"
-"<p>หน้าต่างต่าง ๆ ที่ถูกป้องกันการขโมยโฟกัสในการทำงานถูกแสดงให้ทราบทางแถบงาน "
-"(ทาสก์บาร์) หรือทางการแจ้งเตือนของระบบ</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "ซ่อนหน้าต่างเครื่องมือสำหรับแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หน้าต่างที่เป็นหน้าต่างเครื่องมือของแอพพลิเคชันที่ไม่ได้ทำงานอยู่ จะถูกซ่อนไว้ "
-"และจะแสดงหน้าต่างอีกครั้งหากแอพพลิเคชันเปลี่ยนมาเป็นแอพพลิเคชันที่ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการย้าย"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ "
-"เมื่อมีการย้ายหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น "
-"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว"
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "แสดงตัวหน้าต่างด้วยเมื่อมีการปรับขนาด"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้แสดงส่วนภายในหน้าต่างเต็ม ๆ "
-"เมื่อมีการปรับขนาดหน้าต่าง แทนที่จะแสดงเพียง 'โครงของหน้าต่าง' เท่านั้น "
-"แต่ไม่ควรใช้ตัวเลือกนี้ กับเครื่องที่มีความเร็วต่ำ และไม่มีการ์ดแสดงผลที่เร็ว"
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "แสดงขนาดและตำแหน่งเมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงขนาดและตำแหน่งของหน้าต่าง "
-"เมื่อมีการย้ายหรือปรับขนาด โดยตำแหน่งของหน้าต่าง จะอิงกับมุมบนซ้ายของจอภาพ"
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "ย่อเล็กสุดและเรียกคืนสถานะแบบเคลื่อนไหว"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการเคลื่อนไหว เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด "
-"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม"
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "ช้า"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "เร็ว"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าความเร็ว ของการเคลื่อนไหวที่จะแสดง เมื่อหน้าต่างถูกย่อเล็กสุด "
-"หรือมีการเรียกคืนสถานะเดิม"
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "อนุญาตให้ย้ายและปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่ออนุญาตให้มีการย้าย "
-"และปรับขนาดหน้าต่างที่ขยายใหญ่สุดอยู่ได้ เสมือนกับหน้าต่างปกติ"
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "การจัดวาง:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "เรียงลดหลั่น"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "สุ่ม"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "กึ่งกลาง"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "มุมซ้ายบน"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"ข้อกำหนดการจัดวาง ที่จะให้หน้าต่างใหม่แสดงบนพื้นที่ทำงาน"
-"<ul>"
-"<li><em>อัตโนมัติ</em> "
-"จะพยายามแสดงหน้าต่างให้ซ้อนทับหน้าต่างอื่นให้น้อยที่สุด</li> "
-"<li><em>ขยายใหญ่สุด</em> จะแสดงหน้าต่างให้มีขนาดใหญ่สุด (เต็มพื้นที่หน้าจอ)</li> "
-"<li><em>เรียงลดหลั่น</em> จะแสดงหน้าต่างให้เรียงลดหลั่นกัน</li> "
-"<li><em>สุ่ม</em> จะแสดงหน้าต่างโดยสุ่มตำแหน่งไปเรื่อย ๆ</li> "
-"<li><em>กึ่งกลาง</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่กึ่งกลาง</li> "
-"<li><em>มุมซ้ายบน</em> จะแสดงหน้าต่างอยู่มุมซ้ายบน</li> </ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "ระยะการเกาะ"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะขอบจอ:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบจอ เปรียบเหมือน 'ความแรง' "
-"ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด กับขอบจอ"
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "ช่วงจากกรอบที่จะให้เกาะกรอบหน้าต่าง:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าช่วงจากกรอบหน้าต่าง ที่จะให้เกาะขอบหน้าต่างอื่น เปรียบเหมือน "
-"'ความแรง' ของสนามแม่เหล็ก เมื่อกรอบหน้าต่างไปใกล้ระยะที่กำหนด "
-"กับกรอบหน้าต่างอื่น"
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "ให้กรอบหน้าต่างแนบกัน เมื่อมีการซ้อนทับกันเท่านั้น"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่า ที่จะให้หน้าต่างเกาะที่กรอบหน้าต่างอื่น หากคุณพยายามซ้อนทับมัน "
-"แต่มันอาจจะไม่เกาะก็ได้ หากหน้าต่าง อยู่ใกล้หน้าต่างอื่น หรือขอบจอ (มันสับสน)"
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " พิกเซล"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ดูเหมือนว่าระบบของคุณจะไม่รองรับการแสดงผลแบบ alpha channel</b>"
-"<br>"
-"<br>โปรดตรวจสอบว่า ระบบแสดงผล X ที่คุณใช้งานอยู่เป็น <a "
-"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg รุ่น &ge; 6.8</a> "
-"และได้ติดตั้งโปรแกรม kompmgr ซึ่งมากับโปรแกรม twin แล้ว"
-"<br>จากนั้นตรวจสอบว่าได้เพิ่มค่าปรับแต่งของ X ในแฟ้มปรับแต่ง XConfig (เช่น "
-"/etc/X11/xorg.conf) ของคุณแล้วดังต่อไปนี้:"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>และหากการ์ดแสดงผลหรือ GPU ของคุณรองรับการเร่งการแสดงผลด้วยฮาร์ดแวร์ "
-"(Xrender support) (เช่นการ์ดของ nVidia) ให้เพิ่มการปรับแต่งต่อไปนี้ด้วย:"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "ปรับใช้ความโปร่งแสงให้มีผลเฉพาะกับการตกแต่งเท่านั้น"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "หน้าต่างที่ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "หน้าต่างที่ไม่ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "หน้าต่างที่มีการย้าย:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "หน้าต่างแบบด็อค:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr ""
-"จัดการกับหน้าต่างที่ 'คงให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น' "
-"เช่นเดียวกับหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"ปิดหน้าต่างแบบ ARGB (ไม่สนใจค่า alpha maps ของหน้าต่าง เพื่อแก้ไขโปรแกรมของ "
-"gtk1)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "ความโปร่งแสง"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "ใช้เงา"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ทำงานอยู่:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "ขนาดของหน้าต่างที่ไม่ได้ทำงาน:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "ขนาดของหน้าต่างแบบด็อค:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "ระยะทางแนวตั้ง:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "ระยะทางแนวนอน:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "สีของเงา:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการย้ายตำแหน่ง"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงเงาเมื่อมีการปรับขนาด"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "เงา"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "ปรับหน้าต่างค่อย ๆ ชัด/เลือน (รวมถึงหน้าต่างแบบป้อบอัพ)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "ปรับชัด/เลือนระหว่างเปลี่ยนค่าความโปร่งแสง"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "ความเร็วของการปรับชัด:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "ความเร็วของการปรับเลือน:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "ลักษณะพิเศษ"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "ใช้การแสดงผลแบบโปร่งแสง/แสดงเงา"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ส่วนรองรับการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจจะมีปัญหา"
-"<br> และอาจทำให้ระบบล่มได้ (บางครั้งการแสดงผลแบบโปร่งแสงอาจทำให้ X "
-"แสดงผลผิดพลาดได้)</qt>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 6e24e83862a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,100 +0,0 @@
-# translation of kcmlaunch.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 12:00+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>เรียกทำงาน</h1> คุณสามารถปรับแต่ง การตอบกลับ "
-"การเรียกให้แอพพลิเคชันทำงานได้ที่นี่"
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "เตือนทางเคอร์เซอร์"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>แสดงการเตือนทางเคอร์เซอร์</h1>\n"
-"KDE แนะนำให้ใช้การเตือนทางเคอร์เซอร์ เมื่อมีการเริ่มแอพพลิเคชัน\n"
-"เพื่อเปิดใช้การแสดงการเตือนทางเคอร์เซอร์ ให้เลือกที่\n"
-"'เปิดใช้การเตือนทางเคอร์เซอร์' และหากต้องการให้เคอร์เซอร์กระพริบ\n"
-"เลือกที่ 'เปิดใช้การกระพริบ' ทางด้านล่าง ซึ่งมันอาจจะทำงานได้\n"
-"แต่บางครั้ง บางแอพพลิเคชัน อาจจะไม่เตือนการเริ่มทำงานนี้\n"
-"ในกรณีนี้ เคอร์เซอร์จะหยุดกระพริบ หลังจากช่วงเวลาที่กำหนดในส่วน\n"
-"'ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน'"
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "ไม่ต้องเตือนทางเคอร์เซอร์"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "เคอร์เซอร์แบบไม่ว่าง"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "กระเด้งเคอร์เซอร์"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน:"
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "การแจ้งเตือนทางทาสก์บาร์"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>การแจ้งเตือนทางทาสก์บาร์</H1>\n"
-"คุณสามารถเปิดใช้งาน ทางที่สอง ในการเตือนว่ามีการเริ่มแอพพลิเคชันแล้ว\n"
-"โดยแสดงผ่านทางทาสก์บาร์ โดยปุ่มงานจะมีภาพดิสก์หมุนอยู่ปรากฎ\n"
-"เพื่อแสดงว่าแอพพลิเคชันกำลังเริ่มการทำงาน ซึ่งมันอาจจะทำงานได้\n"
-"แต่บางครั้ง บางแอพพลิเคชันอาจจะไม่เตือนการเริ่มทำงานนี้\n"
-"ในกรณีนี้ ปุ่มจะหายไป หลังจากช่วงเวลาที่กำหนดในส่วน\n"
-"'ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน'"
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "เปิดใช้การแจ้งเตือนทางแถบงาน"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "ช่วงเวลาให้แสดงว่าเริ่มทำงาน:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index df84d057479..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1425 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:17+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "บราซิล ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "เดลล์พีซี 101 ปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "แบบ Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 101 ปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 102 ปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี 104 ปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "แป้นพิมพ์มาตฐานพีซี (นานาชาติ) 105 ปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "ญี่ปุ่น 106 ปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "แบบ Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "แบบ Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "แบบ Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "แบบ Winbook Model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Shift/Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Num_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Caps_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของ Scroll_Lock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "ตัวเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม CapsLock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr ""
-"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "พฤติกรรมของปุ่ม Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "เพิ่มพฤติกรรมมาตรฐานให้กับปุ่ม Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)"
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta"
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "ปุ่ม Win ด้านซ้ายถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Meta"
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Super (ค่าปริยาย)"
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "ปุ่ม Win ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Hyper"
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาประกอบ"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาประกอบ"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ประกอบ"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "ปุ่มประกอบ"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "กดปุ่ม Shift พร้อมกับปุ่มทางแป้นตัวเลขทำงานเหมือนบนระบบวินโดว์ส"
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+<ปุ่ม>) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "ตัวเลือกเบ็ดเตล็ดของการทำงานที่เข้ากันได้"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านขวา"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Alt ด้านซ้าย"
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ทั้งสองด้านในการสลับกลุ่มขณะที่ถูกกด"
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "สลับกลุ่มขณะที่กดปุ่ม Ctrl ด้านขวา"
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift+Caps Lock ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ทั้งสองด้านในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Control+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Control ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt+Shift ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Menu ในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Shift ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านซ้ายในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาในการเปลี่ยนกลุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Control เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Menu เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Win เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Win ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Alt ใดๆ เพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านซ้ายเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "กดปุ่ม Alt ทางด้านขวาเพื่อเลือกระดับที่สาม"
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "ให้ปุ่ม Caps Lock เป็นปุ่ม Control เพิ่มเติม"
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "สลับปุ่ม Control และปุ่ม Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายของปุ่ม 'A'"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "ปุ่ม Control อยู่ทางด้านซ้ายล่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "ปุ่ม Ctrl ด้านขวา ทำงานเหมือนกับปุ่ม Alt ด้านขวา"
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของแป้นพิมพ์ เพื่อแสดงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของ NumLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของ CapsLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "ใช้ไฟ LED ของ ScrollLock แสดงถึงกลุ่มที่แตกต่าง"
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "ใช้การยกแป้นภายใน และการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift เป็นการยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "เหมือนการยกแป้นพร้อมกับล็อคไว้ โดยการกดปุ่ม Shift ไม่ยกเลิกการยกแป้น"
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่ล็อคปุ่ม Shift ไว้"
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "ปุ่ม CapsLock ทำหน้าที่เปิดปิดการพิมพ์ตัวใหญ่ของตัวอักษร"
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "ปุ่ม CapsLock เปิดปิดการใช้ปุ่ม Shift ดังนั้นจะมีผลกับแป้นทั้งหมด"
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt และ Meta บนปุ่ม Alt keys (ค่าปริยาย)"
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "ปุ่ม Alt ถูกตั้งให้เป็นปุ่ม Win และปุ่ม Super เป็นปุ่ม Menu"
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "ตำแหน่งของปุ่ม Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Alt ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Win ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Menu เป็นปุ่ม Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "ใช้ปุ่ม Ctrl ด้านขวาเป็นปุ่ม Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "ใช้ปุ่ม CapsLock เป็นปุ่ม Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "ปุ่มพิเศษ (Ctrl+Alt+&lt;ปุ่ม&gt;) ที่ใช้ในเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign เข้าไปในปุ่ม"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น E"
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 5"
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "เพิ่มสัญลักษณ์ EuroSign ไปยังแป้น 2"
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "เบลเยี่ยม"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "บัลแกเรีย"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "บราซิล"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "แคนาดา"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "เช็ก"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "เช็ก (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "เดนมาร์ก"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "เอสโตเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "ฟินแลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "ฝรั่งเศส"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "เยอรมัน"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ฮังการี"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "ฮังการี (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "อิตาลี"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "ญี่ปุ่น"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ลิทัวเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "นอร์เวย์"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "แบบ PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "โปแลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "โปรตุเกส"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "โรมาเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "รัสเซีย"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "สโลวัก"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "สโลวัก (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "สเปน"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "สวีเดน"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "สวิส-เยอรมัน"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "สวิส-ฝรั่งเศส"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "ไทย"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "สหราชอาณาจักร"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "อเมริกา"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "อเมริกา แบบ deadkeys"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "อเมริกา แบบ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "อาร์เมเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "อาเซอร์ไบจาน"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ไอซ์แลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "อิสราเอล"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "ลิทัวเนียมาตรฐาน azerty"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "ลิทัวเนีย querty \"numeric\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "ลิทัวเนีย querty \"programmer's\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "มาซิโดเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "เซอร์เบียน"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "สโลเวเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "เวียตนาม"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "อารบิก"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "เบลารุส"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "เบ็งกาลี"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "โครเอเธีย"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "กรีก"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "ลัตเวีย"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"numeric\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "ลิทัวเนีย qwerty \"programmer's\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "ตุรกี"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ยูเครน"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "แอลเบเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "เบอร์มิส"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "ฮอลแลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "จอร์เจีย (ละติน)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "คุชราตี"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "คุรุมุขี"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "ฮินดี"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "อีนุกติตุท (เอสกิโม)"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "อิหร่าน"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "ละตินอเมริกา"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "มัลทิส"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "มัลทิส (รูปแบบอเมริกา)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "โปแลนด์ (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงไซริลลิก)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "ธาจิก"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "ตุรกี (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "อังกฤษ อเมริกา แบบ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "ยูโกสลาเวีย"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "บอสเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "โครเอเธีย (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "ดโวแรค"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "ฝรั่งเศส แคนาดา"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "กัณณาท"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "ลาว"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "มะละยาลัม"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "มองโกเลีย"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "โอยัม"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "โอริยา"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "ซีเรีย"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "เตลุคู"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "ไทย (เกษมณี)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "ไทย (สมอ-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "อุซเบกิสถาน"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "ฟาโรห์"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "จงข่า / ธิเบตัน"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "ฮังการี (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "ไอริช"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "อิสราเอล (ตัวออกเสียง)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "เซอร์เบียีย (ละติน)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "สวิส"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "เปิดการใช้งานรูปแบบของแป้นพิมพ์"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>รูปแบบและรุ่นของแป้นพิมพ์</h1> คุณสามารถ เลือกรูปแบบ และรุ่นแป้นพิมพ์ของคุณ "
-"ได้ที่นี่ 'รุ่น' นั้นเป็นชนิดของแป้นพิมพ์ ที่ต่ออยู่กับเครื่องของคุณในขณะที่ "
-"รูปแบบคือสิ่งที่กำหนด \"คีย์ไหน ใช้เพื่ออะไร\" และจะแตกต่างกันไป "
-"สำหรับแต่ละประเทศ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "รูปแบบที่มี:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "รูปแบบที่ใช้อยู่:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "รุ่นของแป้นพิมพ:์"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกรุ่นของแป้นพิมพ์ได้ที่นี่ ค่าที่ตั้งนี้ "
-"ขึ้นอยู่กับรูปแบบแป้นพิมพ์ของคุณ และเกี่ยวข้องกับรุ่นของ \"ฮาร์ดแวร์\" "
-"และจากการผลิตด้วย แป้นพิมพ์รุ่นใหม่นั้น มักจะมีปุ่มพิเศษสองปุ่มเพิ่มเข้ามา "
-"โดยจัดให้อยู่ในรุ่น \"104 ปุ่ม\" ซึ่งมันอาจจะส่งผลให้เกิดปัญหาในการใช้งานได้ "
-"หากคุณไม่ทราบว่าคุณใช้แป้นพิมพ์รุ่นใดอยู่\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "ตารางปุ่มพิมพ์"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "รูปแบบแปร"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "ป้าย"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือก จำนวนของรูปแบบแป้นพิมพ์เพิ่มเติมได้ที่นี่ "
-"ซึ่งหากมีรูปแบบแป้นพิมพ์ี่มากกว่าหนึ่งรายการ "
-"จะมีการแสดงรูปธงที่ถาดระบบบนถาดพาเนลของ KDE ด้วย "
-"โดยจะช่วยให้คุณสามารถสลับรูปแแป้นพิมพ์แบบได้ง่ายๆ โดยการคลิกที่รูปธงที่ถาดพาเนล "
-"สำหรับรูปแบบแป้นพิมพ์ตัวแรกของรายการจะถูกใช้เป็นแป้นพิมพ์ปริยาย"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "เพิ่ม >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< ลบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"แสดงรายการของรูปแบบแป้นพิมพ์ที่มีอยู่บนระบบของคุณ "
-"ซึ่งคุณสามารถเพิ่มรูปแบบไปยังรูปแบบที่ใช้อยู่ได้ง่าย ๆ "
-"โดยทำการเลือกและคลิ้กที่ปุ่ม \"เพิ่ม\""
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"นี่เป็นคำสั่งที่จะใช้ประมวผลผลเมื่อมีการสลับไปยังรูปแบบแป้นพิมพ์ที่เลือกไว้ "
-"ซึ่งมันจะช่วยให้คุณได้ในกรณีที่คุณต้องการจะตรวจสอบ (debug) "
-"การทำงานของการสลับรูปแบบ "
-"หรือหากคุณไม่อยากจะสลับรูปแบบแป้นพิมพ์โดยใช้การทำงานภายในของ KDE"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "รวมรูปแบบละตินด้วย"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"หากหลังจากที่คุณสลับมาใช้รูปแบบแป้นพิมพ์นี้ "
-"แล้วมีปุ่มพิมพ์ลัดบางตัวที่อิงอยู่กับ แป้นละตินไม่สามารถทำงานได้ "
-"ให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "ป้าย:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "รูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่าง:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างได้ที่นี่ "
-"ซึ่งรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างนั้น "
-"จะมีการจัดวางปุ่มพิมพ์ที่แตกต่างกันออกไปในบางภาษา เช่น "
-"รูปแบบภาษายูเครนจะมีรูปแบบแป้นพิมพ์ที่แตกต่างถึง 4 รูปแบบ คือ: พื้นฐาน, winkeys "
-"(เหมือนระบบวินโดว์ส), เครื่องพิมพ์ดีด และการออกเสียง (เปลี่ยนตามภาษาละติน) "
-"เป็นต้น\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "ตัวเลือกการสลับรูปแบบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "ข้อกำหนดการสลับรูปแบบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือกข้อกำหนดการสลับรูปแบบ \"แอพพลิเคชัน\" หรือ \"หน้าต่าง\" "
-"การเปลี่ยนรูปแบบแป้นพิมพ์จะมีผลกับแอพพลิเคชันหรือหน้าต่างปัจจุบันเท่านั้น"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "แสดงธงประจำชาติ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr "แสดงธงของประเทศนั้นเป็นพื้นหลังของชื่อรูปแบบในถาดไอคอนระบบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "ปักหมุดการสลับรูปแบบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "เปิดใช้การปักหมุดการสลับรูปแบบ"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"หากคุณใช้รูปแบบแป้นพิมพ์มากกว่าสองรูปแบบและเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"การสลับรูปแบบโดยใช้ปุ่มพิมพ์ลัดหรือคลิ้กที่แถบสถานะรูปแบบของ kxkb "
-"จะเป็นการวนใช้รูปแบบตามจำนวนรูปแบบที่น้อยที่สุดซึ่งสามารถกำหนดได้ทางด้านล่างนี้ "
-"และคุณยังคงสามารถเลือกรูปแบบทั้งหมดได้โดยใช้การคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาบนไอคอนแถบสถานะ"
-"ของ kxkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "จำนวนของรูปแบบที่จะให้วนสลับ:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "แสดงสถานะรูปแบบแป้นพิมพ์"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "ตัวเลือกของ Xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกของ xkb (รูปแบบแป้นพิมพ์ของระบบ X)"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเพิ่มเติมของ xkb ได้ที่นี่ "
-"หรืออาจจะกำหนดมันโดยตรงลงในแฟ้มปรับแต่งของ X11 แทนก็ได้"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "ตั้งค่าใหม่ตัวเลือกเดิม"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "สถานะปุ่ม NumLock เมื่อเริ่ม KDE"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ ตัวเลือกนี้จะให้คุณได้ตั้งค่าสถานะของปุ่ม Numlock หลังจากที่ KDE "
-"เริ่มการทำงานแล้ว "
-"<p> คุณสามารถปรับแต่งได้ทั้ง ให้เปิดใช้ (ไฟติด), ปิด (ไฟดับ) หรือไม่ให้ KDE "
-"ทำการเปลี่ยนสถานะเดิมของปุ่ม Numlock"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "มีสถานะปิด (ไฟ Numlock ดับ)"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "ออกโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "มีสถานะเปิด (ไฟ Numlock สว่าง)"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "กดปุ่มพิมพ์ค้าง"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "หน่วงเวลา:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"หากระบบรองรับ "
-"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าการหน่วงเวลาในการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่กดหลังจากที่กดป"
-"ุ่มพิมพ์ และตัวเลือกอัตราการพิมพ์ซ้ำ "
-"จะช่วยควบคุมความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ดังกล่าวในกรณีที่กดปุ่มพิมพ์ค้างไว้"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "อัตราการพิมพ์ซ้ำ:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"หากระบบรองรับ "
-"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้คุณตั้งค่าความถี่ของการส่งค่าปุ่มพิมพ์ที่พิมพ์ซ้ำในกรณีที่กด"
-"ปุ่มพิมพ์ค้างไว้"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/วินาที"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "เปิดการใช้งานการกดปุ่มพิมพ์ค้าง"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้การกดคีย์ค้างไว้ จะมีผลให้ได้ค่าอักขระตัวเดียวกันหลายๆ "
-"ตัว เช่น การกดปุ่มแท็บค้างไว้ จะส่งผลเหมือนกับการกดแท็บรัวหลายๆ ครั้ง"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะทำให้ คุณได้ยินเสียงคลิ้กเมื่อคุณกดปุ่มบนแป้นพิมพ์ของคุณ "
-"จากลำโพงเครื่องของคุณ ซึ่งคุณอาจต้องการใช้ เพื่อให้รู้สึกเหมือนกับแป้นพิมพ์ดีด "
-"<p> คุณสามารถเปลี่ยนระดับเสียง ของการกดคีย์ได้ โดยการเลื่อนปุ่มบนแถบเลื่อน "
-"หรือคลิกที่ปุ่มลูกศร ขึ้น/ลง การตั้งค่าไว้ที่ 0 หมายถึงปิดการใช้ความสามารถนี้"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "ระดับการกดปุ่มพิมพ์ค้าง:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ตัวถัดไป"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 9d89600c11e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,725 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:26+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "ปรับแต่งรูปแบบภาษา"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "ตั้งค่าพื้นที่และภาษา"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"การเปลี่ยนภาษาจะมีผลเฉพาะแอพพลิเคชั่นที่เริ่มใช้งานใหม่เท่านั้น\n"
-"หากต้องการให้มีผลกับทุกโปรแกรม คุณจะต้องล็อกเอ้าต์ก่อน"
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "ปรับใช้ภาษาที่ตั้งค่าไว้"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>ประเทศและภาษา</h1>\n"
-"<p>คุณสามารถ ปรับแต่งภาษา, รูปแบบตัวเลข และรูปแบบเวลา\n"
-"สำหรับเขตที่คุณอาศัยอยู่ได้ จากที่นี่ โดยเลือกประเทศที่คุณอยู่\n"
-"จากนั้น KDE ก็จะทำการเปลี่ยนเป็นภาษานั้น โดยอัตโนมัติ\n"
-"เช่น ถ้าคุณเลือก \"เยอรมัน\" จากรายการ\n"
-"มันจะทำการเปลี่ยนเวลา ไปใช้รูปแบบ 24 ชั่วโมง \n"
-"และใช้จุลภาคเป็นตัวคั่นเลขทศนิยม เป็นต้น</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "ตัวอย่าง"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "รูปแบบ&ภาษา"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "รูปแบบตัวเ&ลข"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "รูปแบบเงิ&นตรา"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "วันและเ&วลา"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "อื่&นๆ"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "ประเทศหรือเขตพื้นที่:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "ภาษาที่ใช้:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "เพิ่มภาษา"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "ลบภาษา"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "อื่นๆ"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "ไม่มีชื่อ"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"เลือกประเทศที่คุณอยู่จากที่นี่ จากนั้น KDE "
-"จะเปลี่ยนไปใช้ค่าปริยายสำหรับประเทศหรือเขตนี้"
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"จะทำการเพิ่มภาษาเข้าไปยังรายการ หากภาษาอยู่ในรายการอยู่แล้ว "
-"ตัวที่เก่ากว่าจะถูกเอาออก"
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "จะทำการลบภาษาที่เป็นสีเน้นออกจากรายการ"
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"โปรแกรม KDE จะแสดงผลเป็นภาษาแรกในรายการ\n"
-"ซึ่งหากไม่มีรายการภาษาอยู่ จะใช้ภาษาอังกฤษ-อเมริกา แทน"
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"เลือกประเทศหรือเขตพื้นที่อยู่ของคุณ เพื่อสลับไปใช้ค่าภาษาที่ใช้ รูปแบบตัวเลข "
-"ที่สัมพันธ์กับภาษาที่คุณเลือกโดยอัตโนมัติ"
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกภาษาที่จะกับ KDE ได้ที่นี่ "
-"หากไม่มีภาษาของรายการแรกในช่องรายการอยู่ ระบบใช้ปรับไปใช้ภาษาในรายการถัดมาแทน "
-"และถ้ามีเพียงรายการ 'อังกฤษ-อเมริกัน' รายการเดียว "
-"อาจจะเนื่องมาจากการที่คุณยังไม่ได้ทำการติดตั้งภาษาอื่น ๆ ไว้ "
-"หากคุณต้องการติดตั้งภาษาอื่น ๆ เพิ่ม คุณสามารถหาชุดของภาษาอื่น ๆ "
-"ได้จากที่เดียวกันกับที่ที่คุณไปนำ KDE มา "
-"<p> ข้อควรจำ: บางแอพพลิเคชันอาจจะยังไม่ถูกแปลมาเป็นภาษาของคุณ ในกรณีนี้ KDE "
-"จะไปใช้ค่าภาษาโดยปริยาย (เช่น 'อังกฤษ-อเมริกัน') "
-"มาใช้กับแอพพลิเคชันนั้นโดยอัตโนมัติ"
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "รูปแบบตัวเลข:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "รูปแบบเงินตรา:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "รูปแบบวัน:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "รูปแบบวันย่อ:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "รูปแบบเวลา:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า ตัวเลขจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า เงินตราจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า วันจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า วันแบบย่อๆ จะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "แสดงให้เห็นว่า เวลาจะถูกแสดงเช่นไร"
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักหน่วย:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักพัน:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "เครื่องหมายค่าเป็นบวก:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "เครื่องหมายค่าเป็นลบ:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งหลักของตัวเลขหลักหน่วยได้ที่นี่ (เช่น จุด "
-"หรือจุลภาคในบางประเทศ) "
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ใช้ร่วมกับ รูปแบบเงินตรา "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบเงินตรา')"
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักหน่วยได้ที่นี่"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ใช้ร่วมกับ รูปแบบเงินตรา "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบเงินตรา')"
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr "ใช้กำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้นำหน้าตัวเลขที่เป็นค่าบวก โดยมากจะเป็นช่องว่าง"
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"ใช้กำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้นำหน้าตัวเลขที่เป็นค่าลบ ซึ่งไม่ควรจะเป็นช่องว่าง "
-"เพื่อให้แยกความแตกต่างระหว่างค่าที่เป็นบวกและลบอย่างชัดเจน ซึ่งโดยปกติ "
-"มักใช้เครื่องหมายลบ (-)"
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักหน่วย:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "เครื่องหมายแยกเลขหลักพัน:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "จำนวนทศนิยม:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "ค่าเป็นบวก"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "นำหน้าสัญลักษณ์ของเงินตรา"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "ตำแหน่งสัญลักษณ์:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "ค่าเป็นลบ"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "วงเล็บรอบจำนวนเงิน"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "อยู่ก่อนจำนวนเงิน"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "อยู่หลังจำนวนเงิน"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "อยู่ก่อนสัญลักษณ์"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "อยู่หลังสัญลักษณ์"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"คุณสามารถใส่สัญลักษณ์ ที่ใช้กับเงินตราของคุณได้ที่นี่ เช่น ฿ สำหรับไทย เป็นต้น"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์เงินตราแบบยูโรนั้น อาจจะยังไม่มีบนระบบของคุณ "
-"ขึ้นอยู่กับว่าคุณใช้ระบบของค่ายใดอยู่"
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักหน่วยของค่าเงินตราได้ที่นี่"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ถูกใช้ร่วมกับรูปแบบตัวเลข "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบตัวเลข')"
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดสัญลักษณ์ที่ใช้แบ่งเลขหลักพันของค่าเงินตราได้ที่นี่"
-"<p>โปรดจำไว้ว่า สัญลักษณ์นี้ ไม่ได้ถูกใช้ร่วมกับรูปแบบตัวเลข "
-"ซึ่งคุณต้องแยกกำหนดต่างหาก (ดูที่แท็บ 'รูปแบบตัวเลข')"
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr "ใช้กำหนดจำนวนของทศนิยมที่ใช้กับค่าเงินตรา ค่าที่ใช้ตามปกติควรเป็น 2"
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะใช้สัญลักษณ์ของเงินตราอยู่ด้านหน้า (ด้านซ้ายของค่าเงิน) "
-"สำหรับค่าเงินที่เป็นบวก ไม่เช่นนั้นก็จะถูกใช้ตามหลังค่าเงิน (ด้านขวาของค่าเงิน)"
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะมีการใช้สัญลักษณ์ของเงินตราอยู่ด้านหน้า "
-"(ด้านซ้ายของค่าเงิน) สำหรับค่าเงินที่เป็นลบ ไม่เช่นนั้นก็จะถูกใช้ตามหลังค่าเงิน "
-"(ด้านขวาของค่าเงิน)"
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้สัญลักษณ์ที่ใช้กับค่าบวก อยู่ในตำแหน่งใด "
-"ซึ่งจะมีผลกับค่าเงินตราเท่านั้น"
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าจะให้สัญลักษณ์ที่ใช้กับค่าลบ อยู่ในตำแหน่งใด "
-"ซึ่งจะมีผลกับค่าเงินตราเท่านั้น"
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "ชื่อเดือนย่อ"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "ชื่อเดือน"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "ชื่อวันย่อ"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "ชื่อวัน"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "ระบบปฏิทิน:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "รูปแบบเวลา:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "รูปแบบวัน:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "รูปแบบวันย่อ:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "วันแรกของสัปดาห์:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "ใช้รูปแบบชื่อเดือน"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"วันชื่อวันที่ dD ชื่อเดือน ค.ศ.YYYY\n"
-"ชื่อวันย่อ dD ชื่อเดือนย่อYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"DD.MM.YYYY\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"YYYY-MM-DD"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "เกรกอเรียน"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "ฮิจเราะห์"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "ฮิบรู"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "ญะลาลี"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>ข้อความที่อยู่ในเท็กซ์บ็อกซ์นี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของเวลา "
-"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และนำหน้าด้วยศูนย์ถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (00-23)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และไม่มีศูนย์นำหน้าถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (0-23)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 12 ชั่วโมง และนำหน้าด้วยศูนย์ถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (01-12)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>ชั่วโมงในแบบ 24 ชั่วโมง และไม่มีศูนย์นำหน้าถ้ามีค่าน้อยกว่าสิบ (1-12)</td> "
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>นาที (00-59)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>วินาที (00-59)</td> </tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>กำหนดให้ใช้ \"am\" หรือ \"pm\" เพื่อบ่งบอกว่าเป็นช่วงเวลาใด "
-"เที่ยงถูกแสดงเป็น \"pm\" และเที่ยงคืนเป็น \"am\"</td> </tr> </table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYYY</b></td>"
-"<td>แสดงปีในแบบเต็ม (เป็น ค.ศ.)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>แสดงปีโดยใช้สองหลักสุดท้ายของปีแบบเต็ม (00-99)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>เดือนเป็นเลขฐานสิบโดยมีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (01-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>เดือนเป็นเลขฐานสิบโดยไม่มีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าถึงสิบ (1-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อเดือนย่อ</b></td>"
-"<td>ชื่อเดือนแบบย่อ</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อเดือน</b></td>"
-"<td>ชื่อเดือนแบบเต็ม</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>วันที่ของเดือนโดยมีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (01-31)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>วันที่ของเดือนโดยไม่มีศูนย์นำหน้าค่าที่น้อยกว่าสิบ (1-31)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อวันย่อ</b></td>"
-"<td>ชื่อวันในสัปดาห์แบบย่อ</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>ชื่อวัน</b></td>"
-"<td>ชื่อวันในสัปดาห์แบบเต็ม</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p> ข้อความที่อยู่ในเท็กซ์บ็อกซ์นี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของวัน "
-"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>ข้อความที่อยู่ในกรอบข้อความนี้ จะถูกนำไปใช้เป็นรูปแบบของวันแบบย่อ "
-"ตัวอย่างเช่น ถูกใช้เมื่อเรียกแสดงแฟ้ม (คำสั่ง ls -l เป็นต้น) "
-"โดยมีรูปแบบต่อไปนี้:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดให้วันที่เลือกเป็นวันเริ่มต้นของสัปดาห์</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr "<p>ตัวเลือกนี้ ใช้กำหนดว่าจะให้ใช้รูปแบบของเดือนแบบใดกับวันที่</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "รูปแบบกระดาษ:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "ระบบหน่วยวัด:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "เมตริก"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "อิมพีเรียล"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "กระดาษจดหมาย US"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index 2786c706e7a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# translation of kcmmedia.po to Thai
-#
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:22+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "แจ้งเตื&อน"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "เพิ่&มเติม"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "โมดูลแผงควบคุมสื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "ช่วยเหลือในการออกแบบแอพพลิเคชั่น"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "FIXME : เขียนถึงผม..."
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "ไม่มีการสนับสนุน HAL บนระบบนี้"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "ไม่มีการสนับสนุน CD polling บนระบบนี้"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "ชนิดไฟล์ทั้งหมด"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "เปิดใช้งานแบ็คเอนด์ HAL"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"เลือกตรงนี้ หากคุณต้องการที่จะเปิดใช้ การสนับสนุนการตรวจสอบฮาร์ดแวร์ (HAL) "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "เปิดการใช้งาน CD polling"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "เลือกตรงนี้ หากคุณต้องการเปิดการใช้งาน CD polling"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "เปิดการใช้งาน การเริ่มงานแอพพลิเคชั่นของสื่ออัตโนมัติหลังจากเมานท์"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr ""
-"เลือกที่นี่ หากคุณต้องการเปิดใช้งาน "
-"การเริ่มงานแอพพลิเคชั่นอัตโนมัติหลังจากเมานท์อุปกรณ์"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "ชนิดของสื่อ:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"ตรงนี้คือรายชื่อของชนิดสื่อบันทึกที่มีอยู่ ซึ่งสามารถถูกเฝ้าติดตามการทำงานได้ "
-"คุณสามารถกรอง การกระทำที่มีอยู่ได้ โดยการเลือกชนิดของสื่อบันทึก "
-"หากคุณต้องการดูการกระทำทั้งหมด เลือกที่ \"ชนิดแฟ้ม Mime ทุกชนิด\""
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "เพิ่&ม"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเพิ่มการกระทำ"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อลบการกระทำที่ถูกเลือกออก หากเป็นไปได้"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "แก้ไ&ข..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "คลิกที่นี่เพื่อแก้ไข การกระทำ ที่เลือก หากเป็นไปได้"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "เปิด-ปิดการกระทำอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"คลิกที่นี่เพื่อใช้การกระทำนี้โดยอัตโนมัติกับสื่อบันทึกที่ถูกเลือกที่ตรวจจับได้ "
-"(ตัวเลือกนี้จะถูกปิด เมื่อเลือกใช้ \"ชนิดแฟ้ม Mime ทุกชนิด\")"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr ""
-"ตรงนี้คือรายชื่อของการกระทำที่มีอยู่ "
-"คุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยใช้ปุ่มทางด้านขวา"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "แก้ไขบริการ"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "ชนิดของ&สื่อที่มี:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "แส&ดงบริการสำหรับ:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index efb9d1d40fb..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,96 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:19+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "หมายเลข IP"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "มาสก์เครือข่าย"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr "หมายเลขฮาร์ดแวร์"
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "โมดูลข้อมูล"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมถาดข้อมูลระบบของ KDE "
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "ทำงาน"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "ไม่ทำงาน"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "บรอดคาสต์"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "จุดต่อจุด"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "มัลติคาสต์"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "ลูปแบ็ค"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index 3d12971c0c9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of kcmnotify.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:29+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>การแจ้งเตือนของระบบ</h1> KDE อนุญาตให้คุณควบคุมว่า "
-"คุณจะได้รับการแจ้งเตือนอย่างไร เมื่อเกิดเหตุการณ์บางอย่างขึ้น "
-"ซึ่งมีตัวเลือกต่าง ๆ คือ:"
-"<ul> "
-"<li>ถูกกำหนดมาโดยแอพพลิเคชัน"
-"<li>โดยส่งเสียงบี๊บหรือเสียงอื่น"
-"<li>แสดงผ่านกล่องโต้ตอบพร้อมรายละเอียดอื่น ๆ"
-"<li>โดยบันทึกเหตุการณ์ในแฟ้มติดตามการทำงาน โดยไม่ต้องแจ้งเตือนให้ผู้ใช้ทราบ</ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "ที่มาของเหตุการณ์:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "การแจ้งเตือนของระบบ"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "โมดูลการแจ้งเตือนของระบบ"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "การกำหนดดั้งเดิม"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>ตั้งค่าโปรแกรมเล่นเสียง</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "ไม่มีเสียง"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "ใช้โปรแกรมเล่นเสียงภายนอก"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "ระดับเสียง: "
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "ใช้ระบบเสียงของ &KDE"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "โปรแกรมเล่นเสียง:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index c27d97e12ca..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,239 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:44+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr ""
-"<h1>ประสิทธิภาพของ KDE</h1> "
-"คุณสามารถปรับแต่งการตั้งค่าเพื่อปรับปรุงประสิทธิภาพของ KDE ได้ที่นี่"
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>ประสิทธิภาพของ Konqueror </h1> "
-"คุณสามารถปรับแต่งการตั้งค่าที่จะใช้ในการปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานของคอนเควอร์เ"
-"รอร์ได้ที่นี่ รวมถึงปรับตัวเลือกในการโหลดใช้งานโปรแกรมบางส่วนก่อน (เรียกว่า "
-"preloading) เพื่อความรวดเร็วในการเริ่มทำงานของ Konqueror "
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"ปิดการปรับแต่งค่าการใช้หน่วยความจำให้น้อยที่สุด "
-"และอนุญาตให้คุณกำหนดลักษณะการท่องเวบแต่ละตัวได้อย่างเป็นอิสระ"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีเพียงใช้งาน Konqueror เพียงตัวเดียวในหน่วยความจำ "
-"เพื่อใช้สำหรับการเรียกดูแฟ้ม โดยไม่บังคับว่าคุณจะเปิดกี่หน้าต่าง "
-"ทั้งนี้เพื่อเป็นการลดการใช้ทรัพยากรของระบบ "
-"<p>ข้อควรระวังของตัวเลือกนี้คือ "
-"หากเกิดข้อผิดพลาดขึ้นกับหน้าต่างใดหน้าต่างหนึ่งที่ส่งผลให้โปรแกรมปิดตัว "
-"จะทำให้หน้าต่างของโปรแกรม Konqueror ทั้งหมดถูกปิดไปด้วย"
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีเพียงใช้งาน Konqueror เพียงตัวเดียวในหน่วยความจำ "
-"โดยไม่บังคับว่าคุณจะเปิดกี่หน้าต่าง ทั้งนี้เพื่อเป็นการลดการใช้ทรัพยากรของระบบ "
-"<p>ข้อควรระวังของตัวเลือกนี้คือ "
-"หากเกิดข้อผิดพลาดขึ้นกับหน้าต่างใดหน้าต่างหนึ่งที่ส่งผลให้โปรแกรมปิดตัว "
-"จะทำให้หน้าต่างของโปรแกรม Konqueror ทั้งหมดถูกปิดไปด้วย"
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"หากไม่ใช่ค่าศูนย์ ตัวเลือกนี้จะอนุญาตให้คงตัวโปรแกรม Konqueror "
-"ไว้ในหน่วยความจำแม้ว่าจะทำการปิดหน้าต่าง Konqueror ทั้งหมดแล้วก็ตาม "
-"โดยจะขึ้นอยู่กับจำนวนที่ระบุไว้ในตัวเลือกนี้ "
-"<p>หากมีการต้องการใช้งาน Konqueror อีกครั้ง ส่วนของโปรแกรม Konqueror "
-"ที่ถูกเก็บไว้ในหน่วยความจำนี้จะถูกเรียกใช้งานทันที "
-"ซึ่งจะช่วยให้มีความรวดเร็วในการเรียกใช้งานมากขึ้น "
-"แต่ทั้งนี้ก็จะเป็นการใช้งานหน่วยความจำไปบางส่วนเช่นกันเพื่อเก็บตัวโปรแกรมไว้"
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการโหลดโปรแกรม Konqueror "
-"ล่วงหน้าในช่วงการเริ่มการทำงานของ KDE "
-"<p>ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การเปิดใช้หน้าต่างโปรแกรม Konqueror มีความรวดเร็วมากขึ้น "
-"แต่จะทำให้ใช้เวลาเริ่มการทำงานของ KDE มากขึ้นเช่นกัน"
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ KDE จะพยายามโหลดโปรแกรม Konqueror "
-"ล่วงหน้าไว้ในหน่วยความจำเสมอ "
-"โดยจะเป็นการโหลดแบบเบื้องหลังหากยังไม่มีการโหลดมาก่อน "
-"ซึ่งจะทำให้การเปิดหน้าต่างโปรแกรม Konqueror รวดเร็วมากขึ้น"
-"<p><b>คำเตือน:</b> ในบางกรณีอาจจะเป็นการลดประสิทธิภาพได้เช่นกัน"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "ใช้งานหน่วยความจำให้น้อยที่สุด"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "ไม่ปรับใช้"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "ปรับใช้กับการเรียกดูแฟ้มเท่านั้น (แนะนำให้ใช้ตัวเลือกนี้)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "ปรับใช้เสมอ (โปรดใช้อย่างระมัดระวัง)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "โหลดโปรแกรมล่วงหน้า (preloading)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของโปรแกรมที่ทำการโหลดล่วงหน้า:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "ทำการโหลดโปรแกรมล่วงหน้า หลังจากที่เริ่มการทำงาน KDE แล้ว"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "ให้พยายามโหลดโปรแกรมล่วงหน้าอย่างน้อยหนึ่งตัวเสมอ"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งระบบ"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "ปิดการตรวจสอบค่าการปรับแต่งของระบบในขณะที่ KDE เริ่มทำงาน"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>คำเตือน:</b> ตัวเลือกนี้อาจจะทำให้เกิดปัญหาในการทำงานบางอย่างขึ้นได้ "
-"แม้จะเป็นกรณีที่ เกิดได้ยากโปรดอ่านคำแนะนำ 'นี่คืออะไร' (Shift+F1ัวลือก) "
-"เพื่อดูรายละเอียด"
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>ในระหว่างที่มีการเริ่มการทำงาน KDE "
-"จะต้องการตรวจสอบแฟ้มการปรับแต่งระบบของตัวเอง (เช่น ชนิดแฟ้ม mime, "
-"โปรแกรมที่มีการติดตั้งไว้ เป็นต้น) และในกรณีที่แฟ้มปรับแต่งระบบมีการเปลี่ยนแปลง "
-"ตัวแคชเก็บค่าการปรับแต่งระบบ (KSyCoCa) จะต้องการการปรับปรุงข้อมูลเช่นกัน</p> "
-"<p>ตัวเลือกนี้จะทำให้เกิดการหน่วงเวลาในการตรวจสอบค่าปรับแต่งระบบดังกล่าว "
-"และจะทำให้ไม่มีการค้นหาในไดเรกทอรีที่เก็บค่าการปรับแต่งของระบบ KDE "
-"ในระหว่างที่เริ่มการทำงานของ KDE ซึ่งจะทำให้การเริ่มการทำงานของ KDE "
-"รวดเร็วมากขึ้น แต่อย่างไรก็ตาม "
-"ในกรณีที่การปรับแต่งระบบมีการเปลี่ยนแปลงจากการใช้งานครั้งล่าสุด "
-"และจะต้องทำการปรับปรุงแคชและอ่านค่าการปรับแต่งใหม่ "
-"แต่ถูกตัวเลือกนี้บังคับไม่ให้ตรวจสอบความเปลี่ยนแปลง "
-"อาจจะทำให้เกิดปัญหาบางอย่างขึ้นได้ เช่น เมนูของแอพพลิเคชันใน K "
-"ที่ถูกเพิ่มเข้ามาใหม่อาจไม่มี ชนิดแฟ้ม mime ที่เพิ่มมาใหม่อาจใช้งานไม่ได้ "
-"เป็นต้น</p> "
-"<p>โดยทั่วไปแล้ว "
-"ค่าปรับแต่งของระบบจะถูกเปลี่ยนแปลงโดยการติดตั้งหรือยกเลิกการติดตั้งโปรแกรมเสียเป"
-"็นส่วนใหญ่ "
-"ดังนั้นขอแนะนำให้ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ชั่วคราวในกรณีที่มีการติดตั้งหรือยกเลิกก"
-"ารติดตั้งโปรแกรม</p> "
-"<p>ด้วยเหตุดังกล่าว จึงไม่ขอแนะนำให้เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"เนื่องจากอีกสาเหตุหนึ่งก็คือ ตัวจัดการติดตามความล้มเหลวในการทำงานของ KDE (KDE "
-"crash handler) "
-"จะไม่ทำการแสดงการทำงานย้อนหลังเพื่อใช้รายงานข้อผิดพลาดให้หากมีการเปิดใช้งานตัวเล"
-"ือกนี้ หากต้องการรายงานความผิดพลาด คุณจะต้องปิดตัวเลือกนี้เสียก่อน "
-"แล้วทำการสร้างความผิดพลาดที่ต้องการจะรายงานอีกครั้งหนึ่ง</p>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index 2d255451a7c..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,75 +0,0 @@
-# translation of kcmprintmgr.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:05+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"จัดการการพิมพ์โดยสิทธิ์ผู้ใช้ธรรมดา\n"
-"ระบบจัดการการพิมพ์บางอย่างอาจจะต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ\n"
-"ใช้ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้ เพื่อเริ่มตัวจัดการการพิมพ์นี้\n"
-"ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "จัดการการพิมพ์"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "เครื่องมือจัดการการพิมพ์ของ KDE"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>เครื่องพิมพ์</h1>เครื่องมือจัดการการพิมพ์บน KDE เป็นส่วนหนึ่งของ KDEPrint "
-"ซึ่งทำหน้าที่เป็นส่วนติดต่อกับระบบการพิมพ์จริงที่อยู่บนระบบปฏิบัติการ (OS) "
-"ของคุณอีกที "
-"แม้ว่ามันจะไม่ได้ทำการเพิ่มฟังก์ชันส่วนขยายของมันไปยังระบบการพิมพ์ก็ตาม แต่ "
-"KDEPrint ก็ต้องอาศัยฟังก์ชันเหล่านี้ในการทำงาน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การพักข้อมูล "
-"และการกรองการพิมพ์ จะทำงานสำเร็จได้ด้วยระบบการพิมพ์ของคุณ หรืองานดูแลระบบ "
-"(การเพิ่มหรือแก้ไขเครื่องพิมพ์, ตั้งค่าสิทธิ์การเข้าใช้ เป็นต้น)"
-"<br/>คุณสมบัติการพิมพ์ที่ KDEPrint จะสนับสนุนนั้น "
-"โดยมากจะขึ้นอยู่กับระบบการพิมพ์ที่คุณเลือก "
-"สำหรับการพิมพ์ในรูปแบบที่ทันสมัยที่ดีที่สุดนั้น ทางกลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ "
-"KDE ขอแนะนำให้คุณเลือกใช้ระบบการพิมพ์ CUPS"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index e74bbb783b8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,340 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 14:59+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "ข้อมูลออก"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "ข้อมูลเข้า"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "บันทึก"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "สถิติ"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"ส่วนติดตามสถานะของ Samba และ NFS เป็นโปรแกรมฟร้อนต์เอนด์ของ <em>smbstatus</em> "
-"และ <em>showmount</em> Smbstatus จะรายงานถึง สถานะการเชื่อมต่อของ Samba, "
-"โดยมันเป็นเครื่องมือส่วนหนึ่งของ Samba, ที่ถูกประกาศใช้กับโปรโตคอล SMB (Session "
-"Message Block), ซึ่งบางทีก็เรียกโปรโตคอล NetBIOS หรือ LanManager โปรโตคอลนี้ "
-"สามารถใช้ในการใช้เครืี่องพิมพ์ หรือพื้นที่ดิสก์ ร่วมกัน รวมถึง "
-"เครื่องที่ใช้งานไมโครซอฟต์วินโดว์สอยู่ด้วย "
-"<p> Showmount เป็นซอฟต์แวร์ส่วนหนึ่งของ NFS โดย NFS - Network File System "
-"เป็นการแบ่งการใช้งานทรัพยากรร่วมกัน ของระบบยูนิกซ์ ซึ่งในกรณีนี้ จะใช้งาน <em>"
-"showmount -a localhost</em> บนบางระบบ showmount จะอยู่ใน /usr/sbin "
-"โปรดตรวจสอบว่า คุณมี showmount ในพาธของคุณแล้ว"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "แซมบ้า"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมถาดข้อมูลระบบของ KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 ทีมผู้พัฒนาโมดูลควบคุมแซมบ้าของ KDE"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "บริการ"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "เข้าใช้จาก"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "เลขผู้ใช้"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "เลขกลุ่ม"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "เลขโปรเซส"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "เปิดแฟ้ม"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "ผิดพลาด: smbstatus ไม่สามารถทำงานได้"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดแฟ้มการปรับแต่ง \"smb.conf\""
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "ทรัพยากร"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "เมานท์ไปยัง"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"แสดงรายการทรัพยากรที่ให้ใช้ร่วมกันของ Samba และ NFS "
-"ที่ถูกเมาท์อยู่บนเครื่องของคุณ คอลัมน์ \"ประเภท\" จะบอกคุณว่า "
-"ทรัพยากรที่ถูกเมาท์อยู่นั้น เป็นทรัพยากรแบบ Samba หรือ NFS คอลัมน์ \"ทรัพยากร\" "
-"จะแสดงชื่อของทรัพยากร และคอลัมน์สุดท้าย คอลัมน์ \"เมานท์ไปยัง\" "
-"แสดงตำแหน่งบนเครื่องของคุณ ที่ทรัพยากรถูกเมานท์ไป"
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "แฟ้มบันทึกการทำงาน Samba: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "แสดงการเชื่อมต่อที่เปิดอยู่"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "แสดงการเชื่อมต่อที่ยุติแล้ว"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่เปิดใช้อยู่"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ปิดแล้ว"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"หน้านี้ แสดงเนื้อหาของแฟ้มติดตามการทำงาน samba ของคุณ ในรูปแบบที่อ่านเข้าใจง่าย "
-"เลือกที่แฟ้มติดตามการทำงาน ในรายการที่แสดงอยู่ เพื่อแก้ไขชื่อ "
-"หรือตำแหน่งของแฟ้ม จากนั้นคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใช้ใหม่\""
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงรายละเอียดการเชื่อมต่อที่เปิดอยู่ "
-"ที่เครื่องของคุณ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงเหตุการณ์ เมื่อมีการยุติการเชื่อมต่อ "
-"ที่เครื่องของคุณ"
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูแฟ้มที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า "
-"เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม "
-"จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 หรือมากกว่า "
-"(คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)"
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูเหตุการณ์ เมื่อมีการปิดแฟ้ม "
-"ที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น "
-"จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 "
-"หรือมากกว่า (คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)"
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"คลิกที่นี่ เพื่อเรียกข้อมูลของหน้านี้ใหม่ แฟ้มการติดตาม (แสดงอยู่ด้านบน) "
-"จะถูกอ่าน เพื่อแสดงเหตุการณ์ที่บันทึกไว้โดย samba"
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "วันและเวลา"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "เหตุการณ์"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "บริการ/แฟ้ม"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "โฮสต์/ผู้ใช้"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"แสดงรายการรายละเอียดที่ถูกบันทึกโดย samba โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ "
-"จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้ม จนกว่าคุณจะตั้งค่าระดับการติดตาม สำหรับ samba ที่ระดับ 2 "
-"หรือมากกว่า "
-"<p> หากมีหลายรายการมาก คุณสามารถคลิกบนหัวคอลัมน์ เพื่อเรียงลำดับมันได้ "
-"<p> หากไม่มีรายการอยู่ ให้ลองคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใหม่อีกครั้ง\" "
-"เพื่อทำการอ่านแฟ้มติดตามเหตุการณ์ของ samba เข้ามาใหม่"
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "การเชื่อมต่อที่เปิดอยู่"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "การเชื่อมต่อที่ยุติแล้ว"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " แฟ้มที่เปิดอยู่"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " แฟ้มที่ปิดแล้ว"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "การเชื่อมต่อ: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "เข้าใช้แฟ้ม: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "เหตุการณ์: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "เซอร์วิส/แฟ้ม:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "โฮสต์/ผู้ใช้:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "ล้างผลลัพธ์"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "แสดงข้อมูลบริการเพิ่มเติม"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "แสดงข้อมูลโฮสต์เพิ่มเติม"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nr"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "ครั้ง"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "การเชื่อมต่อ"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "เข้าใช้แฟ้ม"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "การเชื่อมต่อ: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "เข้าใช้แฟ้ม: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "แฟ้มที่เปิดใช้"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 0360f566abf..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,332 +0,0 @@
-# translation of kcmscreensaver.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"กำหนดระดับความสำคัญของโปรแกรมรักษาจอภาพที่จะเรียกทำงาน "
-"ระดับความสำคัญสูงจะทำให้โปรแกรมรักษาจอภาพแสดงผลได้รวดเร็วกว่า "
-"แต่จะทำให้การทำงานของโปรแกรมอื่น ๆ ช้าลงในขณะที่โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอยู่"
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านบนซ้ายของ"
-"จอเป็นเวลา 15 วินาที"
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านบนขวาของจ"
-"อเป็นเวลา 15 วินาที"
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านล่างซ้ายข"
-"องจอเป็นเวลา 15 วินาที"
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"การกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการเคลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มายังตำแหน่งมุมจอด้านล่างขวาขอ"
-"งจอเป็นเวลา 15 วินาที"
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "แบนเนอร์และภาพ"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "การบิดเบือนพื้นที่ทำงาน"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "สิ่งบิน"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "แฟรคทัล"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "สิ่งประดิษฐ์และการจำลอง"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "ภาพลวงตาจากความลึก"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "เบ็ดเตล็ด"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "การเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "เยี่ยมเกาะแบนราบ"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "ความสำคัญของโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "สูง"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "การกระทำกับมุมจอแต่ละด้าน"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "บนซ้าย:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ล็อคหน้าจอ"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "ป้องกันด้วยการล็อค"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "บนขวา:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "ล่างซ้าย:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "ล่างขวา:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>โปรแกรมรักษาจอภาพ</h1> โมดูลนี้ ให้คุณสามารถปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพได้ "
-"คุณสามารถใช้ส่วนรักษาจอภาพนี้ได้ "
-"ไม่ว่าระบบแสดงผลของคุณจะมีคุณสมบัติประหยัดพลังงานหรือไม่ก็ตาม"
-"<p> ซึ่งมันสามารถป้องกันจุดบนจอภาพไหม้ได้ ทั้งยังสามารถกำหนดให้ล็อคหน้าจอ "
-"เมื่อคุณต้องออกไปจากที่นั่งก็ได้ โดยตรวจให้แน่ใจว่า คุณได้เปิดใช้ตัวเลือก "
-"\"ต้องการรหัสผ่าน\" สำหรับส่วนรักษาจอภาพแล้ว ไม่เช่นนั้น "
-"คุณก็ต้องใช้การล็อคหน้าจอ โดยใช้การกระทำ \"ล็อคหน้าจอ\" ของพื้นที่ทำงานแทน"
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "เลือกโปรแกรมรักษาจอภาพที่จะใช้"
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "ตั้งค่า ..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกของโปรแกรมรักษาจอภาพ (ถ้ามี)"
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "ดูตัวอย่างของโปรแกรมรักษาจอภาพที่เลือกไว้แบบเต็มจอ"
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "ให้โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอัตโนมัติ"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr ""
-"ให้โปรแกรมรักษาจอภาพทำงานอัตโนมัติหากไม่มีการทำงานใด ๆ "
-"ของผู้ใช้ตามช่วงเวลาที่กำหนด"
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "หลังจาก:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-msgid " min"
-msgstr " นาที"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr ""
-"ช่วงเวลาของการไม่ทำงานใด ๆ ของผู้ใช้ เพื่อเริ่มการทำงานของโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "ต้องการ&รหัสผ่านในการหยุดโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr ""
-"ป้องกันผู้ที่ไม่มีสิทธิ์ใช้งานมาใช้งานโดยให้ป้อนรหัสผ่านหากต้องการออกหยุดโปรแกรม"
-"รักษาจอภาพ"
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"เวลารวมหลังจากเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแล้ว เพื่อให้ถามรหัสผ่านในการปลดล็อค"
-
-#: scrnsave.cpp:221
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "เลือกช่วงเวลาหลังจากที่จอภาพถูกล็อคการใช้งาน"
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr "ตัวอย่างของโปรแกรมรักษาจอภาพที่เลือกไว้"
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพสำหรับ KDE"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "กำลังโหลด..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index c07ef3b21d3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,210 +0,0 @@
-# translation of kcmsmartcard.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 15:01+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>ไม่สามารถติดต่อกับบริการสมาร์ตการ์ดของ KDE ได้</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "เหตุที่เป็นไปได้"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) เดมอน 'kded' ของ KDE ไม่ได้ทำงานอยู่ คุณสามารถเร่ิมการทำงานของมันใหม่ได้ "
-"โดยเรียกใช้คำสั่ง 'tdeinit' จากนั้นให้ลองเรียกศูนย์ควบคุม KDE เพื่อตรวตสอบว่า "
-"จะไม่ปรากฏข้อความนี้อีก\n"
-"\n"
-"2) ไลบรารี KDE ของคุณ อาจจะยังไม่รองรับการทำงานกับสมาร์ตการ์ด "
-"คุณจำเป็นจะต้องทำการคอมไพล์แพ็กเกจ tdelibs ใหม่ โดยที่ต้องมีการติดตั้งไลบรารี "
-"libpcsclite ไว้ก่อนด้วย"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "สนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "เปิดใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "เปิดใช้การคอยตรวจสอบการ์ดอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"โดยทั่วไป คุณควรเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ ซึ่งมันจะทำให้ KDE สามารถทำการตรวจสอบ "
-"การเสียบและถอดการ์ดได้โดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr "เรียกตัวจัดการการ์ดอัตโนมัติ หากไม่สามารถจัดการการที่เสียบเข้ามาได้"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"เมื่อคุณเสียบสมาร์ตการ์ด KDE "
-"สามารถจะทำการเรียกใช้เครื่องมือจัดการมันให้อัตโนมัติ "
-"หากยังไม่มีแอพพลิเคชันอื่นที่เรียกใช้การ์ดนี้"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "บี๊บเตือนเมื่อมีการเสียบการ์ดและถอดการ์ด"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "เครื่องอ่าน"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "เครื่องอ่าน"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "ประเภทย่อย"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "ประเภทย่อยย่อย"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "ปรับแต่ง PCSCLite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"เพื่อเพิ่มตัวอ่านตัวใหม่ คุณต้องทำการแก้ไขแฟ้ม /etc/readers.conf "
-"และเริ่มการทำงาน pcscd ใหม่"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมสมาร์ตการ์ดบน KDE"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "เปลี่ยนโมดูล..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกให้ KCardChooser ทำงานได้"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "ยังไม่มีการ์ดที่เสียบ"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "ปิดการใช้การสนับสนุนสมาร์ตการ์ด"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "ไม่พบเครื่องอ่าน โปรดตรวจสอบว่า 'pcscd' กำลังทำงานอยู่"
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "ยังไม่มี ATR หรือการ์ดที่เสียบ"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "ถูกจัดการโดย: "
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "ไม่มีโมดูลสำหรับจัดการกับการ์ดนี้"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>สมาร์ตการ์ด</h1> โมดูลนี้สำหรับให้คุณได้ปรับแต่งการสนับสนุนสมาร์ตการ์ดบน "
-"KDE ซึ่งสามารถถูกใช้ได้จากงานทั่วไป เช่นการเก็บใบรับรอง SSL "
-"และการล็อกอินเข้าสู่ระบบ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 8a066b0ffb8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 11:12+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>จัดการเซสชัน</h1> คุณสามารถปรับแต่งการทำงาน โปรแกรมจัดการเซสชัน ได้ที่นี่ "
-"ทั้งการแสดงกล่องยืนยันการล็อกเอาต์ และเรียกคืนเซสชันเดิมที่ทำงานค้างไว้ "
-"เมื่อล็อกอินครั้งต่อไป"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการเซสชัน"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ค่าทั่วไป"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าต้องการให้โปรแกรมจัดการเซสชัน "
-"แสดงกล่องยืนยันก่อนทำการล็อกเอาต์"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับการปิดเครื่อง"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "เมื่อล็อกอินเรียบร้อยแล้ว"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้:</b> "
-"ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกสถานะของแอพพลิเคชันทั้งหมดที่เปิดค้างไว้ก่อนจบการทำงาน "
-"และเรียกใช้แอพพลิเคชันรวมทั้งเรียกคืนสถานะให้ในการทำงานครั้งถัดไปโดยอัตโนมัติ</l"
-"i>\n"
-"<li><b>เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง: </b> "
-"อนุญาติให้บันทึกเซสชันด้วยตัวคุณเองได้ตามต้องการ โดยบันทึกผ่านทางเมนู K หัวข้อ "
-"\"บันทึกเซสชัน\" "
-"ซึ่งจะมีผลทำให้แอพพลิเคชันที่ได้ทำการบันทึกสถานะไว้ในขณะที่เรียกผ่านเมนู "
-"\"บันทึกเซสชัน\" ถูกเรียกใช้และเรียกคืนสถานะให้ในการทำงานครั้งต่อไป</li>\n"
-"<li><b>เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ:</b> "
-"จะไม่มีการบันทึกสถานะของแอพพลิเคชันใด ๆ และในการทำงานครั้งต่อไป "
-"จะไม่มีการเรียกใช้แอพพลิเคชันตัวใด</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "เรียกคืนเซสชันที่มีการบันทึกไว้ด้วยตนเอง"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่เรียกคืนเซสชันใด ๆ"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "ตัวเลือกปริยายสำหรับการปิดเครื่อง"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่า จะให้มีการทำอะไรหลังจากที่คุณล็อกเอาต์แล้ว "
-"แต่จะใช้ได้ในกรณีที่คุณทำการล็อกอินโดยผ่านทางโปรแกรม KDM เท่านั้น"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "จบการทำงานเซสชันปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "ขั้นสูง"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่รวมอยู่ในเซสชัน:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกรอกรายการของแอพพลิเคชันที่ไม่ต้องการบันทึกสถานะไว้ในเซสชันได้ที่นี่ "
-"หากมีแอพพลิเคชันหลายตัวให้คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคเพื่อแยกแอพพลิเคชันแต่ละตัว "
-"และเมื่อมีการเรียกคืนเซสชันในการทำงานครั้งถัดไป "
-"แอพพลิเคชันในรายการเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกทำงาน ตัวอย่างการกรอกรายการ เช่น "
-"'xterm, xconsole' เป็นต้น"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index 3b0eaac72fc..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kcmspellchecking.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:26+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการตรวจคำสะกด"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>การตรวจคำสะกด</h1>"
-"<p> ให้คุณสามารถปรับแต่ง ระบบตรวจคำสะกดของ KDE ซึ่งคุณสามารถปรับแต่ง: "
-"<ul>"
-"<li> โปรแกรมตรวจคำสะกดที่จะใช้"
-"<li> ประเภทการบ่งชี้ข้อผิดพลาดการสะกด"
-"<li> พจนานุกรมที่ต้องการใช้โดยปริยาย</ul>"
-"<br>ระบบการตรวจคำสะกดของ KDE (KSpell) จะให้การสนับสนุน "
-"เครื่องมือการตรวจคำสะกดสองตัวคือ: ASpell และ ISpell "
-"ซึ่งอนุญาตให้คุณใช้พจนานุกรมร่วมกัน ระหว่างแอพพลิคชัน KDE "
-"และที่ไม่ใช่แอพพลิคชัน KDE</p>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 97c68f70800..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,441 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:58+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>ลักษณะ</h1>โมดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งลักษณะต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้ "
-"เช่นคอนโทรลและลักษณะพิเศษ"
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งรูปแบบ"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งรูปแบบของ KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(C) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "รูปแบบของส่วนประกอบ"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "ปรับแต่ง..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "แสดงไอคอนบนปุ่ม"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "เปิดการใช้ทูลทิป"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "แสดงแถบประในเมนูแบบป๊อบอัพ"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "เปิดใช้งานลักษณะพิเศษ"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "เคลื่อนไหว"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "ลักษณะพิเศษของคอมโบบ็อกซ์:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "ค่อยๆ ปรากฏ"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "ลักษณะพิเศษของทูลทิป:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "ทำแบบโปร่งแสง"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "ลักษณะพิเศษของเมนู:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "ระดับของแอพพลิเคชัน"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "แสดงเส้นประของเมนู:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "ให้เมนูที่ปรากฎมีเงาด้วย"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "ใช้การลงสีของซอฟต์แวร์"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "ใช้การไล่สีของซอฟต์แวร์"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "ใช้การไล่สีของ XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "ประเภทของเมนูแบบกึ่งโปร่งแสง:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "ความทึบแสงของเมนู:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "เปลี่ยนสีปุ่มเมื่อเคลื่อนเม้าส์ผ่าน"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "แสดงแถบเครื่องมือโปร่งแสงเมื่อทำการย้าย"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "ตำแหน่งข้อความ:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "แสดงไอคอนเท่านั้น"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "แสดงข้อความเท่านั้น"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "แสดงข้อความด้านข้างไอคอน"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "แสดงข้อความด้านล่างไอคอน"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "เอฟเฟ็คต์"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือ"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเรียกกล่องการปรับแต่งสำหรับแก้ไขรูปแบบนี้"
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งานกล่องโต้ตอบได้"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>เลือกชุดรูปแบบ: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>ลักษณะพิเศษบางตัวที่คุณเลือกไว้ จะไม่สามารถทำงานได้ "
-"เนื่องจากชุดรูปแบบที่คุณเลือก ไม่สนับสนุนลักษณะพิเศษเหล่านั้น "
-"ดังนั้นลักษณะพิเศษเหล่านั้น จะถูกปิดการใช้งานไว้"
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "ไม่สามารถทำเมนูแบบกึ่งโปร่งแสงได้<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "ไม่สามารถทำเงาเมนูได้"
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "ไม่มีรายละเอียด"
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "รายละเอียด: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งลักษณะที่ปรากฎของคอนโทรลต่างๆ ได้ที่นี่ (เช่น "
-"ปุ่มควรจะถูกวาดเป็นแบบไหน) ซึ่งอาจจะไม่ต้องเข้าชุดกับชุดตกแต่งที่ใช้ก็ได้"
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"พื้นที่นี้ ใช้แสดงตัวอย่างของรูปแบบที่เลือกไว้ในปัจจุบัน "
-"โดยไม่ต้องทำการปรับใช้ก่อน"
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"หน้านี้ ให้คุณได้ปรับใช้เอฟเฟ็คต์กับคอนโทรลต่างๆ เพื่อประสิทธิภาพที่ดี "
-"ขอแนะนำให้งดใช้เอฟเฟ็คต์"
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือกใช้ คุณจะสามารถเลือกเอฟเฟ็คต์สำหรับเอฟเฟ็คต์ที่แตกต่างกัน เช่น "
-"คอมโบบ็อกซ์, เมนู หรือทูลทิป เป็นต้น"
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>ปิดการใช้งาน: </b>ไม่ให้ใช้ลักษณะพิเศษกับช่องเลือกแบบคอมโบ</p>\n"
-"<b>การเคลื่อนไหว: </b>ทำการเคลื่อนไหวบางอย่าง"
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>ปิดการใช้งาน: </b>ไม่ให้ใช้ลักษณะพิเศษกับทูลทิป</p>\n"
-"<b>การเคลื่อนไหว: </b>ทำการเคลื่อนไหวบางอย่าง</p>\n"
-"<b>ค่อยๆ ปรากฏ: </b>ให้ทูลทิปค่อยๆ ปรากฏ และค่อยๆ หายไป"
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>ปิดการใช้งาน: </b>ไม่ให้ใช้ลักษณะพิเศษกับเมนู</p>\n"
-"<b>การเคลื่อนไหว: </b>ทำการเคลื่อนไหวบางอย่าง</p>\n"
-"<b>ค่อยๆ ปรากฏ: </b>ให้เมนูค่อยๆ ปรากฏ และค่อยๆ หายไป</p>\n"
-"<b>แบบโปร่งแสง: </b> ให้เมนูมีลักษณะโปร่งแสง (ใช้ได้กับรูปแบบของ KDE เท่านั้น)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"เมื่อเปิดใช้งาน เมนูแบบป๊อบอัพทั้งหมดจะมีเงาด้านล่าง ไม่เช่นนั้นก็จะไม่แสดงเงา "
-"ซึ่งในตอนนี้จะมีเพียงชุดรูปแบบของ KDE "
-"เท่านั้นที่สามารถเปิดใช้งานลักษณะพิเศษนี้ได้"
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>ใช้การลงสีของซอฟต์แวร์: </b>ทำการไล่สีโหมดอัลฟา โดยใช้สีเดียว</p>\n"
-"<p><b>ใช้การไล่สีของซอฟต์แวร์: </b>ทำการไล่สีโหมดอัลฟา โดยใช้ภาพ</p>\n"
-"<b>ใช้การไล่สีของ XRender: </b>ใช้ส่วนขยาย RENDER ของ XFree สำหรับการไล่สีภาพ "
-"(หากสามารถใช้ได้) "
-"วิธีการนี้จะช้ากว่าวิธีของซอฟต์แวร์บนเครื่องที่ไม่มีระบบเร่งความเร็วการแสดงผล "
-"แต่อาจจะช่วยให้การแสดงผลบนระยะไกลได้ดีขึ้น</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "เลื่อนแถบเลื่อน เพื่อควบคุมลักษณะพิเศษแบบโปร่งแสงของเมนู"
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>ข้อควรจำ:</b> ส่วนประกอบในกล่องคอมโบนี้ จะไม่มีผลกับแอพพลิเคชันของ Qt"
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"ถ้าเลือกตัวเลือกนี้ "
-"ปุ่มบนแถบเครื่องมือจะเปลี่ยนสีเมื่อมีเมาส์เคอร์เซอร์มาอยู่เหนือปุ่ม"
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr "หากเปิดใช้งาน จะแสดงเพียงกรอบแถบเครื่องมือเท่านั้น เมื่อมีการย้าย"
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งาน แอพพลิเคชันของ KDE จะแสดงทูลทิป "
-"เมื่อเคอร์เซอร์มาอยู่เหนือรายการในแถบเครื่องมือระยะเวลาหนึ่ง"
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>ไอคอนเท่านั้น:</b> แสดงเฉพาะปุ่มไอคอนบนแถบเครื่องมือเท่านั้น "
-"ซึ่งเหมาะสำหรับจอภาพความละเอียดต่ำ</p>"
-"<p><b>ข้อความเท่านั้น: </b>แสดงเฉพาะข้อความแบนปุ่มแถบเครื่องมือ</p>"
-"<p><b>ข้อความอยู่ด้านข้างไอคอน: </b> แสดงทั้งไอคอนและข้อความ "
-"โดยให้ข้อความอยู่ทางด้านข้างของไอคอน</p><b>ข้อความอยู่ด้านล่างไอคอน: </b> "
-"แสดงทั้งไอคอนและข้อความ โดยให้ข้อความอยู่ทางด้านล่างของไอคอน"
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ แอพพลิเคชัน KDE จะแสดงไอคอนเล็กๆ "
-"ทางด้านข้างของปุ่มที่สำคัญบางปุ่ม"
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะทำให้เมนูป๊อพอัพบางตัว แสดงสิ่งที่เรียกว่า "
-"เส้นประแยกส่วน ซึ่งหากคุณคลิกมัน จะทำให้เมนูมีกรอบหน้าต่าง "
-"ซึ่งเหมาะกับการกระทำบางอย่างที่ต้องทำจากเมนูนั้นหลายๆ ครั้ง"
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "แท็บ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "กลุ่มของปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "ปุ่มวิทยุ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "กล่องเช็ค"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "คอมโบบ็อกซ์"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "แท็บ 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "ปรับแต่ง %1"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index cf707f78186..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,337 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:52+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "แสดงรายการหน้าต่าง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "แสดงเมนูปฏิบัติการ"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "เรียกใช้, เรียกคืน หรือย่อหน้าต่างเล็กสุด"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "เรียกใช้หน้าต่าง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "เรียกหน้าต่างมาบนสุด"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "ส่งหน้าต่างไปด้านล่าง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "ย่อเล็กสุดหน้าต่าง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "ปิดงาน"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่เลย"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "เมื่อเต็มแถบแสดงหน้าต่างงาน"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "เสมอ"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "แบบเรียบร้อยสวยงาม"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "แบบคลาสสิค"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "สำหรับใช้กับรูปแบบโปร่งแสง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>แถบแสดงหน้าต่างงาน</h1> คุณสามารถ ปรับแต่งแถบแสดงแถบหน้าต่างงาน ได้ที่นี่ "
-"ซึ่งได้รวมตัวเลือก อย่างเช่น จะให้แถบหน้าต่างงานแสดงทุกหน้าต่างในครั้งเดียว "
-"หรือ เฉพาะหน้าต่าง ที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน อีกทั้งคุณยังสามารถปรับได้ว่า "
-"จะให้แสดงปุ่มรายการของหน้าต่าง หรือจะไม่ให้แสดง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "แถบหน้าต่างงาน"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมแถบหน้าต่างงานของ KDE"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "การแปลง KConfigXT"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "วนสลับหน้าต่าง"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "ถาดงาน"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "เรียงหน้าต่างตามพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงหน้าต่างตามลำดับของพื้นที่ทำงานที่มันอยู่"
-"\n"
-"\n"
-"สำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b>"
-"รายการหน้าต่างที่ถูกย่อหายเท่านั้น\n"
-"\n"
-"ซึ่งโดยปริยายแล้ว ตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน เพื่อแสดงรายการหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "แสดงปุ่มรายการของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงปุ่มสำหรับใช้คลิ้กเพื่อแสดงรายการของหน้าต่"
-"างเป็นเมนูแบบป้อบอัพ"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"ถาดงานสามารถจัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเพียงปุ่มเดียวได้ "
-"โดยเมื่อคลิ้กที่ปุ่มงานมันจะแสดงรายการของหน้าต่างที่อยู่ในกลุ่มนั้น "
-"ซึ่งเหมาะมากกับการใช้งานพร้อมเปิดใช้ตัวเลือก <em>แสดงหน้าต่างทั้งหมด</em>\n"
-"\n"
-"ส่วนอีกทางเลือกหนึ่งในกรณีที่คุณ<strong>ไม่ต้องการ</strong>"
-"จัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเดียว<strong>ตลอดเวลา</strong> "
-"คุณสามารถเปิดใช้ตัวเลือก <strong>เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น</strong>แทนได้\n"
-"\n"
-"โดยค่าปริยายของการจัดกลุ่มงานนี้จะใช้ค่า 'เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น'"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "จัดกลุ่มงานที่คล้ายกัน:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่ย่อหาย"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการให้แถบหน้าต่างงานแสดง<b>เฉพาะ</b>"
-"รายการหน้าต่างที่ถูกย่อหายเท่านั้น\n"
-" \n"
-"ซึ่งโดยปริยายแล้วตัวเลือกนี้จะไม่ถูกเปิดใช้งาน "
-"เพื่อให้แสดงรายการหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "แสดงภาพไอคอนของแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้แสดงภาพไอคอนของหน้าต่างก่อนหัวเรื่องของมัน\n"
-"\n"
-"สำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุกหน้าจอ"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ ถ้าคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b>"
-"รายการหน้าต่างที่ถูกย่อหายเท่านั้น\n"
-"\n"
-"ซึ่งโดยปริยายแล้ว ตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งานเพื่อแสดงรายการหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "ลักษณะการแสดง:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "ใช้สีตั้งเ&อง"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "สีพื้น&หลัง:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "สีข้อความปุ่มแถบ&งานที่ไม่ได้เลือก:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "สีข้อ&ความปุ่มแถบงานที่เลือก:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "จัดเรียงตามชื่อแอพพลิเคชันโดยเรียง&ตามตัวอักษร"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "เมาส์ปุ่มซ้า&ย:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "เมาส์ปุ่ม&กลาง:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "เมาส์ปุ่ม&ขวา:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index 70d82c65139..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,332 +0,0 @@
-# translation of kcmusb.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 15:02+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>อุปกรณ์ USB Devices</h1> โมดูลนี้ จะแสดงรายการอุปกรณ์ "
-"ที่เชื่อมต่อกับเครื่องของคุณ ด้วยบัสแบบ USB"
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "อุปกรณ์ USB"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "เครื่องมือแสดง USB บน KDE"
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>ผู้ผลิต:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>ซีเรียล #:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>คลาส</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>คลาสย่อย</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>โปรโตคอล</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>รุ่นของ USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>หมายเลขเวนเดอร์</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>หมายเลขผลิตภัณฑ์</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>แก้ไขใหม่</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ความเร็ว</i></td><td>%1 เมกะบิต/วินาที</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ช่อง</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>%1 มิลลิแอมป์</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ใช้พลังงาน</i></td><td>พลังงานของตัวเอง</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>โหนดอุปกรณ์ที่เชื่อมเข้ามา</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ขนาดแพกเกตใหญ่สุด</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>แบนด์วิธ</i></td><td>%1 จาก %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ร้องขออินเตอร์รัพต์</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ร้องขอไอโซโครนัส</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดตัวควบคุม USB มากกว่าหนึ่งตัวได้ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
-"คุณมีสิทธิ์ในการอ่านตัวควบคุม USB ทั้งหมดที่ควรจะถูกแสดงไว้ที่นี่"
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "คำสั่ง AT"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "ระบบเครือข่าย ATM"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Abstract (โมเดม)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "ระบบเสียง"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "สองทิศทาง"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "คลาสย่อยส่วนติดต่อการบูต"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "ก้อนข้อมูล (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "ควบคุม CAPI"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "ระบบสื่อสาร"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "อุปกรณ์ควบคุม"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "ควบคุม/ก้อนข้อมูล/อินเทอร์รัพท์"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "ข้อมูล"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "สายตรง"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "ระบบเครือข่ายแบบอีเธอร์เนต"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "ฟลอปปี"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "ไดรเวอร์จากโฮสต์"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "ฮับ"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "อุปกรณ์ติดต่อกับผู้ใช้"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "อินเตอร์เฟซ"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "คีย์บอร์ด"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "อุปกรณ์เก็บข้อมูล"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "เมาส์"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "หลายช่องทาง"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "ไม่มีคลาสย่อย"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "ไม่ใช่สตรีมมิ่ง"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "เครื่องพิมพ์"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921M"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "อุปกรณ์ SCSI"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "สตรีมมิ่ง"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "โทรศัพท์"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "โปร่งใส"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "ทิศทางเดียว"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "คลาสที่เวนเดอร์กำหนด"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "โปรโตคอลที่เวนเดอร์กำหนด"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "คลาสย่อยที่เวนเดอร์กำหนด"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "ที่เวนเดอร์กำหนด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index a666e2995a0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,143 +0,0 @@
-# translation of kcmview1394.po to Thai
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 11:35+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "เครื่องตัวเอง"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "ความเร็ว"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "ผู้จำหน่าย"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"ทางด้านขวามือคุณจะเห็นว่ามีข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับค่าปรับแต่งของ IEEE 1394"
-"<br> ความหมายของแต่ละคอลัมน์:"
-"<br><b>ชื่อ</b>: คือชื่อของพอร์ตหรือจุดเชื่อมต่อ "
-"ซึ่งจำนวนจะเปลี่ยนไปเมื่อมีการตั้งค่าบัสใหม่ "
-"<br><b>GUID</b>: คือ GUID แบบ 64 บิตของจุดเชื่อมต่อ"
-"<br><b>เครื่องตัวเอง</b>: คือการตรวจว่า จุดเชื่อมต่อนั้นคือพอร์ต IEEE 1394 "
-"บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณหรือเปล่า"
-"<br><b>IRM</b>: คือการตรวจสอบว่า "
-"จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถที่จะจัดการแหล่งกระจายข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหร"
-"ือไม่ "
-"<br><b>CRM</b>: "
-"ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการควบคุมรอบการส่งข้อมูลหรือไม่"
-"<br> <b>ISO</b>: "
-"ตรวจสอบว่าจุดเชื่อมต่อนั้นรองรับการส่งข้อมูลแบบเวลาเป็นเรื่องสำคัญหรือไม่"
-"<br><b>BM</b>: ตรวจสอบว่า "
-"จุดเชื่อมต่อนั้นสามารถเป็นตัวจัดการทางเดินข้อมูลได้หรือไม่"
-"<br><b>PM</b>: ตรวจสอบว่า "
-"จุดเชื่อมต่อนั้นมีความสามารถในการจัดการการใช้พลังงานหรือไม่"
-"<br><b>Acc</b>: ความเที่ยงตรงของรอบสัญญาณนาฬิกาของจุดเชื่อมต่อ "
-"ซึ่งค่าที่ยอมรับคือ 0 - 100 "
-"<br><b>ความเร็ว</b>: ความเร็วของจุดเชื่อมต่อ"
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "พอร์ต %1:\"%2\""
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "จุดเชื่อมต่อ %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "ยังไม่พร้อม"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index a131bc48600..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# translation of kcmxinerama.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:17+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "ปรับแต่งการใช้ KDE กับหลายจอภาพ"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<h1>แสดงหลายจอภาพ</h1> โมดูลนี้ให้คุณได้ปรับแต่ง KDE ในการแสดงผลกับ "
-"ระบบหลายจอภาพได้"
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "ระบบแสดงผล %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "แสดงผลตัวที่ตัวชี้อยู่"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>โมดูลนี้จะใช้สำหรับปรับแต่งระบบในการใช้แสดงพื้นที่ทำงานเดี่ยว ๆ "
-"โดยใช้หลายจอภาพ และดูเหมือนว่าคุณจะยังไม่มีการปรับแต่งในส่วนนี้</p></qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "การตั้งค่าของคุณจะมีผลกับแอพพลิเคชันที่เริ่มการทำงานหลังจากนี้เท่านั้น"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "การใช้ KDE กับหลายจอภาพ"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "พิกัด X"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "พิกัด Y"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "สนับสนุนหลายจอภาพ"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงผลพื้นที่ทำงานเสมือน"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการใช้งานหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการจัดวางหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr "เปิดใช้การรองรับการใช้งานหลายจอภาพในการแสดงหน้าต่างเต็มจอภาพ"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "แสดงตัวระบบแสดงผลทั้งหมด"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "แสดงหน้าต่างที่ไม่สามารถจัดการได้บน:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "แสดงภาพเริ่มการทำงานของ KDE บน:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 160e6a7afff..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,300 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 20:51+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "ศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "ปรับแต่งลักษณะพื้นที่ทำงานของคุณ"
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ควบคุม KDE\" ซึ่งเป็นที่รวมการปรับแต่ง "
-"สภาพพื้นที่ทำงานของคุณ เลือกรายการดัชนีที่อยู่ด้านซ้าย "
-"เพื่อเรียกโมดูลปรับแต่งส่วนนั้น"
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "ศูนย์ข้อมูล KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "ตรวจสอบข้อมูลระบบและสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ข้อมูล KDE\" ศูนย์รวมในการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ"
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"ใช้ช่องข้อมูล \"ค้นหา\" "
-"หากคุณไม่แน่ใจว่าจะค้นหาตัวเลือกการปรับแต่งบางอย่างได้ที่ไหน"
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE รุ่น:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "ผู้ใช้:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ชื่อเครื่อง:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "ระบบ:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "รุ่นของระบบ:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "เครื่องชนิด:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>กำลังโหลด ...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n"
-"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n"
-"ก่อนที่จะใช้งานโมดูลอื่น ?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n"
-"คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n"
-"ก่อนที่จะออกจากการใช้งานศูนย์ควบคุม KDE นี้ ?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "ยังไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ใช้เมนู \"นี่คืออะไร\" (หรือกด Shift+F1) "
-"เพื่อให้แสดงคำแนะนำในการใช้งานตัวเลือก</p>"
-"<p>หากต้องการอ่านคู่มือการใช้ฉบับเต็ม ให้<a href=\"%1\">คลิ้กที่นี่</a></p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>ศูนย์ข้อมูล KDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือด่วนสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่"
-"<br>"
-"<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> "
-"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ข้อมูล KDE"
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>ศูนย์ควบคุม KDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่"
-"<br>"
-"<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> "
-"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>คุณจะต้องมีสิทธิ์ในระดับผู้ใช้ระดับสูง เพื่อเรียกใช้งานโมดูลนี้</big>"
-"<br>คลิ้กบนปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "ศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, กลุ่มผู้พัฒนาศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "ศูนย์ข้อมูล KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>กำลังโหลด ...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "กลุ่มของการปรับแต่ง %1 คลิ้กเพื่อเปิดมัน"
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"การแสดงผลแบบต้นไม้ แสดงรายการ โมดูลควบคุมที่มีทั้งหมด คลิ้กที่ตัวใดตัวหนึ่ง "
-"เพื่อดูข้อมูลรายละเอียด"
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "โมดูลการปรับแต่งที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน"
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>การเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ !</b>"
-"<br>คลิ้กที่ปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" เพื่ออนุญาตให้มีการเปลี่ยนแปลงในโมดูลนี้"
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"โมดูลนี้ ต้องการสิทธิ์พิเศษเพื่อให้สามารถดัดแปลงแก้ไขระบบทั้งระบบได้ "
-"ซึ่งต้องการใช้สิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) "
-"เพื่อให้สามารถเปลี่ยนแปลงคุณสมบัติต่าง ๆ ของโมดูลนี้ได้ "
-"หากคุณไม่เติมรหัสผ่านผู้ดูแลระบบจะไม่สามารถใช้งานโมดูลได้"
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใหม่"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "โหมดผู้ดูแลระบบ"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "โหมด"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "ขนาดไอคอน"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "คำที่ใช้ค้นหา:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "ผลลัพธ์:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "แสดงรายการแบบไอคอน"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "แสดงรายการแบบต้นไม้"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "เล็ก"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "ใหญ่มาก"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "เกี่ยวกับโมดูลปัจจุบัน"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "รายงานข้อผิดพลาด..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "รายงานข้อผิดพลาดของโมดูล %1..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "เกี่ยวกับ %1"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index 4b5b0518573..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kdcop.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:49+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "พิเ&ศษ"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "ค้น&หา:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "ชนิดของข้อมูลที่ส่งกลับ:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (ค่าปริยาย)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บราวเซอร์ KDE DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "&ประมวลผล"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "เรียก DCOP ให้ประมวลผลที่เลือกไว้"
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "โหมดภาษา"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "ตั้งค่าการส่งออกเป็นภาษาปัจจุบัน"
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP ผิดพลาด"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "เรียกฟังก์ชัน %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "ค่า"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "ไม่สามารถใช้ชนิดข้อมูล %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "ล้มเหลวในการเรียก DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>ล้มเหลวในการเรียก DCOP</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>แอพพลิเคชันลงทะเบียนไว้กับ DCOP อยู่ "
-"แต่ไม่ทราบว่าเพราะเหตุใดการเรียกนี้จึงล้มเหลว</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>ดูเหมือนว่าแอพพลิเคชันยังไม่ได้ลงทะเบียนกับ DCOP</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "DCOP เรียกประมวลผล %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<strong>%1</strong>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "ไม่รู้จักประเภท %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "ไม่มีค่าที่ส่งกลับมา"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "ไม่รู้ว่าจะ demarshal %1 อย่างไร"
-
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index dd3b5e22d42..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# translation of kdebugdialog.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:20+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการดีบัก"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "พื้นที่การดีบัก:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "กล่องข้อความ"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "เชลล์"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "บันทึกระบบ"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "ส่งผลไปยัง:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดอย่างรุนแรง"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "หยุดเมื่อมีข้อผิดพลาดอย่างรุนแรง"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "เลือกทั้งหมด"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกทั้งหมด"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "แสดงกล่องโต้ตอบแบบ fully-fledged แทนที่กล่องรายการ"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "กล่องการดีบัก"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "กล่องแสดงการปรับแต่งค่าสำหรับการแสดงผลลัพธ์การดีบัก"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index 670350a5079..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:36+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้นี้"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "รหัสผ่าน KDE"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน UNIX"
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr ""
-"คุณต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการเปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้อื่น ๆ"
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ:"
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "ล้มเหลวในการติดต่อกับโปรแกรม `passwd'"
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรม `passwd'"
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน PasswdProcess::checkCurrent "
-"ไม่ถูกต้อง"
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของคุณ:"
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "โปรดเติมรหัสผ่านใหม่ของผู้ใช้ <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"รหัสผ่านของคุณมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบ "
-"โดยคุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรือจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้"
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"รหัสผ่านมีความยาวมากกว่า 8 ตัวอักษร ซึ่งอาจทำให้มีปัญหาในบางระบบได้ "
-"คุณสามารถจะลดรหัสผ่านให้เหลือเพียง 8 ตัวอักษร หรืออาจจะปล่อยไว้อย่างนี้ก็ได้"
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "รหัสผ่านมีความยาวมากเกินไป"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "ลดความยาว"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "ใช้ตามที่กำหนด"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนแล้ว"
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "รหัสผ่านของคุณไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index bfa989b5425..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,41 +0,0 @@
-# translation of tdeprint_part.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 22:14+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "ส่วนระบบการพิมพ์"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "ปลั๊กอินของคอนเควอร์เรอร์สำหรับระบบจัดการการพิมพ์"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือจัดการการพิมพ์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index 7dd856c5cdb..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,409 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:37+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "ระบบโ&ทรสาร:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์โทรสาร (ถ้ามี):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "อุปกรณ์โทรสาร/โมเด็ม:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "พอร์ตโมเด็มมาตรฐาน"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "พอร์ตอนุกรม #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "พอร์ตอื่น ๆ"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "แปลงแฟ้มนำเข้าเป็นโพสต์สคริปต์"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "กำลังส่งโทรสารไปยัง %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "กำลังส่งโทรสารโดยใช้: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "กำลังส่งโทรสารไปยัง %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "กำลังข้าม %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "กำลังกรอง %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "บันทึกการโทรสาร"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "บันทึกการโทรสาร"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "เครื่องมือบันทึกการพิมพ์/โทรสาร"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้"
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "สูง (204x196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "ต่ำ (204x98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "กระดาษจดหมาย"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "ความละเอียด:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "ขนาดกระดาษ:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "บริษัท:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "หมายเลข:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "แทนที่เครื่องหมายนำหน้าการโทรออกต่างประเทศ '+' ด้วย:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "เครื่องมือส่งโทรสาร สำหรับใช้กับ tdeprint"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะส่งโทรสารไป"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "ส่งโทรสารทันที"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "จบโปรแกรมหลังจากการส่ง"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "แฟ้มที่จะส่งโทรสาร (เพิ่มเข้าไปในรายการแฟ้ม)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "พิมพ์โทรสาร"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "พารามิเตอร์ตัวกรอง"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "ประเภท MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "โทรสาร"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "ประเภท Mime"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "เพิ่มตัวกรอง"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "แก้ไขตัวกรอง"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "ลบตัวกรอง"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ขึ้น"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "เลื่อนฟิลเตอร์ลง"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "พารามิเตอร์ว่าง"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "ส่วนตัว"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษ"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "เลือกระบบโทรสาร"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "ตัวกรอง"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "หมายเลขโทรสาร"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "รายการ:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "แก้ไ&ขสมุดที่อยู่"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "ไม่พบหมายเลขโทรสารในสมุดที่อยู่ของคุณ"
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "แฟ้&ม:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "บริษัท"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "เพิ่มหมายเลขโทรสารจากสมุดที่อยู่"
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "ลบหมายเลขโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&คำแนะนำ:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "ตารางลำดับ:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "เดี๋ยวนี้"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "เมื่อถึงเวลาที่กำหนด"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "ส่งแผ่นหน้า&ปก"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "เรื่อง:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "กำลังประมวลผล..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "ว่าง"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "ส่งไปยังโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "เพิ่มแฟ้ม..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "ลบแฟ้ม"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "ส่งโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "สมุดที่อยู่"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "แสดงส่วนติดตาม"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "แสดงแฟ้ม"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "สร้างผู้รับโทรสารใหม่..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "ไม่มีแฟ้มที่จะส่งโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "ยังไม่ได้ระบุหมายเลขโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสโทรสารได้"
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "ไม่สามารถหยุดการทำงานโปรเซสโทรสารได้"
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "ไม่สามารถรับ %1 ได้"
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "โทรสารผิดพลาด: ดูข้อความติดตามการทำงาน เพื่อรายละเอียดที่มากกว่านี้"
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "กรอกคุณสมบัติของผู้รับโทรสาร"
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "หมายเลข:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "กิจการ:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "หมายเลขโทรสารไม่ถูกต้อง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index 5357e79f9df..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1107 +0,0 @@
-# translation of kdesktop.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:12+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<nobr><qt><b>ล็อกเอาต์อัตโนมัติ</b></qt><nobr>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เพื่อป้องกันการล็อกเอาต์, "
-"ให้ทำการเคลื่อนเมาส์หรือกดแป้นพิมพ์เพื่อทำการใช้งานเซสชันนี้ต่อไป</qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr "<nobr><qt>คุณจะล็อกเอาต์อัตโนมัติในเวลาอีก %n วินาที</qt></nobr>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>เซสชันถูกล็อคอยู่</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>เซสชันถูกล็อคไว้โดย %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "&สลับผู้ใช้..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "ปลดล็&อค"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>การปลดล็อคล้มเหลว</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>แจ้งเตือน: เปิดใช้ Caps Lock อยู่</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถปลดล็อคเซสชันได้ เนื่องจากระบบการตรวจสอบสิทธิ์ไม่สามารถทำงานได้;\n"
-"คุณต้องทำการฆ่าโปรเซส kdesktop_lock (pid %1) ด้วยตัวเอง"
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอีกเซสชันหนึ่ง แทนที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน "
-"<br>เซสชันที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกซ่อน และหน้าจอล็อกอินใหม่จะถูกแสดง"
-"<br>ปุ่มพิมพ์ฟังก์ชันแต่ละปุ่ม จะถูกกำหนดให้เป็นแต่ละเซสชัน โดย F%1 "
-"มักถูกกำหนดเป็นเซสชันแรก, F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ "
-"คุณสามารถสลับไปยังแต่ละเซสชันได้ โดยการกด CTRL, ALT "
-"และปุ่มฟังก์ชันที่ต้องการในเวลาเดียวกัน นอกจากนี้ ที่พาเนลของ KDE "
-"และที่เมนูของพื้นที่ทำงานก็จะมีการสลับเซสชันให้เลือกด้วย"
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "เริ่มเ&ซสชันใหม่"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "ไม่ต้อง&ถามอีก"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "เรีย&กใช้"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "เริ่มเซ&สชันใหม่"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"จะไม่มีการล็อคเซสชัน และจะไม่สามารถปลดล็อคได้:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่ม <i>kcheckpass</i> ได้"
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถประมวลผล <i>kcheckpass</i> ได้ อาจจะเนื่องจากไม่สามารถตั้งค่า SetUID "
-"root ได้"
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "ยังไม่มีการปรับแต่งปลั๊กอินการทักทาย"
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "บังคับให้ทำการล็อคเซสชัน"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "เริ่มการทำงานโปรแกรมรักษาหน้าจอเท่านั้น"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพเปล่า ๆ เท่านั้น"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "ล็อคพื้นที่ทำงาน K"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "ล็อคเซสชันสำหรับพื้นที่ทำงาน K"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "ตั้งเป็นสีหลักของพื้นหลัง"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "ตั้งเป็นสีรองของพื้นหลัง"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "บั&นทึกไปยังพื้นที่ทำงาน..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "ตั้งเป็น&ภาพพื้นหลัง"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "กรอกชื่อภาพด้านล่างนี้:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "แฟ้มภาพ.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถล็อกเอาต์ได้\n"
-"เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับตัวจัดการเซสชันได้ คุณสามารถบังคับให้ปิดการทำงานได้\n"
-"โดยการกด Ctrl+Alt+Backspace\n"
-"อย่างไรก็ตามหากคุณใช้วิธีการบังคับให้ปิดการทำงาน\n"
-"สถานะของเซสชันที่คุณกำลังใช้งานอยู่จะไม่ถูกบันทึกไว้"
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"%1 เป็นแฟ้ม แต่ KDE ต้องการไดเรกทอรี จะเปลี่ยนชื่อมันเป็น %2.orig "
-"และสร้างไดเรกทอรีแทนหรือไม่ ?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "ย้าย"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "ไม่ต้องย้าย"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %1 ได้ "
-"โปรดตรวจสอบาสิทธิ์ทีได้รับ่อนุญาตหรือปรับแต่งพื้นที่ทำงานให้ใช้ตำแหน่งอื่น ๆ "
-"แทน."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุ&ณสมบัติ"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถัง&ขยะ"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "ปิดเมนูของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "เรียงหน้าต่างให้เป็นระเบียบ"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "เรียงหน้าต่างเป็นลำดับชั้น"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "ตามขนาด"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "ตามประเภท"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "ตามวันที่"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "เรียงไดเร็กทอรีก่อน"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "เรียงเป็นแนวเดียวกันทางแนวนอน"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "เรียงเป็นแนวเดียวกันทางแนวตั้ง"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "เรียงให้เข้ากับกริด"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "ล็อคตำแหน่งไอคอน"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "ปรับปรุงพื้นที่ทำงานใหม่"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "ล็อคเซสชัน"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "ล็อกเอาต์ \"%1\"..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "เริ่มเซสชันใหม่"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "ล็อคเซสชันที่ใช้อยู่ และเริ่มเซสชันใหม่"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "เรียงไอคอน"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "เรียงไอคอนให้อยู่ในแนวเดียวกัน"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "เปิดเมนูของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "สลับผู้ใช้"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณได้เลือกเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่น"
-"<br>เซสชันที่ใช้อยู่ในปัจจุบันจะถูกซ่อน และหน้าจอล็อกอินใหม่จะถูกแสดง"
-"<br>ปุ่มพิมพ์ฟังก์ชัน F ได้ถูกกำหนดเป็นแต่ละเซสชัน โดย F%1 "
-"มักถูกกำหนดเป็นเซสชันแรก, F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อเนื่องไปเรื่อย ๆ "
-"คุณสามารถสลับไปยังแต่ละเซสชันได้ โดยการกด Ctrl, Alt และปุ่มฟังก์ชัน F "
-"ที่ต้องการในเวลาเดียวกัน นอกจากนี้ส่วนพาเนลของ KDE "
-"และเมนูของพื้นที่ทำงานจะมีตัวเลือก สำหรับสลับระหว่างแต่ละเซสชันอีกด้วย</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "แจ้งเตือน - เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน KDE"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr "ใช้นี่ หากพื้นที่ทำงานแสดงผลเป็นหน้าต่าง"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr "ล้าสมัย"
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "โปรดรอให้ kded สร้างฐานข้อมูลเสร็จก่อน"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน K"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "แสดงตัวจัดการหน้าต่างงาน"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "แสดงรายการหน้าต่าง"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "ล็อกเอาต์"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "ล็อกเอาต์โดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์โดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "เริ่มงานคอมพิวเตอร์ใหม่โดยไม่ต้องถามยืนยัน"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "ตั&วเลือก >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "&ประมวลผล"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>ยังไม่มีบัญชีผู้ใช้ <b>%1</b> ในระบบ</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"ยังไม่มีบัญชีผู้ใช้ของคุณ\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง โปรดลองอีกครั้ง"
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เรียกคำสั่งนี้"
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"ไม่สามารถเรียกคำสั่งที่กำหนดได้"
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"ไม่มีคำสั่งที่ระบุ"
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "ตั&วเลือก <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"การให้แอพพลิเคชันทำงานแบบเรียลไทม์นั้นอันตรายมาก\n"
-"เพราะถ้าแอพพลิเคชันทำงานผิดพลาด อาจจะทำให้ระบบค้าง\n"
-"และอาจจะไม่สามารถกู้ความเสียหายได้\n"
-"คุณแน่ใจที่จะทำต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "คำเตือน - ประมวลผลคำสั่ง"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "ป&ระมวลผลแบบเรียลไทม์"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "ประมวลผลแบบ&ตารางงานเรียลไทม์"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณสามารถเลือกจัดลำดับการทำงาน เพื่อใช้กับแอพพลิเคชันได้ที่นี่ "
-"การจัดลำดับการทำงานนั้น เป็นส่วนหนึ่งของระบบปฏิบัติการ ซึ่งใช้ในการ พิจารณาว่า "
-"โปรเซสใดควรทำงานก่อน และโปรเซสใดควรจะคอย "
-"มีการจัดลำดับการทำงานที่ใช้ได้อยู่สองตัว:"
-"<ul>"
-"<li><em>ปกติ:</em> เป็นการจัดลำดับการทำงานแบบมาตรฐาน "
-"โดยจะทำการหารค่าเวลาทั้งหมด ต่อหนึ่งรอบโปรเซส</li>"
-"<li><em>เรียลไทม์:</em> การจัดลำดับแบบนี้ "
-"จะทำให้ไม่สามารถขัดจังหวะการทำงานของแอพพลิเคชันที่ทำงานได้ จนกว่าจะจบโปรเซส "
-"ซึ่งอันตรายมากในกรณีที่โปรเซสไม่คืนวงรอบการทำงาน หรือจบการทำงานโปรเซสไม่ได้ "
-"โดยอาจจะทำให้ระบบค้างได้ คุณจะต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ "
-"เพื่อเลือกการจัดลำดับแบบนี้</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "ชื่&อผู้ใช้:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "เติมชื่อผู้ใช้ที่คุณต้องการใช้สิทธิ์ในการทำงานแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "เติมรหัสผ่านของผู้ใช้ที่ระบุทางด้านบน"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "รหั&สผ่าน:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "ทำงานในหน้าต่างเ&ทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากแอพพลิเคชันที่ต้องการให้ทำงาน ทำงานในโหมดข้อความ จากนั้น "
-"แอพพลิเคชันจะทำงานในหน้าต่างจำลองเทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "ระดับความสำคัญ:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"สามารถปรับค่าระดับความสำคัญได้ที่นี่ จากซ้ายไปขวา คือระดับต่ำไปหาสูง "
-"ตรงกลางคือค่าปริยายของระดับความสำคัญ คุณจะต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ "
-"เพื่อปรับค่าความสำคัญที่สูงกว่าค่าปริยาย"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "สั่งทำงานด้วยระดับความสำคัญอื่น"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยระดับความสำคัญอื่น "
-"ระดับความสำคัญที่สูง "
-"จะทำให้ระบบปฏิบัติการให้เวลาในการประมวลผลกับแอพพลิเคชันของคุณมากกว่า"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "สูง"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "สั่งทำงานโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้แอพพลิเคชันทำงานด้วยหมายเลขของผู้ใช้อื่น "
-"ซึ่งทุกโปรเซสจะมีหมายเลขของผู้ใช้กำกับไว้ "
-"โดยหมายเลขนี้จะถูกนำไปใช้ในการพิจารณาถึงสิทธิ์ต่าง ๆ ที่สามารถใช้ได้ "
-"และต้องการรหัสผ่านของผู้ใช้นี้ สำหรับตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "&คำสั่ง:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"เติมคำสั่งที่คุณต้องการประมวลผล หรือที่อยู่ของทรัพยากรที่คุณต้องการเปิด "
-"ซึ่งอาจเป็นรูปแบบเหมือน URL เช่น \"www.kde.org\" หรือแบบภายใน เช่น \"~/.kderc\""
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr "ใส่ชื่อแอพพลิเคชันที่ต้องการเรียกทำงาน หรือ URL ที่ต้องการให้แสดง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "การตั้งค่าพื้นฐานสำหรับทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการให้ทุกพื้นที่ทำงานมีพื้นหลังแบบเดียวกัน ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "การตั้งค่าพื้นฐานสำหรับทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ทุกพื้นที่ทำงานมีพื้นหลังแบบเดียวกัน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "วาดพื้นหลังแยกแต่ละพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการที่จะวาดลงพื้นที่ทำงานแยกกัน ในโหมด xinerama ให้เปิดตัวเลือก นี้"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "จำกัดแคชของพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการจะจำหักขนาดของแคชภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "ขนาดแคชของภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดค่าหน่วยความจำที่จะให้ KDE "
-"ใช้ในการทำแคชสำหรับภาพพื้นหลังได้ที่นี่ "
-"และหากคุณได้กำหนดให้แต่ละพื้นที่ทำงานมีภาพพื้นหลังที่แตกต่างกัน "
-"หน่วยความจำแคชนี้จะช่วยให้การแสดงผลเร็วขึ้นเมื่อมีการสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "แสดงไอคอนบนพื้นทีทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"ปิดการใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณไม่ต้องการให้มีไอคอนบนพื้นที่ทำงาน "
-"ซึ่งจะช่วยให้การแสดงผลของพื้นที่ทำงานเร็วขึ้น "
-"แต่ก็จะทำให้คุณไม่สามารถลากแฟ้มมาวางบนพื้นที่ทำงานได้"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "อนุญาตโปรแกรมทำงานในหน้าต่างพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้โปรแกรม X11 วาดไปยังพื้นที่ทำงาน เช่น xsnow, "
-"xpenguin หากคุณมีปัญหากับแอพพลิเคชันเช่นเน็ตสเคปซึ่งจะทำการตรวจสอบหน้าต่างราก "
-"ให้ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "จัดเรียงไอคอนในแนวเดียวกันอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ไอคอนจัดเรียงเข้ากับกริดอัตโนมัติเมื่อมีการย้า"
-"ยไอคอน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "เรียงไดเร็กทอรีก่อน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "สลับพื้นที่ทำงานเมื่อเลื่อนล้อเม้าส์บนพื้นหลังพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"คุณสามารถสลับระหว่างพื้นที่ทำงานเสมือนได้ "
-"โดยการเลื่อนลูกล้อของเม้าส์บนพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "แอพพลิเคชันเทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "กำหนดโปรแกรมแอพพลิเคชันที่ต้องการใช้"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "การกระทำเมื่อกดเม้าส์ปุ่มซ้าย"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้เกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการกดเม้าส์ปุ่มซ้ายบนพื้นที่ทำง"
-"าน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "การกระทำเมื่อกดเม้าส์ปุ่มกลาง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้เกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการกดเม้าส์ปุ่มกลางบนพื้นที่ทำง"
-"าน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "การกระทำเมื่อกดเม้าส์ปุ่มขวา"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้เกิดอะไรขึ้นเมื่อมีการกดเม้าส์ปุ่มขวาบนพื้นที่ทำงา"
-"น"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "หมายเลขรุ่นหลักของ KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "หมายเลขรุ่นรองของ KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "หมายเลขรีลิสของ KDE"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "สีปกติของข้อความสำหรับใช้กำกับไอคอน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "สีพื้นหลังสำหรับใช้กำกับไอคอน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "เปิดใช้เงาของข้อความ"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงเงารอบ ๆ ข้อความกำกับไอคอนบนพื้นที่ทำงาน "
-"ซึ่งจะช่วยให้ข้อความอ่านได้ง่ายขึ้น"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ซ่อนไว้"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการแสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ในไดเรกทอรีพื้นที่ทำงานของคุณด้วย "
-"(แฟ้มที่นำหน้าด้วยอักขระ \".\") ซึ่งมักจะเป็นแฟ้มปรับแต่ง ข้อมูล "
-"และส่วนที่ไม่ต้องการแสดงให้เห็น</p>\\n"
-"<p>ตัวอย่างเช่น แฟ้มชื่อ \\\".directory\\\" จะเป็นแฟ้มข้อความธรรมดา "
-"ซึ่งเก็บข้อมูลสำหรับ คอนเควอร์เรอร์ เช่นไอคอนที่ใช้แสดงสำหรับไดเรกทอรี "
-"การเรียงลำดับไอคอนสำหรับการแสดงผล เป็นต้น "
-"ซึ่งคุณไม่ควรจะทำการแก้ไขแฟ้มเหล่านี้หากคุณไม่แน่ใจ</p>"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "ทิศทางการจัดเรียง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ไอคอนจะถูกเรียงตามแนวตั้ง ไม่เช่นนั้นจะเรียงตามแนวนอน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "แสดงตัวอย่างเป็นไอคอนสำหรับ"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่คุณต้องการจะแสดงตัวอย่างแทนที่ไอคอนชนิดแฟ้ม"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "วิธีการจัดเรียง"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"ตั้งค่าวิธีการจัดเรียง โดยมีตัวเลือกคือ เรียงตามชื่อโดยแยกตัวเล็ก-ใหญ่ = 0, "
-"เรียงตามชื่อโดยไม่แยกตัวเล็ก-ใหญ่ = 1, เรียงตามขนาด = 2, เรียงตามประเภท = 3, "
-"เรียงตามวันที่ = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้เรียงไดเรกทอรีเป็นอันดับแรกเมื่อมีการเรียงลำดับ "
-"ไม่เช่นนั้นจะทำการคละเข้ากับแฟ้ม"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณไม่ต้องการให้มีการย้ายไอคอนไปจากตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "ไม่รวมอุปกรณ์ประเภท"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "ประเภทของอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการจะเห็นบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "แถบเมนูของแอพพลเคชันปัจจุบัน (รูปแบบ Mac OS)"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"แอพพลิเคชันจะไม่มีแถบเมนูในหน้าต่างของตัวเองแต่จะแสดงแถบเมนูส่วนกลางทางด้านบนของ"
-"หน้าจอสำหรับเมนูของแอพพลิเคชันที่กำลังใช้งานอยู่ ซึ่งจะมีรูปแบบการทำงานคล้ายกับ "
-"Mac OS"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "แถบเมนูส่วนกลางบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีแถบเมนูอยู่ทางด้านบนหน้าจอสำหรับแสดงเมนูของพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "เปิดใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "เปิดใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "ช่วงเวลาก่อนเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr "ตั้งค่าเวลา (วินาที) ก่อนที่โปรแกรมรักษาจอภาพจะเริ่มทำงาน"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
-#~ msgstr "ปิดโปรแกรมรักษาจอภาพระหว่างการนำเสนอหรือชมภาพยนตร์"
-
-#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
-#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการยกเลิกการแสดงโปรแกรมรักษาจอภาพในระหว่าง การชมโทรทัศน์หรือภาพยนตร์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index 7cf62ddfe68..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of tdesu.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:55+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "ระบุคำสั่งที่จะใช้ประมวลผล"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งด้วยหมายเลขผู้ใช้อื่น ถ้าไม่สามารถเขียน <แฟ้ม> ได้"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "ระบุหมายเลขผู้ใช้เป้าหมาย"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "อย่าจำรหัสผ่าน"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "หยุดการทำงานเดมอน (ทิ้งรหัสผ่านทั้งหมด)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "เปิดให้ส่งผลออกเทอร์มินัลด้วย (ไม่เก็บรหัสผ่าน)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "ตั้งค่าระดับความสำคัญ: 0 <= สำคัญกว่า <= 100, 0 คือต่ำสุด"
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "ใช้ลำดับการทำงานแบบเรียลไทม์"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "ให้คำสั่งใช้ dcopserver ที่ทำงานอยู่"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่ม 'ไม่สนใจ'"
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "ระบุไอคอนที่จะใช้ในกล่องรหัสผ่าน"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงคำสั่งที่จะใช้ประมวลผลในกล่อง"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งด้วยสิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนเดิม"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "ไม่พบคำสั่ง '%1'"
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "ระดับความสำคัญ: %1 ไม่ถูกต้อง"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "ยังไม่ได้ระบุคำสั่ง"
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"ค่าที่ส่งกลับของ Su มีข้อผิดพลาด \n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "เรียลไทม์:"
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "ระดับความสำคัญ:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "ทำงานด้วยสิทธิ์ของ %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "โปรดใส่รหัสผ่านของคุณ"
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"การกระทำที่เรียกใช้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ กรุณาใส่รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ "
-"หรือคลิ้กเพิกเฉย เพื่อทำต่อไปโดยใช้สิทธิ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"การกระทำที่เรียกใช้ ต้องการสิทธิ์ที่สูงกว่านี้ กรุณาใส่รหัสผ่านของ \"%1\" "
-"หรือคลิ้กเพิกเฉย เพื่อทำต่อไปโดยใช้สิทธิ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "เพิกเฉย"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "การติดต่อกับ su ล้มเหลว"
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"ไม่พบโปรแกรม 'su'\n"
-"โปรดตรวจสอบว่าพาธการทำงานของคุณตั้งค่าถูกต้องแล้ว"
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้งานคำสั่ง `su'!\n"
-"ในบางระบบ คุณต้องเป็นสมาชิกของกลุ่มพิเศษเสียก่อน\n"
-"(โดยมากมักจะเป็น: wheel) เพื่อที่จะสามารถใช้งานโปรแกรมนี้ได้"
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองอีกครั้ง"
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน SuProcess::checkInstall() ไม่ถูกต้อง"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index 12cf779469e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of tdesud.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 22:14+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "เดมอน KDE su"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "เดมอนนี้ ถูกใช้โดย tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 8a37e32e0bf..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of kdialog.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:26+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "กล่องข้อความถามพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ทำต่อไป/ยกเลิก"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "กล่องข้อความแจ้งเตือนพร้อมปุ่ม ใช่/ไม่ใช่/ยกเลิก"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "กล่องแสดงข้อความ 'ขออภัย'"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "กล่องแสดง 'ข้อผิดพลาด'"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "กล่องแสดงข้อความ"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "กล่องนำเข้าข้อมูล"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "กล่องรหัสผ่าน"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "กล่องข้อความ"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "กล่องกรอกข้อความ"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "กล่องคอมโบบ๊อกซ์"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "กล่องเมนู"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "กล่องรายการปุ่มเช็ค"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "กล่องรายการปุ่มวิทยุ"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "หน้าต่างป้อบอัพแจ้งให้ทราบ"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "กล่องเพื่อเปิดแฟ้มที่มีอยู่"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "กล่องเพื่อบันทึกแฟ้ม"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "กล่องเพื่อเลือกไดเร็กทอรีที่มีอยู่"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "กล่องเพื่อเปิดตำแหน่ง URL ที่มีอยู่"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "กล่องเพื่อบันทึกตำแหน่ง URL"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "กล่องเลือกไอคอน"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า โดยอ้างอิงกับค่าที่ส่งกลับมาจากการติดต่อผ่าน DCOP"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "หัวเรื่องกล่อง"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "รายการปริยายเพื่อใช้กับช่องเลือกรายการและเมนู"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"อนุญาตให้ใช้ตัวเลือก --getopenurl และ --getopenfilename "
-"เพื่อส่งค่ากลับเป็นหลายแฟ้ม"
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"คืนค่ารายการเป็นบรรทัดที่แยกกัน (สำหรับตัวเลือก checklist "
-"และแฟ้มที่เปิดด้วยตัวเลือก --multiple)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "แสดงผลลัพธ์หมายเลขหน้าต่าง (winId) ของแต่ละกล่องโต้ตอบ"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr ""
-"สร้างกล่องโต้ตอบชั่วคราวสำหรับใช้กับโปรแกรมของ X ตามหมายเลขหน้าต่าง (winid) "
-"ที่กำหนด"
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"ปรับแต่งชื่อแฟ้มและชื่อตัวเลือกสำหรับใช้ในการบันทึกสถานะ \"ไม่ต้องแสดง/ถามอีก\""
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "อากรูเมนต์ - ขึ้นอยู่กับตัวเลือกหลัก"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ-K"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr "กล่องโต้ตอบ-K สามารถใช้ในการแสดงกล่องโต้ตอบจากเชลล์สคริปต์ได้"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "กล่องโต้ตอบ-K: ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 54c3f00268d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,849 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:00+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "เปิดใช้พื้นหลัง"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ KDM ใช้พื้นหลังจากค่าที่ตั้งไว้ทางด้านล่างนี้ "
-"หากไม่เปิดใช้งาน คุณจะเห็นพื้นหลังซึ่งอาจจะเกิดจากการทำงานของบางโปรแกรม "
-"(ซึ่งอาจจะเป็น xsetroot) ซึ่งกำหนดเป็นส่วนตัวเลือก Setup= ในแฟ้ม kdmrc "
-"(โดยปกติจะเป็น Xsetup)"
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "ข้อความต้อนรับ:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"นี่เป็น \"บรรทัดส่วนหัว\" ของหน้าต่างล็อกอินสำหรับ KDM "
-"ซึ่งคุณอาจจะกรอกข้อความต้อนรับที่ต้องการได้ที่นี่"
-"<p>และ KDM จะแสดงหัวเรื่องย่อยโดยการใช้คู่อักขระแทนการแสดงเนื้อหา "
-"โดยมีคู่อักขระดังต่อไปนี้:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> การแสดงผลปัจจุบัน</li>"
-"<li>%h -> ชื่อเครื่อง (และโดเมนถ้ามี)</li>"
-"<li>%n -> ชื่อโหนด โดยทั่วไปมักจะเป็นชื่อเครื่องโดยไม่เติมโดเมน</li>"
-"<li>%s -> ชื่อระบบปฏิบัติการ</li>"
-"<li>%r -> รุ่นของระบบปฏิบัติการ</li>"
-"<li>%m -> สถาปัตยกรรมของเครื่อง</li>"
-"<li>%% -> แสดงเครื่องหมาย %</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "พื้นที่แสดงโลโก้:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "ไม่ต้องแสดง"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "แสดงนาฬิกา"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "แสดงโลโก้"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกให้แสดงโลโก้ที่กำหนด (ดูด้านล่างนี้), แสดงนาฬิกา "
-"หรือไม่มีโลโก้เลย"
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "โลโก้:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"คลิ้กที่นี่ เพื่อเลือกภาพที่จะให้ KDM แสดงผล คุณสามารถใช้วิธี ลากและวางภาพ "
-"มายังปุ่มนี้ได้ (เช่น ลากมาจากคอนเควอร์เรอร์)"
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "ตำแหน่ง X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "ตำแหน่ง Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr "คุณสามารถระบุให้กล่องการล็อกอินแสดงผล<em>กลาง</em>ตำแหน่งที่กำหนดได้"
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<ค่าปริยาย>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "แสดงผลแบบ:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr "คุณสามารถเลือกรูปแบบการแสดงผล ได้ที่นี่ โดยจะถูกใช้กับ KDM เท่านั้น"
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "ชุดสี:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "คุณสามารถเลือกรูปแบบชุดสีได้ที่นี่ โดยมันจะถูกใช้กับ KDM เท่านั้น"
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "ไม่แสดง"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "ดอกจันทร์ 1 ตัว"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "ดอกจันทร์ 3 ตัว"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "แสดงผล:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr "คุณสามารถเลือกว่าจะให้ KDM แสดงรหัสผ่านที่คุณพิมพ์อย่างไร"
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "ภาษาท้องถิ่น"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "ภาษา:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกภาษาที่ใช้จะกับ KDM ได้ที่นี่ "
-"ซึ่งภาษาที่เลือกนี้จะไม่มีผลกับการปรับแต่งภาษาส่วนตัวของคุณ (การปรับแต่งส่วนตัว "
-"จะมีผลเมื่อผ่านกระบวนการล็อกอินแล้ว)"
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "ไม่ใส่ชื่อ"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดในการเรียกใช้แฟ้มภาพ:\n"
-"%1\n"
-"มันจะไม่ถูกบันทึก..."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s บนเครื่อง %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>ลักษณะ KDM ที่ปรากฎ</h1> คุณสามารถปรับแต่งลักษณะที่ปรากฎ "
-"ของโปรแกรมจัดการการล็อกอิน KDM ได้ที่นี่ เช่น เปลี่ยนข้อความต้อนรับ ไอคอน "
-"หรืออื่นๆ"
-"<p> สำหรับส่วนปรับแต่งที่เกี่ยวข้องของ KDM ดูที่แท็บ \"รูปแบบตัวอักษร\" และ "
-"\"พื้นหลัง\""
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "ข้อความทั่วไป:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"ใช้เปลี่ยนแบบอักษรสำหรับใช้แสดงข้อความทั่วไปในโปรแกรมจัดการการล็อกอิน "
-"ยกเว้นข้อความต้อนรับและข้อความผิดพลาด"
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "ข้อความผิดพลาด:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr "ใช้เปลี่ยนแบบอักษรสำหรับใช้แสดงข้อความผิดพลาดในโปรแกรมจัดการการล็อกอิน"
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "ข้อความต้อนรับ:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr "ใช้เปลี่ยนแบบอักษรสำหรับใช้แสดงข้อความต้อนรับในโปรแกรมจัดการการล็อกอิน"
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "ใช้การแสดงผลแบบไร้รอยหยักสำหรับตัวอักษร"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"หากคุณเลือกใช้ตัวเลือกนี้ และเซิร์ฟเวอร์ X มีส่วนขยาย Xft "
-"จะทำให้ตัวอักษรที่แสดงบนกล่องการล็อกอิน แสดงผลแบบไร้รอยหยัก"
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "การอนุญาตให้ปิดเครื่อง"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "ภายในระบบ:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "อนุญาตทุกคน"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "เฉพาะผู้ใช้ root เท่านั้น"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "ไม่อนุญาตเลย"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "จากระยะไกล:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"คุณสามารถ กำหนดที่จะให้ใครบ้างที่มีสิทธิ์ในการปิดเครื่อง ผ่าน KDM ได้ที่นี่ "
-"ซึ่งคุณกำหนดการปิดจากภายใน (หน้าจอเครื่อง) และจากระยะไกล โดยค่าต่างๆ คือ:"
-"<ul> "
-"<li><em>ได้ทุกคน:</em> ทุกคนสามารถสั่งปิดเครื่องนี่ได้ โดยผ่านทาง KDM</li> "
-"<li><em>เฉพาะ root เท่านั้น:</em> KDM จะอนุญาตให้เฉพาะ root เท่านั้น "
-"ที่มีสิทธิ์ปิดเครื่อง โดยจะมีการถามรหัสผ่าน root ก่อนที่จะปิด</li> "
-"<li><em>ไม่อนุญาตเลย:</em> ไม่อนุญาตให้ผู้ใด สามารถสั่งปิดเครื่อง ผ่านทาง KDM "
-"ได้</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "ปิดเครื่อง:"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "คำสั่งที่ใช้สั่งให้ระบบ ทำการปิดเครื่อง โดยทั่วไปจะเป็น: /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "บูตเครื่องใหม่:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr ""
-"คำสั่งที่ใช้สั่งให้ระบบ ทำการบูตเครื่องใหม่ โดยทั่วไปจะเป็น: /sbin/reboot"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "ไม่ใช้"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "โปรแกรมจัดการการบูต Grub"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "โปรแกรมจัดการการบูต Lilo"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "โปรแกรมจัดการการบูต:"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกการบูตของในกล่อง \"ปิดเครื่อง ...\""
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "หมายเลขผู้ใช้ของระบบ"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"ผู้ใช้พร้อมกับหมายเลขผู้ใช้ (เลขแสดงตัวผู้ใช้) ซึ่งอยู่นอกเหนือช่วงนี้ "
-"จะไม่ถูกแสดงไว้ในรายการโดย KDM และในกล่องตั้งค่านี้ ข้อควรจำ "
-"ตัวเลือกนี้จะไม่มีผลกับผู้ใช้ที่มีหมายเลข 0 (ปกติคือ root) ซึ่งถูกแยกไว้ในโหมด "
-"\"ไม่ซ่อน\""
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "ตั้งแต่:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "ถึง:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "แสดงทะเบียนผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDM จะแสดงรายการทะเบียนผู้ใช้ให้เลือก "
-"ซึ่งผู้ใช้แค่เพียงคลิ้กที่ชื่อหรือภาพของผู้ใช้ "
-"และกรอกรหัสผ่านก็สามารถเข้าใช้งานได้"
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "เติมชื่อให้สมบูรณ์อัตโนมัติ"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDM "
-"จะเติมเต็มชื่อผู้ใช้ให้อัตโนมัติเมื่อเริ่มทำการพิมพ์ชื่อผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "สลับการเลือก"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ใช้ในการสลับการแสดง \"แสดงรายการ\" และ "
-"\"เติมชื่อให้สมบูรณ์อัตโนมัติ\" ที่ถูกเลือกไว้ในรายการ \"เลือกผู้ใช้และกลุ่ม\" "
-"หากไม่เลือกตัวเลือกนี้ จะมีการเลือกเฉพาะผู้ใช้ที่ถูกกาเท่านั้น "
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ จะเป็นการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่ไม่ใช่ผู้ใช้ของระบบ "
-"ยกเว้นจะมีการเลือกกาผู้ใช้อยู่"
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "เรียงลำดับทะเบียนผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"หากเลือกตัวเลือกนี้ KDM จะเรียงลำดับทะเบียนผู้ใช้ในรายการตามตัวอักษร "
-"ไม่เช่นนั้นจะเรียงลำดับตามที่ปรากฏอยู่ในแฟ้มรหัสผ่านของระบบ"
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "เลือกผู้ใช้และกลุ่ม:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ที่เลือกไว้"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM จะแสดงผู้ใช้ทั้งหมดที่ถูกกา ชื่อที่ขึ้นต้นด้วยเครื่องหมาย '@' "
-"จะหมายถึงกลุ่มผู้ใช้ "
-"การเลือกกากลุ่มผู้ใช้ก็หมายถึงการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น"
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "ผู้ใช้ที่ซ่อนไว้"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM จะแสดงผู้ใช้ที่ไม่ถูกเลือกกา "
-"และไม่ใช่ผู้ใช้ดภายในของระบบโดยรายการที่มีเครื่องหมาย '@' "
-"นำหน้าจะหมายถึงกลุ่มผู้ใช้ "
-"การเลือกกลุ่มผู้ใช้จะเป็นการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น"
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "ตำแหน่งภาพของผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"คุณสามารถกำหนดภาพของผู้ใช้สำหรับให้ KDM แสดงแทนผู้ใช้ได้ที่นี่\"Admin\" "
-"จะมีอยู่แล้วในโฟลเดอร์ของระบบ ซึ่งนี่เป็นภาพที่คุณตั้งไว้ สำหรับ \"ผู้ใช้\" KDM "
-"จะอ่านแฟ้มภาพจากแฟ้ม $HOME/.face.icon ทั้งสองส่วนนี้ "
-"จะแสดงผลเมื่อมีแฟ้มภาพจริงอยู่เท่านั้น"
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "แอดมิน"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "แอดมิน, ผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "ผู้ใช้, แอดมิน"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "ภาพของผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "ภาพด้านล่างนี้ เป็นของผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "ผู้ใช้"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "คลิ้กหรือลากแล้ววางภาพไว้ที่นี่"
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"คุณจะเห็นชื่อและภาพที่กำหนดให้ใช้กับทะเบียนผู้ใช้ที่เลือก ที่นี่ "
-"คลิ้กที่ปุ่มภาพ เพื่อเปลี่ยนไปเป็นภาพอื่น ๆ ตามต้องการ หรือลากภาพจากโปรแกรมอื่น "
-"(เช่น จากคอนเควอร์เรอร์ ) มาวางไว้ที่นี่ก็ได้เช่นกัน"
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "ไม่ตั้งค่า"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr "คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อให้ KDM ใช้ภาพปริยายสำหรับผู้ใช้ที่เลือก"
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "บันทึกภาพเป็นภาพปริยายหรือไม่ ?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดในการบันทึกภาพ\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดในการบันทึกภาพ:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "เลือกภาพ"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>คำเตือน !"
-"<br>โปรดอ่านความช่วยเหลือก่อน !</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "เปิดใช้การล็อกอินอัตโนมัติ"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"เปิดการใช้งานล็อกอินอัตโนมัติ ซึ่งจะมีผลกับการล็อกอินผ่าน KDM "
-"เท่านั้นโปรดคิดให้ถ้วนถี่ ก่อนเปิดใช้งานมัน !!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "ผู้ใช้:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "เลือกทะเบียนผู้ใช้สำหรับการล็อกอินอัตโนมัติจากที่นี่"
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "ไม่หน่วงเวลา"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " วินาที"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "หน่วงเวลา:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr "การหน่วงเวลา (หน่วยเป็นวินาที) ก่อนทำการเริ่มล็อกอินอัตโนมัติ"
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "ตลอดไป"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"ตามปกติแล้วการล็อกอินอัตโนมัติจะถูกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDM เท่านั้น "
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ จะมีการล็อกอินเป็นผู้ใช้ตามที่ระบุให้โดยอัตโนมัติ"
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "ล็อคเซสชัน"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการล็อคเซสชันที่ใช้อยู่ทันทีที่มันเริ่มการทำงานเรียบร้อยแล้ว "
-"(แต่ต้องเป็นเซสชันของระบบ KDE เท่านั้น) เพื่อให้มีผู้ใช้ในระบบเพียงคนเดียว "
-"(เป็นการปิดความสามารถการสลับการล็อกอินเป็นผู้ใช้อื่น)"
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "การเลือกผู้ใช้"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "ไม่เลือกเลย"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "เลือกผู้ใช้ที่ล็อกอินล่าสุด"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"เลือกให้เลือกผู้ใช้สำหรับล็อกอินเป็นผู้ใช้ที่เคยเข้าใช้งานล่าสุด "
-"โดยเหมาะกับการใช้สำหรับการเข้าใช้งานด้วยผู้ใช้เพียงคนเดียวบ่อย ๆ"
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "เลือกผู้ใช้ตามที่ระบุ"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"เลือกกำหนดผู้ใช้ล่วงหน้าในกล่องคอมโบด้านล่างนี้ "
-"โดยเหมาะกับการใช้บนเครื่องที่มีผู้ใช้ที่ไว้ใจได้"
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "ผู้ใช้:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"เลือกผู้ใช้ที่ต้องการให้เลือกไว้สำหรับการล็อกอิน ซึ่งกล่องนี้สามารถแก้ไขได้ "
-"ดังนั้น คุณจะสามารถกำหนดไม่ให้มีการเลือกผู้ใช้ใด ๆ เลยก็ได้ "
-"เพื่อป้องกันการบุกรุกเครื่อง"
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "เคอร์เซอร์อยู่ที่ช่องรหัสผ่าน"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"เมื่อเปิดใช้ตัวเลือกนี้ KDM จะย้ายเคอร์เซอร์ไปรอที่ช่องรหัสผ่าน แทนช่องผู้ใช้ "
-"ซึ่งจะทำให้สามารถล็อกอินได้เร็วขึ้น หากใช้งานเครื่องโดยเป็นผู้ใช้เดิมบ่อย ๆ"
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "เปิดใช้การไม่ใช้รหัสผ่านในการล็อกอิน"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ทะเบียนผู้ใช้ที่อยู่ในรายการด้านล่างนี้ "
-"จะสามารถเข้าใช้งานระบบได้ โดยไม่ต้องกรอกรหัสผ่าน ซึ่งมีผลเฉพาะกับการล็อกอินด้วย "
-"KDM เท่านั้น โปรดคิดให้ถ้วนถี่ ก่อนเปิดใช้งานมัน !!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "ไม่ต้องการใช้รหัสผ่านสำหรับ:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"เลือกผู้ใช้ที่คุณต้องการอนุญาตให้ไม่ต้องกรอกรหัสผ่านในการล็อกอิน "
-"รายการที่นำหน้าด้วยเครื่องหมาย '@' หมายถึงกลุ่มผู้ใช้ "
-"หากเลือกกลุ่มผู้ใช้จะเป็นการเลือกผู้ใช้ทั้งหมดที่อยู่ในกลุ่มนั้น ๆ"
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติ หากเซิร์ฟเวอร์ X มีการแครช"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะทำให้มีการล็อกอินเข้าใช้งานเป็นผู้ใช้ที่กำหนดอัตโนมัติ หากเซิร์ฟเวอร์ X "
-"เกิดทำงานล้มเหลว ควรจำไว้ว่า นี่อาจเป็นการเปิดช่องโหว่ด้านความปลอดภัยได้ "
-"หากคุณใช้งานตัวล็อคหน้าจออื่น แทนการใช้งานที่มีใน kdesktop "
-"ก็อาจจะทำให้เกิดการล็อกหน้าจอขึ้นได้"
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 ไม่น่าจะเป็นแฟ้มภาพ\n"
-"โปรดใช้แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "โมดูลปรับแต่งตัวจัดการการล็อกอินของ KDE"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 กลุ่มผู้เขียน KDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>จัดการการล็อกอิน</h1> โมดูลนี้ ให้คุณสามารถปรับแต่ง "
-"โปรแกรมจัดการการล็อกอินของ KDE (KDM) ได้ "
-"ซึ่งรวมถึงส่วนที่ปรากฎและรู้สึกที่ผู้ใช้จะเห็น เมื่อเลือกการล็อกอิน "
-"โปรดจำไว้ว่า คุณจะให้การเปลี่ยนแปลงนี้มีผล เมื่อคุณเรียกใช้งานโมดูลนี้ "
-"ด้วยสิทธิของผู้ดูแลระบบเท่านั้น หากคุณไม่ได้เรียกใช้ศูนย์ควบคุม KDE "
-"ด้วยสิทธิของผู้ดูแลระบบ (ซึ่งมีสิทธิสูงสุด) ให้คลิ้กที่ปุ่ม <em>แก้ไข</em> "
-"เพื่อเรียกใช้สิทธิของผู้ดูแลระบบ ซึ่งจะมีการถามรหัสผ่าน"
-"<h2>ลักษณะที่ปรากฎ</h2> ในหน้านี้ คุณสามารถกำหนดลักษณะที่ปรากฎ "
-"ของตัวจัดการการล็อกอิน ภาษา และรูปแบบ GUI ที่ควรใช้ การตั้งค่าภาษานี้ "
-"จะไม่มีผลกับ การตั้งค่าภาษาส่วนตัวของผู้ใช้แต่ละคน"
-"<h2>รูปแบบตัวอักษร</h2>คุณสามารถเลือกรูปแบบตัวอักษร "
-"ที่จะใช้กับตัวจัดการการล็อกอินได้ที่นี่ ซึ่งจะมีผลในส่วนที่เป็นข้อความ "
-"<h2>ภาพพื้นหลัง</h2>หากคุณต้องการตั้งค่าภาพพื้นหลัง ให้กับตัวจัดการการล็อกอิน "
-"นี่เป็นส่วนที่จะกำหนดมัน "
-"<h2>เซสชัน</h2> คุณสามารถกำหนดประเภทของเซสชัน ที่จะให้ส่วนจัดการการล็อกอิน "
-"แสดงให้ผู้ใช้เลือกสำหรับล็อกอิน และการอนุญาตปิดการทำงาน/รีบูตเครื่อง "
-"<h2>ทะเบียนผู้ใช้</h2> ในหน้านี้ คุณสามารถกำหนดให้ตัวจัดการการล็อกอิน "
-"แสดงทะเบียนผู้ใช้ใดบ้าง"
-"<h2>การเข้าใช้งาน</h2> ที่หน้านี้ คุณสามารถกำหนดผู้ใช้ สำหรับล็อกอินอัตโนมัติ "
-"ซึ่งผู้ใช้จะไม่ต้องใส่รหัสผ่านในการล็อกอิน และคุณสมบัติอื่นๆ "
-"ซึ่งเหมาะสำหรับคนขี้เกียจ ;-)"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "ลักษณะที่ปรากฎ"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "ปิดเครื่อง"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "การเข้าใช้งาน"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index 03eabc805e6..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,550 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[แก้ไข kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: ล็อกอิน %n TTY"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "ไม่ได้ใช้"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "ผู้ใช้ %1: เซสชัน %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X ล็อกอินบน %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ kdm"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ "
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "โฮ&สต์:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "เพิ่&ม"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ย&อมรับ"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "เรี&ยกใหม่"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr " เ&มนู "
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ไม่รู้จัก>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "โหมดกู้ระบบ"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ใช้ล่าสุด)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n"
-"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน"
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n"
-"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n"
-"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้"
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ล็&อกอิน"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&ประเภทของเซสชัน"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ล็อกอินล้มเหลว"
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "&สลับผู้ใช้"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "ให้เซิร์ฟเวอร์ X ทำงานใหม่ "
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "ยุติ&การเชื่อมต่อ"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "ล็อกอินคอ&นโซล"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "ปิดเครื่อง..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)"
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr ""
-"คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)"
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้"
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n"
-"ลองพยายามใหม่หลังจากนี้"
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells"
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root"
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ"
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดร้ายแรง\n"
-"โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ KDM เพื่อดูรายละเอียด\n"
-"ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้"
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "ต้องการสิทธิ์ของผู้ใช้ Root"
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&ตารางงาน..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "ประเภทการปิดเครื่อง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "กำลังจัดตารางงาน"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "เริ่&ม:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "ห&มดเวลา:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "บังคั&บหลังจากหมดเวลา"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "วันเริ่มที่กรอกไม่ถูกต้อง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "วันหมดอายุที่กรอกไม่ถูกต้อง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "ปิ&ดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "เริ่มกา&รทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (ปัจจุบัน)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "สลับไปยังคอนโซล"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(การเริ่มทำงานเครื่องครั้งต่อไป: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "ยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "ไม่ได้รับสิทธิ์ในการยกเลิกเซสชันที่ใช้งานอยู่:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "ยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "ไม่มีสิทธิ์ในการยกเลิกการรอปิดเครื่อง:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "เดี๋ยวนี้"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "ไม่จำกัด"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"เจ้าของ: %1\n"
-"ประเภท: %2%5\n"
-"เริ่ม: %3\n"
-"หมดอายุ: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "ผู้ใช้บนคอนโซล"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "ซ็อกเก็ตควบคุม"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ปิดคอมพิวเตอร์"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "เริ่มการทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"การเริ่มทำงานครั้งต่อไป: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"หลังจากหมดเวลา: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ยกเลิกทุกเซสชัน"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ยกเลิกเซสชันที่เป็นเจ้าของ"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "ยกเลิกการปิดเครื่อง"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "ภาษา"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "ประเภทของเซสชัน"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "ปิดเครื่อง"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "พักชั่วคราว"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "บูตเครื่องใหม่"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "ตัวเลือก XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "ผู้ใช้ %s จะล็อกอินในอีก %d วินาที"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "ล็อกอิน"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 6be4e2b8eca..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,508 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 23:32+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม/โฟลเดอร์"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "AMiddleLengthText..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "พร้อม"
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr "พบ %n แฟ้ม"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "กำลังค้นหา..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "ถูกยกเลิก"
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "ผิดพลาด"
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "กรุณาระบุพาธแบบเต็มในกล่อง \"ค้นหาใน\""
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโฟลเดอร์ที่ระบุได้"
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "คอมโปเนนท์ค้นหา"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "คุณสามารถใช้ไวล์การ์ด และ \";\" สำหรับแยกการค้นหาชื่อหลาย ๆ แบบได้"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "ค้นหาใน:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "รวมทั้งโฟลเดอร์ย่อย"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "ค้นหาโดยพิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "เลือก..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "ใช้ดัชนีแฟ้ม"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เติมชื่อแฟ้มที่คุณต้องการค้นหา "
-"<br>โดยสามารถหาชื่ออื่นได้ โดยแยกด้วยเครื่องหมายอัฒภาค \";\""
-"<br>"
-"<br>ชื่อแฟ้มอาจจะใช้อักขระพิเศษเหล่านี้ได้:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> เท่ากับตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว</li>"
-"<li><b>*</b> เท่ากับตัวอักษรใดๆ กี่ตัวก็ได้</li>"
-"<li><b>[...]</b> มีอักขระบางตัวที่อยู่ในวงเล็บเหลี่ยม</li></ul>"
-"<br>ตัวอย่างเช่น:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ลงท้ายด้วย .kwd หรือ .txt</li>"
-"<li><b>โด[ดน]</b> ค้นหาคำว่า โดด และ โดน</li>"
-"<li><b>เอก?าร</b> ค้นหาทุกแฟ้มที่ขึ้นต้นด้วยคำว่า \"เอก\" และลงท้ายด้วย \"าร\" "
-"โดยมีตัวอักษรใดก็ได้หนึ่งตัว อยู่ระหว่าง เอก กับ าร</li>"
-"<li><b>เอกสารของฉัน.kwd</b> ค้นหาแฟ้มที่ชื่อเหมือนกับที่กำหนดทุกตัว</li></ul>"
-"</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>สิ่งนี้จะอนุญาตให้คุณใช้ดัชนีแฟ้มซึ่งสร้างขึ้นมาโดยแพ็คเกจ <i>slocate</i> "
-"เพื่อเพิ่มความเร็วในการค้นหา อย่าลืมทำการปรับปรุงดัชนีให้ทันสมัยเป็นระยะๆ "
-"(โดยใช่้ <i>updatedb</i>) </qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "ค้นหาทุกแฟ้มที่ถูกสร้างหรือแก้ไขเมื่อ:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "ระหว่าง"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "ในขณะที่ย้อนกลับ"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "และ"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "นาที"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ชั่วโมง"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "วัน"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "เดือน"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "ปี"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "แฟ้มมีขนาด:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "แฟ้มเป็นของผู้ใช้:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "เป็นของกลุ่ม:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(ไม่มี)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "อย่างน้อย"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "อย่างมาก"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "เท่ากับ"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "ไบต์"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "ประเภทของแฟ้ม:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "มีข้อความ:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>หากมีการระบุลงไป จะหาแฟ้มที่มีข้อความที่ระบุนี้เท่านั้น โปรดสังเกตว่า "
-"ไม่ได้สนับสนุนชนิดของแฟ้มในรายการด้านบนหมดทุกชนิด โปรดอ้างอิงเอกสารคู่มือ "
-"เพื่อดูรายการของชนิดแฟ้มที่สนับสนุน</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "รวมทั้งแฟ้มภาษาเครื่องด้วย"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "เงื่อนไขการค้นหา"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การกำหนดแบบนี้ จะอนุญาตให้คุณค้นหาภายในแฟ้มชนิดใดก็ได้ "
-"แม้ว่าจะเป็นแฟ้มที่ไม่ได้บรรจุข้อความเอาไว้ (ตัวอย่างเช่น แฟ้มเรียกโปรแกรม "
-"หรือแฟ้มรูปภาพ)</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "สำหรับ:"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "ค้นหาในส่วน metainfo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "ทุกแฟ้มและทุกโฟลเดอร์"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "เชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "แฟ้มพิเศษ (ซ็อกเกต, แฟ้มอุปกรณ์...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "แฟ้มที่ประมวลผลได้"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "แฟ้มประมวลผลได้ SUID"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "รูปภาพทั้งหมด"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "แฟ้มวิดีโอทั้งหมด"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "แฟ้มเสียงทั้งหมด"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "ชื่อ/ตำแหน่ง "
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "มีเนื้อหา "
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ค้นหาภายในส่วนหมายเหตุ/metainfo ของแฟ้ม"
-"<br>ตัวอย่างเช่น:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> จะค้นหาในส่วนแท็ก id3 สำหรับชื่อเพลง, "
-"ชื่ออัลบั้ม</li>"
-"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาภาพที่มีความละเอียดที่กำหนด, หมายเหตุ...</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>หากมีการระบุไว้ ให้ค้นหาเฉพาะในช่องข้อมูลนี้"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>แฟ้มเสียง (mp3...)</b> อาจเป็นชื่อเพลง, ชื่ออัลบั้ม</li>"
-"<li><b>แฟ้มภาพ (png...)</b> ค้นหาความละเอียดที่กำหนด, ความลึกสี...</li></ul>"
-"</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "ไม่สามารถหาในช่วงที่น้อยกว่าหนึ่งนาทีได้"
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "ช่วงวันที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาช่วงวันที่ในอนาคตได้ !"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "ขนาดใหญ่เกินไป... จะตั้งค่าขนาดสูงสุดหรือไม่ ?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "ตั้ง"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "ไม่ต้องตั้ง"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "อ่าน-เขียน"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "เขียนได้อย่างเดียว"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "ในโฟลเดอร์ย่อย"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "ถูกแก้ไข"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "บรรทัดแรกที่เข้าเงื่อนไข"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "บันทึกผลการค้นหาเป็น"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกผลการค้นหาได้"
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "แฟ้มผลการค้นหาของ KFind"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"ผลการค้นหาถูกบันทึกเป็นแฟ้ม\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม %n แฟ้มที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "เปิด"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะใช้ locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "ีเครื่องมือค้นหาแฟ้มของ KDE"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "พาธที่จะค้นหา"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2002, กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "ผู้พัฒนา"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้และตัวเลือกการค้นหาเพิ่มเติม"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 691d818a59c..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 14:43+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "เครื่องมือเปิดตำแหน่ง URL จากบรรทัดคำสั่งของ KDE"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "ไม่ใช่การใช้แบบโต้ตอบ: ไม่มีกล่องข้อความ"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "แสดงคำสั่งที่ใช้ได้"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "คำสั่ง (ดู --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "อากรูเมนต์สำหรับคำสั่ง"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ไวยากรณ์:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # เปิดหน้าต่างเพื่อแสดง 'url'.\n"
-" # 'url' อาจเป็นพาธแบบอ้างอิง\n"
-" # หรือชื่อแฟ้ม, หรืออาจจะเป็น subdir/\n"
-" # ถ้าไม่ใส่ 'url' จะใช้ตำแหน่งตามตัวแปร $HOME แทน\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # ถ้ากำหนด 'mimetype' มันจะถูกนำไปใช้พิจารณาหา\n"
-" # คอมโปเนนท์ที่คอนเควอร์เรอร์ควรจะใช้ สำหรับค่าต่าง ๆ เช่น\n"
-" # text/html สำหรับหน้าเว็บเพจ, เพื่อให้มันปรากฎอย่างรวดเร็ว\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'ตำแหน่ง url' ['ชนิดแฟ้ม mime']\n"
-" # เหมือนกับด้านบน แต่จะเปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n"
-" # บนหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานที่อยู่(หากมี) และเรียกไปที่ตำแหน่ง url "
-"\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # เปิดหน้าต่างโดยใช้โปรไฟล์ที่ระบุ\n"
-" # 'profile' คือแฟ้มที่อยู่ภายใน "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles\n"
-" # 'url' คือตัวเลือกของตำแหน่งที่จะเปิด\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # เรียกใช้เมนูคุณสมบัติ\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # พยายามประมวลผล 'url', 'url' อาจจะเป็น\n"
-" # ตำแหน่งที่อยู่ธรรมดา และจะทำการเปิดตำแหน่งที่อยู่นี้\n"
-" # ด้วยโปรแกรมที่ระบุไว้ใน 'การจับคู่' ในกรณีนี้คือโปรแกรมที่จับ "
-"คู่ไว้แล้วโดยปริยาย\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # ถ้าลองใหม่ แน่นอน URL จะต้องเป็นตำแหน่งที่อยู่ของ\n"
-" # เอกสาร, หรืออาจเป็นแฟ้ม *.desktop\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # เป็นทางที่คุณ สามารถจะทดลองเมาท์อุปกรณ์ได้\n"
-" # โดยการส่งค่าพารามิเตอร์ 'Mount default' ให้กับ\n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move 'ต้นทาง' 'ปลายทาง'\n"
-" # ย้าย 'ต้นทาง' ไปยัง 'ปลายทาง'\n"
-" # 'ต้นทาง' ควรจะเป็นค่าของตำแหน่ง URL\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download ['ต้นทาง']\n"
-" # คัดลอกตำแหน่ง URL 'ต้นทาง' ไปยังตำแหน่งที่ผู้ใช้กำหนด'.\n"
-" # 'ต้นทาง' อาจเป็นได้ทั้ง รายการตำแหน่ง URL ซึ่งหากยังไม่มีอยู่\n"
-" # จะมีการเรียกขอตำแหน่ง URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy 'ต้นทาง' 'ปลายทาง'\n"
-" # สำเนา 'ต้นทาง' ไปยัง 'ปลายทาง'\n"
-" # 'ต้นทาง' ควรจะเป็นค่าของตำแหน่ง URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # จัดเรียงทุกไอคอนบนพื้นที่ทำงาน\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # อ่านค่าการปรับแต่งของคอนเควอร์เรอร์ใหม่\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # อ่านค่าการปรับแต่งของพื้นที่ทำงานใหม่\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** ตัวอย่าง:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // เมาท์ซีดีรอม\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // เปิดแฟ้มด้วยโปรแกรมที่ระบุให้ใช้ด้วย\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // เปิดแฟ้มด้วยเน็ตสเคป\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // เปิดหน้าต่างใหม่ตามตำแหน่งที่อยู่ของ URL\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // เริ่มการทำงาน emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // เปิดไดเร็กทอรีที่เมาท์ซีดีรอมไว้\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // เปิดไดเร็กทอรีปัจจุบัน\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"ไม่พบโปรไฟล์ %1\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ใส่อากรูเมนต์ไม่ครบ\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"ไวยากรณ์ผิดพลาด: มีอากรูเมนต์หลายตัวเกินไป\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "ไม่สามารถทำการดาวน์โหลดจากตำแหน่ง URL ที่ไม่ถูกต้องได้"
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"ไวยากรณ์ผิดพลาด: ไม่รู้จักคำสั่ง '%1'\n"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index dffd92797b8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,572 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Thai
-# translation of kfontviewpart.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 13:35+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "โปรแกรมติดตั้งแบบอักษรสำหรับ KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"ส่วนติดต่อผู้ใช้กราฟิกไปยัง fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "ผู้พัฒนาและผู้ดูแล"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "เพิ่มแบบอักษรใหม่..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>แบบอักษรที่แสดงนี้ คือแบบอักษรสำหรับใช้ส่วนตัวของคุณ</b> "
-"<br>ถ้าต้องการดู (และติดตั้ง) แบบอักษรของทั้งระบบ ให้คลิกที่ปุ่ม "
-"\"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่าง"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "แสดงแบบอักษรแบบบิตแมป"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "ปรับแต่ง..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "พิมพ์..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<hl>เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร</hl> "
-"<p>โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, Type 1 "
-"และชนิดบิตแมปได้</p> "
-"<p>คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ fonts:/ "
-"เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror "
-"ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ "
-"โดยทำสำเนาแบบอักษรเข้าไปในโฟลเดอร์เท่านั้น</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<hl>เครื่องมือติดตั้งแบบอักษร</hl> "
-"<p>โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณทำการติดตั้งแบบอักษรชนิด TrueType, Type 1 "
-"และชนิดบิตแมปได้</p> "
-"<p>คุณอาจจะติดตั้งแบบอักษรได้โดยการใช้ Konqueror: ให้พิมพ์ fonts:/ "
-"เข้าไปในแถบใส่ที่ตั้งของ Konqueror "
-"ซึ่งจะแสดงแบบอักษรของคุณที่ได้ติดตั้งเอาไว้แล้ว ในการติดตั้งแบบอักษร ทำได้ง่ายๆ "
-"โดยทำสำเนาแบบอักษร เข้าไปในโฟลเดอร์ - \"ส่วนตัว\" "
-"หากคุณต้องการใช้แบบอักษรนั้นคนเดียว หรือโฟลเดอร์ \"ระบบ\" "
-"สำหรับแบบอักษรทั้งระบบ (ให้ทุกคนใช้ได้)</p> "
-"<p><b>ข้อสังเกต:</b> ถ้าคุณไม่ได้ล็อกอินเป็น \"root\" (ผุ้ดูแลระบบ) แบบอักษรใดๆ "
-"จะติดตั้งจะให้คุณเท่านั้นที่ใช้ได้ ในการติดตั้งแบบอักษรสำหรัยทั้งระบบให้ใช้ปุ่ม "
-"\"โหมดผู้ดูและระบบ\" เพท่อสั่งให้โมดูลนี้ทำงานแบบ \"root\"</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "เพิ่มแบบอักษรใหม่"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "คุณไม่ได้เลือกอะไรที่จะลบเลย"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "ไม่มีอะไรที่จะลบ"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณต้องการที่จะลบ\n"
-" <b>'%1'</b>จริงๆ หรือ?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "ลบแบบอักษร"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr "คุณต้องการที่จะลบแบบอักษรออก %n แบบ จริงๆ หรือ?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "ลบแบบอักษร"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"ไม่มีแบบอักษรที่สามารถพิมพ์ออกได้\n"
-"คุณจะพิมพ์แบบอักษรออกได้แต่ชนิดที่ไม่ใช่บิตแมปเท่านั้น"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "ไม่สามารถพิมพ์ได้"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr "%n แบบอักษร"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(ทั้งหมด %1)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr "%n ตระกูล"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>โปรดสังเกตว่าจำเป็นต้องเริ่มการทำงานแอพพลิเคชันใดๆ ที่เปิดอยู่ใหม่ "
-"เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง "
-"<p> "
-"<p>(คุณจำเป็นต้องเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชันอีกครั้ง "
-"เพื่อใช้แบบอักษรที่ติดตั้งลงไปใหม่ในการพิมพ์ด้วย)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"โปรดสังเกตว่าจำเป็นต้องเริ่มการทำงานแอพพลิเคชันใดๆ ที่เปิดอยู่ใหม่ "
-"เพื่อจะได้รับผลของการเปลี่ยนแปลง "
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "สำเร็จ"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "มุมมองรายละเอียด"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "ชนิด"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "พิมพ์ตัวอย่างแบบอักษร"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "แสดงผลออกทาง:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "แบบอักษรทั้งหมด"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "แบบอักษรที่เลือก"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "ขนาดแบบอักษร:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "แสดงขนาดไล่ลงมา"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรสำหรับแอพพลิเคชันของ X แบบดั้งเดิม"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>แอพพลิเคชันสมัยใหม่ จะใช้การเรียกของระบบชื่อ \"FontConfig\" "
-"ในการรับเอารายชื่อของแบบอักษร ส่วนแอพพลิเคชันที่เก่ากว่านั้น เช่น OpenOffice "
-"1.x, GIMP 1.x และอื่นๆ จะใช้กลไก \"core X fonts\" สำหรับการนี้ "
-"<p>การเลือกตัวเลือกนี้ จะแจ้งให้เครื่องมือติดตั้งสร้างแฟ้มที่จำเป็น "
-"ซึ่งทำให้แอพพลิเคชันเก่าๆ นั้นสามารถใช้แบบอักษรที่คุณติดตั้งเข้าไปได้</p> "
-"<p>อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่า การเลือกนี้จะทำให้การติดตั้งช้าลง "
-"<p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรสำหรับ Ghostscript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>เมื่อทำการพิมพ์ แอพพลิเคชันส่วนมากจะสร้างสิ่งที่รู้จักกันว่า PostScript "
-"ซึ่งจะส่งไปยังแอพพลิเคชันพิเศษ ชื่อว่า Ghostscript "
-"เพื่อทำการแปลและส่งคำสั่งที่เหมาะสมไปยังเครื่องพิมพ์ของคุณ "
-"หากว่าแอพพลิเคชันของคุณไม่ได้ฝังแบบอักษรอะไรก็แล้วแต่เอาไว้ใน PostScript ล่ะก็ "
-"จำเป็นที่จะต้องแจ้งให้ Ghostscript รู้ว่าแบบอักษรใดที่คุณได้ทำการติดตั้งเอาไว้ "
-"และอยู่ที่ไหน</p> "
-"<p>การเลือกตัวเลือกนี้ จะเป็นการสร้างแฟ้มสำหรับปรับค่าของ Ghostscript "
-"ที่จำเป็น</p> "
-"<p>อย่างไรก็ตาม โปรดจำไว้ว่าสิ่งนี้จะทำให้กระบวนการการติดตั้งช้าลง</p> "
-"<p>เมื่อแอพพลิเคชันส่วนใหญ่สามารถที่จะฝังและได้ฝังแบบอักษรเข้าไปใน PostScript "
-"ก่อนที่จะส่งไปให้ Ghostscript แล้ว จะปิดตัวเลือกนี้ก็ได้"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการเปิดใช้ตัวเลือกที่ได้ปิดไว้ก่อนหน้านี้ "
-"คุณอยากจะอัพเดตแฟ้มสำหรับปรับค่าตอนนี้เลยหรือไม่? (ตามปกติ "
-"จะมีการปรับปรุงแฟ้มเหล่านี้ระหว่างการติดตั้ง หรือลบแบบอักษร)"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "อัพเดต"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "ไม่ต้องอัพเดต"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "ชื่อเต็ม"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "ตระกูล"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "ผู้จัดทำ"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "น้ำหนัก"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "เอียง"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "กรุณาระบุ \"%1\" หรือ \"%2\""
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงโฟลเดอร์ \"%1\" ได้"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแบบอักษรได้"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"รหัสผ่านไม่ถูกต้อง\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการติดตั้งแบบอักษรเข้าไปใน \"%1\" "
-"(ซึ่งจะมีคุณเท่านั้นที่ใช้แบบอักษรนี้ได้) หรือ \"%2\" (ซึ่ง "
-"ผู้ใช้ทุกคนจะสามารถใช้แบบอักษรนี้ได้ - "
-"แต่คุณจำเป็นต้องทราบรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "สถานที่ที่ติดตั้ง"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน fontconfig"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "ไม่สามารถเข้าถึง \"%1\""
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ติดตั้งแบบอักษรได้เท่านั้น</p> "
-"<p>หากจะติดตั้งแพ็คเกจแบบอักษร (*%1) ให้แตกส่วนประกอบต่างๆ ออกมาก่อน แล้ว "
-"ติดตั้งทีละตัว </p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำการย้ายต่อไป "
-"จะต้องย้ายไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:</p> "
-"<ul>%1</ul> "
-"<p>\n"
-"คุณต้องการจะย้ายแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะทำสำเนาต่อไป "
-"จะต้องทำสำเนาไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:</p> "
-"<ul>%1</ul> "
-"<p>\n"
-"คุณต้องการจะทำสำเนาแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>แบบอักษรนี้อยู่ในแฟ้มเดียวกับแบบอักษรอื่นๆ ในการที่จะลบต่อไป "
-"จะต้องลบออกไปทั้งหมด แบบอักษรอื่นๆ ที่ได้รับผลด้วยคือ:</p> "
-"<ul>%1</ul> "
-"<p>\n"
-"คุณต้องการจะลบแบบอักษรทั้งหมดนี้ด้วยหรือไม่?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"ขออภัย คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ, ย้าย, ทำสำเนา หรือลบทั้ง \"%1\" หรือ \"%2\" ได้"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด: ไม่สามารถระบุชื่อแบบอักษรได้"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr "%1 [%n พิกเซล]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr "ไม่มีตัวอย่างแบบอักษรอยู่"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "แบบ:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "ติดตั้ง..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "เปลี่ยนตัวอักษร..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"คุณต้องการที่จะติดตั้ง \"%1\" (%2) ไว้ที่ใด?\n"
-"\"%3\" - จะมีคุณเท่านั้นที่ใช้ได้, หรือ\n"
-"\"%4\" - ทุกคนสามารถใช้ได้ (ต้องการรหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "ติดตั้ง"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 ติดตั้งสำเร็จ"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "ข้อความที่ใช้แสดงตัวอย่าง"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "กรุณาใส่ข้อความใหม่:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "เลือกแบบอักษรที่จะแสดงผล"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL ที่จะเปิด"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "เครื่องมือแสดงแบบอักษร"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "เครื่องมือง่ายๆ ใช้แสดงแบบอักษร"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, Narachai Sakorn, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org, drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index 1e63b17b943..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kgreet_classic.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:08+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "แจ้งเตือนสิ่งที่ไม่สามารถจัดการได้ \"%1\""
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน + รหัสผ่าน (แบบคลาสสิค)"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 991ac2419fb..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of kgreet_winbind.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-17 13:08+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "โดเมน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "โดเมน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "รหัสผ่าน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "แจ้งสิ่งที่ไม่สามารถจัดการได้ \"%1\""
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 13f610985f8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,621 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:47+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ที่จะแสดง"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ KDE"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ KDE"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, ทีมผู้พัฒนาระบบช่วยเหลือ KDE"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "สนับสนุนหน้าข้อมูล (Info)"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "ระดับบนสุดของระบบเอกสาร"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "อังกฤษ"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งแบบอักษร"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "ขนาดเล็กสุดของตัวอักษร:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "ขนาดปานกลางของตัวอักษร:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "แบบอักษร S&erif:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "แบบอักษร S&ans serif:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "แบบอักษรตัวเอียง:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "แบบอักษรแฟนตาซี:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "ชุดรหัสอักขระ"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "ชุดรหัสอักขระปริยาย:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "ใช้ชุดรหัสอักขระของภาษา"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "ปรับขนาดแบบอักษร:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "ตามหัวข้อ"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "ตามลำดับตัวอักษร"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "กำลังสร้างแคชใหม่อีกครั้ง..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "การสร้างแคชใหม่อีกครั้ง... เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถแสดงรายการอภิธานศัพท์ที่เลือกไว้ได้ ไม่สามารถเปิดแฟ้ม "
-"'glossary.html.in' ได้ !"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "ดูเพิ่มเติม: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "อภิธานศัพท์ KDE"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"ทำการค้นหาข้อความเต็มรูปแบบ โดยใช้กลไกการค้นหา ht://dig HTML คุณสามารถหา "
-"ht://dig ได้ที่"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับการหาแพ็กเกจ ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "โฮมเพจของ ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "ตำแหน่งของโปรแกรม"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "เติมตำแหน่ง URL ของโปรแกรม CGI - htsearch"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "ตัวสร้างดัชนี:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "เติมเส้นทางไปยังโปรแกรมสร้างดัชนี htdig ของคุณที่นี่"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "ฐานข้อมูล htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "เติมเส้นทางไปยังโฟลเดอร์ฐานข้อมูล htdig"
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "ตามหมวดหมู่"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "เปลี่ยนโฟลเดอร์ดัชนี"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์ดัชนี:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "บันทึกการสร้างดัชนี:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "สร้างดัชนีเรียบร้อยแล้ว"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "รายละเอียด <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "รายละเอียด >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "สร้างดัชนี"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"การจะให้ค้นหาในเอกสารได้นั้น จะต้องมีดัชนีการค้นหาก่อน\n"
-"โดยดูได้จากคอลัมน์สถานะที่แสดงในช่องรายการด้านล่างนี้ได้ว่า\n"
-"มีดัชนีสำหรับค้นหาของเอกสารอยู่หรือไม่\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"หากต้องการสร้างดัชนีการค้นหา ให้เลือกตัวเลือกในช่องรายการ\n"
-"และกดที่ปุ่ม \"สร้างดัชนี\"\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "ขอบเขตการค้นหา"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "เปลี่ยน..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>ยังไม่มี<b>โฟลเดอร์</b> '%1' อยู่ ทำให้ไม่สามารถสร้างดัชนีได้</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "หายไป"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"เอกสาร '%1' (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "ไม่มีชนิดของเอกสาร"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับค้นหาเอกสารชนิด '%1'"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "ยังไม่มีการกำหนดคำสั่งในการทำดัชนีสำหรับเอกสารชนิด '%1'"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "ล้มเหลวในการสร้างดัชนี"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการสร้างดัชนีด้วยคำสั่ง:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มคำสั่ง '%1' ได้"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "เอกสารที่จะสร้างดัชนีค้นหา"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "ไดเร็กทอรีดัชนี"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "เครื่องมือสร้างดัชนีของศูนย์ช่วยเหลือ"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 2003, ทีมผู้พัฒนาระบบช่วยเหลือ KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "บันทึกข้อผิดพลาดในการค้นหา"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "กำลังเตรียมดัชนี"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "พร้อม"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "หน้าก่อน"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "ย้ายไปยังหน้าก่อนนี้ของเอกสาร"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "หน้าถัดไป"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "ย้ายไปยังหน้าถัดไปของเอกสาร"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "สารบัญ"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "สารบัญ"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "กลับไปยังสารบัญ"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "ผลการค้นหาล่าสุด"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "แสดงบันทึกข้อผิดพลาดในการค้นหา"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "ปรับแต่งแบบอักษร..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "ล้างการค้นหา"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "ตัวเลือกการค้นหา"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "อภิธานศัพท์"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "หน้าเริ่ม"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผลโปรแกรมค้นหาได้"
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "ดัชนีการค้นหายังไม่มี คุณต้องการสร้างดัชนีเดี๋ยวนี้หรือไม่ ?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "สร้าง"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "ไม่ต้องสร้าง"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "ไ&ปยัง"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "ตำแหน่งของไดเร็กทอรีดัชนี"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "พาธไปยังไดเร็กทอรีที่เก็บดัชนีการค้นหา"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "แท็บนำทางที่ปรากฏในปัจจุบัน"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "ข้อผิดพลาด: ยังไม่มีการระบุชนิดของเอกสาร"
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบโปรแกรมเสริมในการเรียกใช้กับเอกสารชนิด '%1'"
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมสำหรับค้นหาจากแฟ้ม '%1' ได้"
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้ค้นหา"
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "ผลการค้นหา"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างประมวลผลคำสั่งค้นหา '%1'"
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "ไม่มีคำสั่งสำหรับค้นหา หรือยังไม่ได้ระบุตำแหน่ง URL"
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "ข้อผิดพลาด: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "และ"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "หรือ"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "วิธีการ:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "ผลลัพธ์มากที่สุด:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "เลือกขอบเขต:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "ขอบเขต"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "สร้างดัชนีการค้นหา..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "กำหนดเอง"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "พิชิตเดสก์ทอปของคุณ!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "ศูนย์ช่วยเหลือ"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ สภาพพื้นที่ทำงาน K"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr ""
-"ทีมผู้พัฒนา KDE ขอต้อนรับคุณสู่โลกของการประมวลผลที่เป็นมิตรกับผู้ใช้ระบบ UNIX"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE คือ "
-"สภาพแวดล้อมการทำงานแบบกราฟิกอันทรงพลังสำหรับเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ใช้ยูนิกซ์\n"
-"KDE นั้นได้รวมเอา ความง่ายในการใช้งาน, ความสามารถแบบร่วมสมัย และการออกแบบ\n"
-"ด้านกราฟิกที่โดดเด่น "
-"ด้วยเทคโนโลยีเหนือชั้นของระบบปฏิบัติการยูนิกซ์เข้าไว้ด้วยกัน"
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "สภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (KDE) คืออะไร ?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "การติดต่อกับโครงการ KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "สนับสนุนโครงการ KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "ลิงก์ที่น่าสนใจ"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "รีดความสามารถออกมาจาก KDE"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "เอกสารทั่วไป"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "แนวทางการใช้งานเดสก์ทอปโดยย่อ"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "คู่มือผู้ใช้งานระบบ KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "คำถามที่ถูกถามบ่อย"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันพื้นฐาน"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker - พาเนลบนพื้นที่ทำงาน"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KControl - ศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror - โปรแกรมจัดการแฟ้ม และเว็บเบราว์เซอร์"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "คัดลอกที่อยู่ของลิงก์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 64f11f4787b..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,910 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:06+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "ชื่อ&กลุ่มปฏิบัติการ:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "เลิ&กใช้"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&หมายเหตุ:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "หมายเหตุ:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "สร้างใ&หม่"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "แก้ไ&ข..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "ปฏิบัติการ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "คำสั่ง/URL ที่จะเรียกใช้:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "แ&อพพลิเคชันทางไกล:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "วั&ตถุทางไกล:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "&ฟังก์ชันที่เรียกใช้:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "ค่าที่ส่งให้คำสั่ง:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "&ลอง"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "ให้ &KDCOP ทำงาน"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "ปิดการทำงานแดมอน KHotKeys"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "นำเข้าปฏิบัติการอันใหม่..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "ชื่&อปฏิบัติการ:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&ชนิดปฏิบัติการ:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "รูปแบบการลากเมาส์:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "ปิดการใช้รูปแบบการลากเมาส์ทั้งระบบ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "ปุ่มเมาส์:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "หมดเวลา (ms):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "หน้าต่างที่ไม่รวมไว้ด้วย"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>โมดูลนี้จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งรูปแบบการใส่ข้อมูล อย่างเช่น "
-"การสั่งโดยรูปแบบการลากเมาส์ หรือปุ่มพิมพ์ลัดของแป้นพิมพ์ เพื่อสั่งคำสั่ง, "
-"เรียกใช้งานแอพพลิเคชัน หรือเรียก DCOP และฟังก์ชันอื่นๆ ที่คล้ายๆ กัน"
-"<p>\n"
-"<p><b>โปรดจำ: </b>หากคุณไม่ใช่ผู้ใช้ที่มีประสบการณ์ "
-"คุณควรจะต้องระวังกับการปรับแต่งปฏิบัติการทั้งหลาย และควรจะจำกัดตัวเองเอาไว้ "
-"แค่การใช้หรือเลิกใช้ปฏิบัติการที่ตั้งไว้ "
-"และการเปลี่ยนตัวเรียกปุ่มลัดหรือรูปแบบการลากเมาส์เท่านั้น"
-"<p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "ใส่ค่าแป้นพิมพ์:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "ส่งค่าที่ใส่เข้ามาไปยัง"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"ให้ระบุหน้าต่างที่จะให้ส่งค่าจากแป้นพิมพ์ไป: "
-"<ul>\n"
-"<li><em>หน้าต่างที่กระทำ:</em> คือหน้าต่างที่มีการสั่งปฏิบัติการเกิดขึ้น; "
-"ตามปกติก็คือหน้าต่างที่กำลังใช้อยู่ ยกเว้นเมื่อเริ่มใช้การลากเมาส์สั่งงาน- "
-"ซึ่งหน้าต่างนั้นคือหน้าต่างที่อยู่ใต้เมาส์ - "
-"และเป็นการเรียกใช้หน้าต่าง-ซึ่งหน้าต่างเป็นตัวสั่งให้ทำงาน</li>\n"
-"<li><em>หน้าต่างที่ใช้งานอยู่:</em> คือหน้าต่างที่ใช้งานอยู่ในปัจจุบัน</ul>\n"
-"<li><em>หน้าต่างที่ระบุ:</em> คือหน้าต่างใดๆ ก็ได้ที่เข้าได้กับข้อกำหนดที่ทำไว้ "
-"</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "หน้าต่างที่กระทำ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "หน้าต่างที่ใช้อยู่"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "หน้าต่างที่ระบุ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "สร้าง&ปฏิบัติการใหม่"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "สร้าง&กลุ่มใหม่"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "ลบปฏิบัติการ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "ตั้งค่าทั้งระ&บบ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "รายการในเมนูที่จะสั่งใช้งาน:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "เรี&ยกดู..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "เ&ล่น"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "บั&นทึก"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&หยุด"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"ในการที่จะเริ่มใช้การสั่งงานด้วยคำพูด คุณต้องกดปุ่ม (หรือชุดของปุ่ม) "
-"ที่ถูกตั้งไว้ด้านล่าง จากนั้นก็พูดคำสั่งเข้าไป "
-"แล้วกดปุ่มชุดเดิมอีกครั้งเมื่อคุณพูดคำสั่งเสร็จแล้ว"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>ข้อควรจำ:</b> ในการที่จะทำให้การสั่งงานเสียงสามารถทำงานได้อย่างถูกต้อง "
-"และอยู่ในโหมด full duplex\n"
-"โปรดแน่ใจว่าได้เลือกตัวเลือก <i>Full duplex</i> ในตัวเลือกของ <i>ระบบเสียง</i> "
-"ของคุณ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "เริ่มทำงานเมื่อ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "หน้าต่างปรากฏ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "หน้าต่างหายไป"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "หน้าต่างใช้งาน"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "หน้าต่างไม่ใช้งาน"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "หัวเรื่องหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "ไม่สำคัญ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "มี"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "เป็น"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "เข้าคู่กับเงื่อนไข"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "ไม่เป็น"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "ไม่เข้าคู่กับเงื่อนไข"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "ค&ลาสของหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "บ&ทบาทของหน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&ตรวจสอบอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "ชนิดของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "กล่องตอบโต้"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "พื้นที่หน้าจอ"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KHotKeys daemon"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "คำสั่ง/URL : "
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "รายการในเมนู :"
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP : "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "ค่าจากแป้นพิมพ์ :"
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "ใช้งานหน้าต่าง : "
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "หน้าต่างที่ใช้อยู่ : "
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "หน้าต่างที่มีอยู่ : "
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "ไม่"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "และ"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "หรือ"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"ได้มีการนำเข้าแฟ้ม \"ปฏิบัติการ\" นี้มาแล้วก่อนหน้านี้ "
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะนำเข้าใหม่?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"แฟ้ม \"ปฏิบัติการ\" นี้ไม่มีหมายเลขการนำเข้า ด้วยเหตุนี้ "
-"จึงไม่สามารถพิจารณาได้ว่าแฟ้มนี้ถูกนำเข้ามาหรือยัง "
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการนำเข้าแฟ้มนี้?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "รายการเหล่านี้สร้างขึ้นโดยใช้เครื่องมือแก้ไขเมนู"
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "ตัวเริ่มปุ่มลัด: "
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "ตัวเริ่มหน้าต่าง: "
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "ตัวเริ่มการลากเมาส์สั่งงาน: "
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "ตัวเริ่มสั่งงานด้วยเสียง: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "เสียง"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "หน้าต่างธรรมดา: "
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "รายการของเครื่องมือแก้ไขเมนู"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "เลิ&กใช้ (กลุ่มจะโดนเลิกใช้ด้วย)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "คำสั่ง/URL..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "รายการในเมนู K"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP Call..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "ค่าจากแป้นพิมพ์..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "ใช้งานหน้าต่าง..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "หน้าต่างที่มีอยู่..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"กลุ่มถูกเลือกอยู่\n"
-"เพิ่มเงื่อนไขใหม่ลงไปในกลุ่มที่เลือกนี้หรือไม่?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "เพิ่มลงในกลุ่ม"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "ไม่ต้องสนใจกลุ่ม"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "รายละเอียดของหน้าต่าง"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "&ลอง"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "การสั่งให้ KDCOP ทำงานล้มเหลว"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> คำสั่ง/URL (ธรรมดา)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "รายการในเมนู K (ธรรมดา)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> DCOP Call (ธรรมดา)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> ค่าจากแป้นพิมพ์ (ธรรมดา)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "ลากเมาส์สั่ง -> ค่าจากแป้นพิมพ์ (ธรรมดา)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด -> ให้หน้าต่างทำงาน (ธรรมดา)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"ให้วาด (ลาก) เส้นทางของเมาส์สำหรับสั่งงานที่คุณต้องการจะบันทึกลงไปด้านล่าง "
-"กดปุ่มซ้ายของเมาส์ค้างไว้ขณะที่วาด และปล่อยปุ่มเมื่อวาดเสร็จ\n"
-"\n"
-"คุณจำเป็นต้องวาดเส้นทางของเมาส์ 3 ครั้ง หลังจากแต่ละครั้ง "
-"หากว่าการวาดของคุณเข้ากับรูปแบบได้ ตัวบอกด้านล่าง "
-"จะเปลี่ยนไปเพื่อแสดงว่าคุณอยู่ที่ขั้นตอนไหน\n"
-"\n"
-"ณ จุดใดๆ ที่คุณทำการลากแล้วไม่เข้ากับรูปแบบ คุณต้องเริ่มทำการวาดใหม่อีกครั้ง "
-"หากคุณต้องการบังคับให้ เริ่มใหม่เอง ให้ใช้ปุ่ม เริ่มใหม่ ที่ด้านล่าง\n"
-"\n"
-"วาดที่นี่:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "เริ่มใ&หม่"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "การลากเมาส์ของคุณไม่เข้ากับรูปแบบ"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการวาดครบสามครั้งตามที่ต้องการแล้ว ให้กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อบันทึกค่า "
-"หรือกดปุ่ม 'เริ่มใหม่' เพื่อลองอีกครั้ง"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 2 (ปุ่มกลาง)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 3 (ทุติยภูมิ)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 4 (ส่วนใหญ่คือการหมุนลูกล้อขึ้น)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 5 (ส่วนใหญ่คือการหมุนลูกล้อลง)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 6 (ถ้ามี)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 7 (ถ้ามี)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 8 (ถ้ามี)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ 9 (ถ้ามี)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "เพิ่มปฏิบัติการใหม่"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "เพิ่มกลุ่มปฏิบัติการใหม่"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้ในการนำเข้ารูปแบบปฏิบัติการ"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"การนำเข้าแฟ้มที่ระบุล้มเหลว "
-"เป็นไปได้มากว่าแฟ้มนั้นไม่ใช่แฟ้มที่ถูกต้องสำหรับรูปแบบปฏิบัติการ"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "K Menu - "
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "ข้อมูล"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "การตั้งค่าลากเมาส์สั่งงาน"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "ตัวเริ่มการสั่งงาน"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "แป้นพิมพ์ลัด"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "ลากเมาส์สั่งงาน"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "การตั้งค่า คำสั่ง/URL"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "ตั้งค่ารายการในเมนู"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "ตั้งค่า DCOP Call"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการรับข้อมูลจากแป้นพิมพ์"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "เงื่อนไข"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "ตั้งค่าสั่งงานด้วยเสียง"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "ตัวเริ่มปุ่มลัด..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "ตัวเริ่มลากเมาส์สั่งงาน..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "ตัวเริ่มหน้าต่าง..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "ตัวเริ่มสั่งงานด้วยเสียง..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "เลือกแป้นพิมพ์ลัด:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "บันทึกเสียง..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"คำที่คุณได้บันทึกลงไปใกล้เคียงกับคำอ้างอิง '%1' ที่มีอยู่มากเกินไป "
-"กรุณาบันทึกคำใหม่"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถแยกเสียงพูดออกจากเสียงรบกวนได้\n"
-"หากข้อความนี้ปรากฏบ่อยมาก อาจหมายความว่ามีเสียงรบกวนมากเกินไป "
-"หรือไมโครโฟนของคุณไม่ดีพอ"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"ใส่รหัสสำหรับเสียง (ตัวอย่างเช่น: คำที่คุณกำลังพูดอยู่) "
-"และทำการบันทึกเสียงคำเดียวกัน 2 ครั้ง"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>รหัสเสียงนี้มีอยู่แล้ว</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>เสียงที่เอาไว้อ้างอิง 1 เสียงไม่ถูกต้อง</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "หน้าต่างธรรมดา..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index c40aae98762..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of khtmlkttsd.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:03+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "อ่านข้อ&ความออกเสียง"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านต้นฉบับได้"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr "ขออภัย คุณไม่สามารถอ่านอย่างอื่นได้ด้วยโปรแกรมเสิรมนี้ ยกเว้นหน้าเว็บ"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "การเริ่ม KTTSD ล้มเหลว"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "เรียก DCOP ล้มเหลว"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "เรียก DCOP ส่วน supportsMarkup ล้มเหลว"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "เรียก DCOP ส่วน setText ล้มเหลว"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "เรียก DCOP ส่วน startText ล้มเหลว"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 6f756e1b48a..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,735 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:14+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "เรียกดู: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "แสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "ใช้งานพื้นที่ทำงาน"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "แอพพลิเคชัน, ทาสก์ และเซสชันพื้นที่ทำงาน"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "เมนู K"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE ได้"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Kicker ผิดพลาด"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "ยังไม่มีแฟ้ม %1 อยู่"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "รายการหน้าต่าง"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "รายการหน้าต่าง"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "เมนู %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "มีแอพเพล็ต %1 แอพเพล็ต"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แอพเพล็ต %1 ได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "ล้มเหลวในการเรียกใช้แอพเพล็ต"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "แสดงถาดพาเนล"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "ซ่อนถาดพาเนล"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"ถาดพาเนลของ KDE (หรือ kicker) ไม่สามารถทำการโหลดถาดพาเนลหลักได้ "
-"ซึ่งอาจจะเนื่องมาจากปัญหาในเรื่องการติดตั้งโปรแกรม KDE ของคุณ"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "ข้อผิดพลาดที่ร้ายแรง!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "ถาดพาเนล"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "แสดงเมนูเรียกแอพพลิเคชัน"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "สลับการแสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "ถาดพาเนลของ KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "ถาดพาเนล KDE"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, ทีม KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "โหมด Kiosk"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "เพิ่มแ&อพเพล็ตไปยังแถบเมนู..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "เพิ่มแ&อพเพล็ตไปยังถาดพาเนล..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "เพิ่มแอพพลิเ&คชันไปยังแถบเมนู"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "เพิ่มแอพพลิเ&คชันไปยังถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&ลบออกจากแถบเมนู"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&ลบออกจากถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "เพิ่มถาด&พาเนลใหม่"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "ลบถาดพาเ&นล"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "ล็&อคถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "ป&ลดล็อคถาดพาเนล"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&ปรับแต่งถาดพาเนล..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "เพิ่มแอพเพล็ต"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "เพิ่ม %1 แล้ว"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "ย้า&ยเมนู %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "ย้า&ยปุ่ม %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "ย้า&ย %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&ลบเมนู %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&ลบปุ่ม %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&ลบ %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "รายงานข้&อผิดพลาด..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "เกี่ย&วกับ %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&ปรับแต่งปุ่ม %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&ปรับแต่ง %1..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "แอพเพล็ตเมนู"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "เมนู %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "แก้ไขที่คั่นหนังสือ"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "เมนูของถาดพาเนล"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งส่วนเรียกดูด่วน"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "ไอคอนของปุ่ม:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "พาธ:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&เลือกแฟ้ม..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' ไม่ใช่โฟลเดอร์ที่ถูกต้อง"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "ล้มเหลวในการอ่านโฟลเดอร์"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "ยังไม่ผ่านการตรวจสิทธิ์ในการอ่านโฟลเดอร์"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "เปิดในโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "เปิดในเทอร์มินัล"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "ยังมีอีก"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "เพิ่มเป็น URL ของโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "เพิ่มเป็นเรียกดูด่วน"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"แฟ้มที่คุณเลือก ไม่ใช่แฟ้มประมวลผลได้\n"
-"คุณต้องการเลือกแฟ้มใหม่หรือไม่ ?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "ประมวลผลไม่ได้"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "เลือกตัวใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "ทุกแอพพลิเคชัน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "การกระทำ"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "เรียกดูด่วน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "สลับผู้ใช้งาน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "บันทึกเซสชัน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "ล็อคเซสชัน"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ล็อกเอาต์..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "ล็อคเซสชันปัจจุบันและเริ่มเซสชันใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณได้ทำการเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่นไว้"
-"<br>เซสชันปัจจุบันจะถูกซ่อนไว้ และหน้าจอล็อกอินจะถูกแสดง"
-"<br>ปุ่มฟังก์ชัน F ต่าง ๆ นั้น ถูกกำหนดให้เป็นแต่ละเซสชันอยู่แล้ว ปกติ F%1 "
-"มักถูกกำหนดให้เป็นเซสชันแรก F%2 เป็นเซสชันที่สอง และต่อไปเรื่อย ๆ "
-"ดังนั้นคุณจะสามารถสลับไปมาระหว่างแต่ละเซสชันได้ โดยการกด Ctrl, Alt "
-"และปุ่มฟังก์ชัน F ที่ต้องการในเวลาเดียวกัน</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "แจ้งเตือน - เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "โ&ฟลเดอร์ส่วนตัว"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์&ราก"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "&ปรับแต่งระบบ"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุด"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้บ่อย"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "แ&อพเพล็ต"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "แอพพลิเ&คชัน"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (บน)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (ขวา)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (ล่าง)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (ซ้าย)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (ลอยอิสระ)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "ไม่มีรายการ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "เพิ่มเมนูนี้"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "เพิ่มรายการไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "เพิ่มรายการไปยังถาดพาเนลหลัก"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "แก้ไขรายการ"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "ใส่ไปยังกล่องการเรียกประมวลผล"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "เพิ่มเมนูไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "เพิ่มเมนูไปยังถาดพาเนลหลัก"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "แก้ไขเมนู"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "ค้&นหา:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr "<qt>พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการกรองชื่อแอพเพล็ตและคำอธิบายได้ที่นี่</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "แ&สดง:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "แอพเพล็ต"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "ปุ่มพิเศษ"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>เลือกหมวดหมู่ของแอพเพล็ตที่คุณต้องการให้แสดงได้ที่นี่</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นส่วนแสดงรายการของแอพเพล็ต เลือกแอพเพล็ตที่ต้องการ "
-"จากนั้นคลิ้กที่ปุ่ม <b>เพิ่มไปยังถาดพาเนล</b> เพื่อเพิ่มแอพเพล็ต</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "เพิ่&มไปยังถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"กรอกชื่อของแฟ้มประมวลผลได้ที่จะใช้ทำงานเมื่อปุ่มนี้ถูกเลือก "
-"หากแฟ้มประมวลผลดังกล่าวไม่มีอยู่ในตัวแปรแวดล้อม $PATH ของคุณ "
-"ให้คุณทำการเพิ่มเส้นทางไปยังแฟ้มดังกล่าวด้วย"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ&คำสั่ง (ไม่ใส่ก็ได้):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"กรอกตัวเลือกที่จะใช้กับคำสั่งทางบรรทัดคำสั่งได้ที่นี่\n"
-"\n"
-"<i>ตัวอย่าง</i>: สำหรับคำสั่งเช่น `rm -rf` ให้กรอกเพียง \"-rf\" "
-"ในช่องกรอกข้อมูล"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "ประมวลผลในหน้าต่างเ&ทอร์มินัล"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ หากคำสั่งที่ใช้เป็นคำสั่งทางบรรทัดคำสั่ง "
-"และคุณต้องการจะดูผลส่งออกจากการทำงานของมันขณะประมวลผลด้วย"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&ประมวลผล:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "เติมข้อความที่คุณต้องการให้แสดงบนปุ่มได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "ข้&อความบนปุ่ม:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&คำอธิบาย:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"ไม่ว่าถาดพาเนลนี้จะมีอยู่หรือไม่ก็ตาม KConfigXT จะไม่ทำการเขียนแฟ้มปรับแต่ง "
-"จนกว่าจะมีรายการที่ไม่ใช่รายการปริยายอย่างน้อยหนึ่งตัว"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "ตำแหน่งของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "ทิศทางการจัดวางของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "จอภาพซีเนรามาหลัก"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "ขนาดของปุ่มซ่อน"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านซ้าย"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "แสดงปุ่มซ่อนถาดพาเนลด้านขวา"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "ซ่อนถาดพาเนลอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "เปิดใช้การซ่อนอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "หน่วงเวลาก่อนซ่อนอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "ตำแหน่งที่ใช้กระตุ้นการยกเลิกการซ่อน"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "เปิดใช้การซ่อนแบบเบื้องหลัง"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "ซ่อนถาดพาเนลแบบเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "ความเร็วการซ่อนถาดพาเนลแบบเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "ความยาวเป็นร้อยละ"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "ขยายขนาดให้พอดีกับเนื้อหา"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "ปรับขนาดถาดพาเนลเอง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
deleted file mode 100644
index 9e9778e514b..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# translation of kickermenu_kate.po to Thai
-#
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 10:50+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: katesessionmenu.cpp:69
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "เริ่มงาน Kate (ไม่มีอาร์กิวเมนต์)"
-
-#: katesessionmenu.cpp:72
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "เริ่มเซสชั่นของ Kate ใหม่"
-
-#: katesessionmenu.cpp:75
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "สร้างเซสชั่นนิรนามใหม่"
-
-#: katesessionmenu.cpp:96
-msgid "Reload Session List"
-msgstr "โหลดรายชื่อเซสชั่น"
-
-#: katesessionmenu.cpp:112
-msgid "Session Name"
-msgstr "ชื่อเซสชั่น"
-
-#: katesessionmenu.cpp:113
-msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "โปรดใส่ชื่อให้เซสชั่นใหม่"
-
-#: katesessionmenu.cpp:120
-msgid ""
-"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
-"a session?"
-msgstr ""
-"เซสชั่นที่ไม่มีชื่อ จะไม่มีการบันทึกโดยอัตโนมัติ "
-"คุณต้องการสร้างเซสชั่นเช่นนั้นหรื่อไม่?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:122
-msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "สร้างเซสชั่นนิรนามไหม?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:129
-msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr ""
-"คุณมีเซสชั่นที่ใช้ชื่อว่า %1 เยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเปิดเซสชั่นนั้นหรือไม่?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:130
-msgid "Session exists"
-msgstr "มีเซสชั่นอยู่แล้ว"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index 0a3d9e26681..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kio_finger.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:14+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม Perl บนระบบของคุณ โปรดติดตั้งมันก่อน"
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม Finger บนระบบของคุณ โปรดติดตั้งมันก่อน"
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "ไม่พบสคริปต์ภาษา Perl ของ kio_finger"
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "ไม่พบสคริปต์ CSS ของ kio_finger การแสดงผลอาจจะน่าเกลียด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index a7116470e95..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kio_fish.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:13+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรโตคอล..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "ล็อกอินภายในระบบ"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ผ่าน SSH"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "เลิกเชื่อมต่อแล้ว"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index b554ad1c9c3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,106 +0,0 @@
-# translation of kio_floppy.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:06+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งานไดรฟ์ %1 ได้\n"
-"ไดรฟ์นี้ยังมีการทำงานค้างอยู่\n"
-"โปรดรอจนกว่ามันจะหยุดทำงาน หลังจากนั้นให้ลองอีกครั้ง"
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม %1 ได้\n"
-"แผ่นดิสก์ในไดรฟ์ %2 อาจจะเต็ม"
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n"
-"อาจจะไม่มีแผ่นดิสก์อยู่ในไดรฟ์ %2"
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n"
-"อาจจะไม่มีแผ่นดิสก์อยู่ในไดรฟ์ %2 "
-"หรือคุณอาจจะไม่มีสิทธิ์เพียงพอในการเรียกใช้งานไดรฟ์"
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n"
-"ไม่สนับสนุนไดรฟ์ %2"
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า แผ่นฟลอปปีดิสก์ในไดรฟ์ %2 \n"
-"เป็นแผ่นที่เป็นแบบ DOS และสิทธิ์ในการใช้งานอุปกรณ์\n"
-"(เช่น /dev/fd0) ถูกตั้งไว้อย่างถูกต้องแล้ว (เช่น rwxrwxrwx)"
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถใช้งาน %1 ได้\n"
-"แผ่นฟลอปปีดิสก์ในไดรฟ์ %2 อาจจะไม่ใช่แผ่นแบบ DOS"
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"ถูกปฏิเสธการเรียกใช้งาน\n"
-"ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้\n"
-"แผ่นฟลอปปีดิสก์ในไดรฟ์ %2 อาจจะมีการป้องกันการเขียนไว้"
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถอ่านบูตเซกเตอร์ของ %1 ได้\n"
-"อาจจะไม่มีแผ่นดิสก์อยู่ในไดรฟ์ %2"
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม \"%1\" ได้\n"
-"โปรดแน่ใจว่า มีการติดตั้งแพ็กเกจ mtools บนระบบของคุณแล้ว"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index 3560d0b2ef0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kio_home.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:11+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "ชื่อโปรโตคอล"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index 926028f7ee9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-# translation of kio_ldap.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:45+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"ข้อมูลเพิ่มเติม: "
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ LDAP คืนค่าความผิดพลาด: %1 %2\n"
-"ตำแหน่ง URL ของ LDAP คือ: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "ล็อกอินผ่าน LDAP"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "ไซต์:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "ข้อมูลการอนุญาตใช้ไม่ได้"
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าโปรโตคอล LDAP รุ่น %1 ได้"
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "ไม่สามารถตั้งการจำกัดขนาดได้"
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "ไม่สามารถตั้งการจำกัดขนาดได้"
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "ไม่มีการคอมไพล์ส่วนการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL เข้าไว้ใน ldap ioslave"
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "ส่วนกระจาย LDIF ทำงานล้มเหลว"
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "แฟ้ม LDIF ไม่ถูกต้องในบรรทัดที่ %1"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index 713528bd158..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-# translation of kio_mac.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:49+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "โหมดที่ไม่รู้จัก"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของ hpcopy - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "ไม่พบชื่อแฟ้ม"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของ hpls - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "ไม่พบชื่อแฟ้มในตำแหน่ง URL"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"hpls จบการทำงานอย่างไม่ถูกต้อง - โปรดตรวจสอบว่า hfsplus ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"hpcd จบการทำงานอย่างไม่ถูกต้อง - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว\n"
-"และคุณมีสิทธิ์ในการอ่านพาร์ติชัน (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"และตรวจสอบว่า คุณได้ระบุพาร์ติชันถูกต้องหรือไม่\n"
-"คุณสามารถระบุพาร์ติชันได้ โดยเพิ่ม ?dev=/dev/hda2 เข้าไปใน URL"
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr ""
-"hpcd จบการทำงานอย่างไม่ถูกต้อง - โปรดตรวจสอบว่า มันได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "ผลลัพธ์ของ hpls ไม่ตรงกัน"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "ข้อมูลเดือนที่ได้รับจาก hpls -l ไม่ตรงกัน"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์วันที่ที่ถูกต้องได้จาก hpls"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index 819f9705ba8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of kio_man.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:13+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"ไม่พบหน้าคู่มือของ %1"
-"<br>"
-"<br>โปรดตรวจสอบว่าคุณไม่ได้ป้อนชื่อของหน้าคู่มือที่ต้องการผิด\n"
-"ทั้งนี้คุณจะต้องระมัดระวังในการใช้ตัวอักษรตัวเล็ก/ตัวใหญ่ด้วย!"
-"<br>หากทุกอย่างถูกต้องแล้ว "
-"งั้นคุณอาจจำเป็นต้องตั้งค่าพาธสำหรับการค้นหาหน้าคู่มือที่ดีกว่านี้ "
-"ซึ่งทำได้โดยกำหนดค่าตัวแปรแวดล้อม MANPATH หรือใช้แฟ้มแบบเดียวกันนี้ใน "
-"ไดเร็คทอรี /etc"
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "การเปิด %1 ล้มเหลว"
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "การแสดงผลคู่มือ"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>โปรแกรมแสดงคู่มือของ KDE ผิดพลาด</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "พบหน้าคู่มือที่เข้ากับเงื่อนไขมากกว่า 1 หน้า"
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"ข้อแนะนำ: หากคุณดูคู่มือที่เป็นภาษาของคุณเอง "
-"ขอให้ระวังไว้ว่ามันอาจจะมีสิ่งที่ผิดพลาด หรืออาจจะล้าสมัยไปแล้ว ถ้ามีข้อสงสัย "
-"คุณควรไปดูที่เวอร์ชันภาษาอังกฤษ"
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "คำสั่งของผู้ใช้"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "คำสั่งเรียกของระบบ"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "รูทีนย่อย"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "โมดูลภาษาเพิร์ล"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "ฟังก์ชันเครือข่าย"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "รูปแบบแฟ้ม"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "เกมส์"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "การดูแลระบบ"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "เคอร์เนล"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "เอกสารภายในระบบ"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "ใหม่"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "ดัชนีคู่มือของ UNIX"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "หมวด"
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "ดัชนีของหมวด %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "กำลังสร้างดัชนี"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"ไม่พบโปรแกรม sgml2roff ในระบบของคุณ โปรดติดตั้งมัน "
-"หากจำเป็นและตรวจสอบเส้นทางค้นหาโปรแกรมของคุณ โดยการตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม PATH "
-"ก่อนจะเริ่มการทำงาน KDE"
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index e2b8c35a6fe..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,556 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 18:35+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "ชื่อโปรโตคอล"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "ชื่อซอคเก็ต"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "ตัวจัดการสื่อของ KDE ไม่ได้กำลังทำงานอยู่"
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "มีชื่อของสื่อนี้อยู่แล้ว"
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "ไม่มีสื่อแบบนั้น"
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "ตัวเลือกทั่วไปของการเมานท์"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "อ่านอย่างเดียว"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "ให้เมานท์ระบบแฟ้มแบบอ่านอย่างเดียว"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "ไม่แสดงผล"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"พยายามที่จะทำการเปลี่ยนเจ้าของ หรือเปลี่ยนสิทธิ์อนุญาตโดยไม่แสดงผลข้อผิดพลาดใดๆ "
-"แม้ว่าปฏิบัติการจะล้มเหลว โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "ทำข้อมูลให้ตรงกัน"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "การนำเข้าหรือส่งออกข้อมูลทั้งหมดจากระบบแฟ้ม จะถูกกระทำให้ตรงกัน"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "ทำการอัปเดตเวลาเข้าถึงข้อมูล"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "อัปเดตเวลาเข้าถึงข้อมูล inode สำหรับแต่ละครั้ง"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "จุดเมานท์:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"ให้ตั้งค่าว่าจะให้เมานท์ระบบแฟ้มนี้ไปที่ไดเร็คทอรีใด โปรดระลึกไว้ว่า "
-"ไม่จำเป็นที่ระบบจะต้องทำตาม ความต้องการของคุณ อย่างหนึ่งคือ "
-"ไดเร็คทอรีนั้นจะต้องอยู่ใน /media - และ มันอาจจะยังไม่มีอยู่ก็ได้"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "เมานท์อัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "เมานท์ระบบแฟ้มนี้โดยอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "ตัวเลือกการเมานท์ที่เฉพาะกับระบบแฟ้ม"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "ถ่ายข้อมูลใน IO"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"ทำการถ่ายข้อมูลทั้งหมดไปยังอุปกรณ์ถอดเสียบทันที และไม่ต้องเก็บไว้ในแคชเสมอ"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "ชุดอักขระ UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF8 คือการเข้ารหัสอักขระแบบ 8 บิตของระบบยูนิโค้ดที่ปลอดภัยสำหรับระบบแฟ้ม "
-"ที่ถูกใช้โดยคอนโซล ซึ่งสามารถเปิดใช้การเข้ารหัสนี้สำหรับระบบแฟ้มด้วยตัวเลือกนี้"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "เมานท์ด้วยสิทธิ์ผู้ใช้"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "เมานท์ระบบแฟ้มนี้โดยสิทธิ์ผู้ใช้งาน"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "บันทึกของการบันทึกข้อมูล:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>ระบุรูปแบบการทำบันทึกของการบันทึกข้อมูลลงดิสก์ "
-"ข้อมูลเมตาจะถูกทำบันทึกไว้เสมอ</h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>ข้อมูลทั้งหมด</b></h3>\n"
-" ข้อมูลทั้งหมดจะถูกส่งไปลงบันทึก "
-"ก่อนที่จะทำการเขียนข้อมูลลงไปยังระบบแฟ้มหลัก ซึ่งนี่เป็นรูปแบบที่ทำงานช้าที่สุด "
-"แต่มีความปลอดภัยของข้อมูลสูงสุด\n"
-"\n"
-"<h3><b>ตามลำดับ</b>"
-"<h3>\n"
-" ข้อมูลทั้งหมดจะถูกบังคับให้ไปยังระบบแฟ้มหลักโดยตรง ก่อนที่ข้อมูลเมตา "
-"จะถูกลงบันทึกเอาไว้\n"
-"\n"
-"<h3><b>เขียนกลับ</b>"
-"<h3>\n"
-" จะไม่มีการเก็บรักษาลำดับของข้อมูลไว้ - กล่าวคือ "
-"ข้อมูลนั้นอาจจะถูกเขียนลงไปยัง ระบบแฟ้มหลัก "
-"หลังจากที่ข้อมูลเมตาได้รับการลงบันทึกไว้แล้ว ว่ากันว่า "
-"วิธีนี้มีความเร็วในการทำงานสูงที่สุด "
-"ซึ่งจะรับประกันว่ามีความต่อเนื่องของข้อมูลในระบบแฟ้มภายใน อย่างไรก็ตาม "
-"มันอาจจะทำให้มีข้อมูลเก่าๆ โผล่ขึ้นมาใหม่ หลังจากเกิดการหยุดทำงาน "
-"และมีการกู้บันทึกขึ้นมาใหม่"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "ข้อมูลทั้งหมด"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "ตามลำดับ"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "เขียนกลับ"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "ชื่อย่อ:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>ให้ระบุนิยามสำหรับพฤติกรรมในการสร้างและแสดงชื่อแฟ้มซึ่งอยู่ในรูปแบบอักขระ "
-"8.3 อักขระ ซึ่งหากว่ามีการใช้ชื่อแฟ้มแบบยาว ก็จะเปลี่ยนมาแสดงแบบย่อแทน</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>อักษรตัวเล็ก</b></h3>\n"
-"บังคับให้แสดงชื่อย่อด้วยอักษรตัวเล็ก "
-"เก็บชื่อแบบยาวไว้เมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด\n"
-"\n"
-"<h3><b>วินโดวส์ 95</b></h3>\n"
-"บังคับให้แสดงชื่อย่อเป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด "
-"เก็บชื่อแบบยาวไว้เมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด\n"
-"\n"
-"<h3><b>วินโดวส์ NT</b></h3>\n"
-"แสดงชื่อย่ออย่างที่เป็น เก็บชื่อยาวเมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด "
-"หรืออักษรตัวใหญ่ทั้งหมด\n"
-"\n"
-"<h3><b>ผสม</b></h3>\n"
-"แสดงชื่อย่ออย่างที่เป็น "
-"เก็บชื่อแบบยาวไว้เมื่อชื่อย่อไม่ได้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "อักษรตัวเล็ก"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "วินโดวส์ 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "วินโดวส์ NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "ผสมกัน"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "ระบบแฟ้ม: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "ข้อมูลของสื่อ"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "ว่าง"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "ใช้ไป"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL พื้นฐาน"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "จุดเมานท์"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "โหนดอุปกรณ์"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "ข้อมูลสรุปของสือ"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "ใช้ไป"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "กราฟแท่ง"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "กระทำอัตโนมัติ"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "ไม่มีสื่อ: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "เครื่องบันทึกซีดี"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "ดีวีดี"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "ซีดีรอม"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "ฟล็อบปี้"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "ดิสก์ Zip"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "การใช้งานร่วมกันระยะไกล"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "ฮาร์ดดิสก์"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "ฟล็อบปี้"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "ดิสก์ Zip"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "กล้อง"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "ชนิดของระบบแฟ้มไม่ถูกต้อง"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "สิทธิ์อนุญาตถูกปฏิเสธ"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "อุปกรณ์ถูกเมานท์อยู่แล้ว"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"นอกจากนี้ ยังพบโปรแกรมที่กำลังใช้อุปกรณ์อยู่ ซึ่งได้แสดงไว้ในรายการด้านล่าง "
-"คุณต้องปิดโปรแกรมเหล่านั้นก่อน หรือไม่ก็เปลี่ยนไดเร็คทอรีที่ใช้งานอยู่ไปที่อื่น "
-"ก่อนที่จะทำการเลิกเมานท์อุปกรณ์อีกครั้ง"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ <b>%1</b> (%2) ที่ชื่อ <b>'%3'</b> และกำลังเมานท์อยู่ที่ <b>%4</b> "
-"ไม่สามารถเลิกเมานท์ได้"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "คำสั่ง umount คืนค่าความผิดพลาดต่อไปนี้กลับมา:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "การเลิกเมานท์ล้มเหลวเนื่องจากข้อผิดพลาดต่อไปนี้:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "อุปกรณ์ไม่ว่าง"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "ความสามารถนี้มีกับ HAL เท่านั้น"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "ไม่พบ %1"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 ไม่ใช่สื่อที่จะเมานท์ได้"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "การเลิกเมานท์อุปกรณ์สำเร็จ แต่ไม่สามารถเปิดถาดได้"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "การเลิกเมานท์อุปกรณ์สำเร็จ แต่ไม่สามารถเอาสื่อออกได้"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "ยกเลิกเมานท์ตำแหน่งที่กำหนด"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "เมานท์ตำแหน่งที่กำหนด (ค่าปริยาย)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "เอาแผ่นที่ URL ที่กำหนดออกผ่าน kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr ""
-"ให้เลิกเมานท์และเอาแผ่นที่ URL ที่กำหนดออก (จำเป็นสำหรับอุปกรณ์ USB บางตัว)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "ตำแหน่ง media:/ เพื่อเมานท์/ยกเลิกเมานท์/เอาแผ่นออก/ถอดอุปกรณ์ออก"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "ระบบแฟ้ม: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "จุดเมานท์ต้องอยู่ภายใต้ /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "การบันทึกความเปลี่ยนแปลงล้มเหลว"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "เ&มานท์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index 892ef5207d6..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of kio_nfs.po to Thai
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:16+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "RPC มีข้อผิดพลาด"
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือบนอุปกรณ์"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "ระบบไฟล์แบบอ่านได้อย่างเดียว"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "ชื่อแฟ้มยาวเกินไป"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "เกินจำนวนเนื้อที่ดิสก์ที่ได้รับโควต้า"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index a6225817fbe..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kio_nntp.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:31+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "คำสั่งพิเศษ %1 ไม่ถูกต้อง"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถดึงค่าจำนวนจดหมาย จากที่เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถดึงค่าหมายเลขจดหมายตัวแรก จากที่เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถดึงค่าหมายเลขจดหมาย จากที่เซิร์ฟเวอร์ตอบกลับ:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์นี้ไม่รองรับ TLS"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "การส่งข้อมูลแบบ TLS ล้มเหลว"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"มีการตอบกลับของเซิร์ฟเวอร์โดยคาดไม่ถึง จากคำสั่ง %1 :\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index 2aa749f1777..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kio_pop3.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:58+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "PASS <รหัสผ่านของคุณ>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\""
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อ"
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"การตอบกลับมาจากเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง:\n"
-"\"%1\""
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "ไม่มีรายละเอียดการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"การล็อกอินด้วย APOP ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ %1 อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ APOP "
-"แม้ว่ามันจะแจ้งว่ารองรับก็ตาม หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"การล็อกอินด้วย SASL (%1) ล้มเหลว ซึ่งเซิร์ฟเวอร์ อาจจะไม่สนับสนุนการใช้ %2 "
-"หรือรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน SASL\n"
-"โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น"
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "kio_pop3 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL"
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถล็อกอินไปยัง %1 ได้ รหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อในทันที"
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ไม่มีการตอบรับอย่างเหมาะสม:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุนคำสั่ง APOP\n"
-"โปรดเลือกการตรวจสอบสิทธิ์วิธีอื่น"
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ อ้างว่าจะสนับสนุน TLS แต่การติดต่อไม่สำเร็จ "
-"คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน KDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส"
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ POP3 ของคุณ ไม่สนับสนุน TLS\n"
-"ปิดการใช้งาน TLS หากคุณต้องการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส"
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้งาน POP3 ของคุณ:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "มีการตอบกลับแบบคาดไม่ถึงจากเซิร์ฟเวอร์ POP3"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index 0c41c445055..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-# translation of kio_print.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:27+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "คลาส"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "เครื่องพิมพ์"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "พิเศษ"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "ตัวจัดการ"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "งานพิมพ์"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "ข้อมูลที่ได้รับ (%1) เป็นข้อมูลว่างเปล่า"
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "ข้อมูลเสียหาย/ไม่สมบูรณ์ หรือเซิร์ฟเวอร์เกิดข้อผิดพลาด (%1)"
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "ระบบการพิมพ์"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "ไดรเวอร์เครื่องพิมพ์"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "ฐานข้อมูลไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบออนไลน์"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "ไม่สามารถจำแนกประเภทของออบเจ็กต์สำหรับ %1 ได้"
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "ไม่สามารถจำแนกประเภทของต้นฉบับสำหรับ %1 ได้"
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลเครื่องพิมพ์สำหรับ %1 ได้"
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "ไม่สามารถโหลดต้นแบบ %1 ได้"
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "คุณสมบัติของ %1"
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "ทั่วไป|ไดรเวอร์|งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่|งานพิมพ์ที่เสร็จแล้ว"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "คุณสมบัติทั่วไป"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "ประเภท"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "ระยะไกล"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "ภายใน"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "ตำแหน่ง URI"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "ส่วนเชื่อมต่อ (แบ็คเอนด์)"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "ไดรเวอร์"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "ผู้ผลิต"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "รุ่น"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "ข้อมูลไดรเวอร์"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "ไม่สามารถรับข้อมูลคลาสสำหรับ %1 ได้"
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "โดยนัย"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "ทั่วไป|งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่|งานพิมพ์ที่เสร็จแล้ว"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "สมาชิก"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "ความต้องการ"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "คุณสมบัติคำสั่ง"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "ใช้แฟ้มส่งออก"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "ส่วนขยายปริยาย"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "งานพิมพ์ของ %1"
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "ทุกงานพิมพ์"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่|งานพิมพ์ที่เสร็จแล้ว"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "หมายเลข"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "เจ้าของ"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "เครื่องพิมพ์"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "ไดรเวอร์ของ %1"
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "ไม่พบไดรเวอร์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index c7c83f2090b..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of kio_remote.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:17+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "ชื่อโปรโตคอล"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์บนเครือข่าย"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index 6661bf86a20..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
-# translation of kio_settings.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 09:19+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "โปรแกรม"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "ไม่รู้จักโฟลเดอร์ตั้งค่า"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index 4b6ff2dd5d9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,241 +0,0 @@
-# translation of kio_sftp.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขึ้น โปรดลองทำการร้องขอใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "ล็อกอิน SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "ไซต์:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และกุญแจวลีผ่านของคุณ"
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้"
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "คำเตือน: การแสดงตัวของโฮสต์มีการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "การเชื่อมต่อถูกยุติจากโฮสต์ปลายทาง"
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "ข้อผิดพลาดของ SFTP ที่ไม่คาดหวัง: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP รุ่น %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "โปรโตคอลผิดพลาด"
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"ไม่รู้จักความผิดพลาดที่เกิดขึ้นระหว่างทำการคัดลอกแฟ้มไปยัง '%1' "
-"โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการสร้างแฟ้มเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "การเชื่อมต่อยุติ"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "คำสั่ง SFTP ทำงานล้มเหลวโดยไม่ทราบเหตุผล"
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFTP ได้รับข้อความที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "คุณกำลังพยายามทำสิ่งที่เซิร์ฟเวอร์ SFTP ไม่สนับสนุน"
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "โค้ดผิดพลาด: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "ไม่สามารถระบุระบบย่อยและคำสั่งในเวลาเดียวกันได้"
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "ไม่มีส่วนตัวเลือกในการประมวลผลของ ssh"
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล ssh"
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการติดต่อกับ ssh"
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "โปรดเติมรหัสผ่าน"
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ไปยัง %1 ล้มเหลว"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ '%1' ได้ "
-"เนื่องจากกุญแจของโฮสต์ไม่อยู่ในรายการในแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\""
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยังแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\" ด้วยตนเอง "
-"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยัง %1 ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ปลายทาง '%1' ได้ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
-"%2\n"
-"คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ\n"
-"\n"
-"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
-"\n"
-"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ "
-"ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ "
-"กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
-"%2\n"
-"โปรดเพิ่มกุญแจของโฮสต์ที่ถูกต้องไปยัง \"%3\" เพื่อไม่ให้มีการแสดงข้อความนี้อีก"
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
-"\n"
-"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ "
-"ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ "
-"กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
-"%2\n"
-"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "กุญแจของโฮสต์ถูกปฏิเสธ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index a6ea35ead1e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 11:00+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>โปรดเติมข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"โปรดเติมข้อมูลในการตรวจสอบสิทธิ์สำหรับ:\n"
-"เซิร์ฟเวอร์ = %1\n"
-"ส่วนใช้งานร่วมกัน = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "การเริ่มงาน libsmbclient ล้มเหลว"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "libsmbclient ทำงานล้มเหลวในการสร้างคอนเท็กซ์"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "libsmbclient ทำงานล้มเหลวในการเรียกใช้คอนเท็กซ์"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"ไม่ทราบประเภทของแฟ้ม, ไดเรกทอรี หรือแฟ้ม"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "ยังไม่มีแฟ้ม: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถค้นหากลุ่มงานในเครือข่ายท้องถิ่นของคุณได้ "
-"ซึ่งอาจเกิดจากการใช้งานผ่านไฟร์วอลล์"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "ไม่พบสื่อบันทึกในอุปกรณ์สำหรับ %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเครื่องโฮสต์เพื่อ %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "เกิดความผิดพลาดในระหว่างเชื่อมต่อไปยังเครื่องโฮสต์เพื่อ %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "ไม่พบส่วนแบ่งปันการใช้งานในเซิร์ฟเวอร์ที่ให้มา"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "หมายเลขการเปิดแฟ้มใช้ไม่ได้"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถค้นหาหรือแปลงชื่อที่ให้มากับเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดแน่ใจว่าเครือข่ายของคุณ "
-"ได้ทำการตั้งค่าปรับแต่งโดยไม่มีชื่อที่จะเกิดการขัดแย้งระหว่างชื่อที่ใช้โดยการแปล"
-"งชื่อ ของวินโดว์สและยูนิกซ์"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient แจ้งว่าเกิดข้อผิดพลาดขึ้น แต่ไม่ได้ระบุว่าเกิดจากปัญหาใด "
-"ซึ่งอาจแสดงว่าเกิดปัญหากับการบริการบนเครือข่ายของคุณ - "
-"แต่กลับแจ้งปัญหาผ่านมาทาง libsmbclient\n"
-"หากคุณต้องการช่วยเรา โปรดใช้คำสั่ง tcpdump "
-"กับอุปกรณ์เครือข่ายของคุณในระหว่างการเรียกดูเครือข่าย "
-"(โปรดระมัดระวังในเรื่องการส่งข้อมูลส่วนตัว และหากไม่มั่นใจก็อย่าทำการส่งมัน - "
-"คุณสามารถส่งมันมายังผู้พัฒนาได้ หากพวกเขาร้องขอข้อมูลดังกล่าว)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "ไม่ทราบเงื่อนไขความผิดพลาดในสถานะ: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"โปรดตรวจสอบให้มั่นใจว่า คุณได้ติดตั้งแพ็กเกจ samba ไว้ในระบบของคุณเรียบร้อยแล้ว"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"การเม้านท์ส่วนแบ่งปันการใช้งาน \"%1\" จากเครื่องโฮสต์ \"%2\" ด้วยผู้ใช้ \"%3\" "
-"ล้มเหลว\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"การยกเลิกการเม้านท์ของจุดเม้านท์ \"%1\" ล้มเหลว\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index e14f89c0294..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,196 +0,0 @@
-# translation of kio_smtp.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:04+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธคำสั้งทั้ง EHLO และ HELO โดยแจ้งว่าเป็นคำสั่งที่ไม่รู้จัก\n"
-"โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบเซิร์ฟเวอร์ของคุณ"
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ได้รับการตอบกลับจากเซิร์ฟเวอร์จากการใช้คำสั่ง %1 ไม่เป็นไปตามความคาดหมาย\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ไม่สนับสนุน TLS คุณอาจปิดการใช้งาน TLS "
-"ได้หากคุณต้องการเชื่อมต่อโดยไม่มีการเข้ารหัส"
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ต้องการการสนับสนุน TLS แต่ไม่สามารถทำได้สำเร็จ\n"
-"คุณสามารถปิดการใช้งาน TLS ใน KDE ได้ โดยใช้โมดูลตั้งค่าการเข้ารหัส"
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "โปรแกรม kio_smtp ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "ไม่พบส่วนรองรับการตรวจสอบสิทธิ์"
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณไม่รองรับ %1\n"
-"โปรดเลือกวิธีการตรวจสอบสิทธิ์แบบอื่น\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณไม่รองรับการตรวจสอบสิทธิ์\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว\n"
-"ซึ่งดูเหมือนว่ารหัสผ่านจะไม่ถูกต้อง\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแอพพลิเคชันได้"
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่ยอมรับเนื้อหาในจดหมาย\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์แจ้งว่า: \"%1\""
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "นี่เป็นความผิดพลาดชั่วครู่ คุณควรลองพยายามใหม่อีกครั้ง"
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "แอพพลิเคชันส่งคำร้องขอที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "ไม่มีที่อยู่ผู้ส่ง"
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ล้มเหลว (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่รองรับการส่งจดหมายแบบ 8-บิต\n"
-"โปรดใช้การเข้ารหัสแบบ base64 หรืออ้างถึงแบบพิมพ์ได้"
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "ได้รับการตอบรับจาก SMTP (%1) ที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับการเชื่อมต่อ\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านสำหรับบัญชีผู้ใช้ SMTP ของคุณ:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับที่อยู่ของผู้ส่งเนื่องจากเป็นที่อยู่ว่าง\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"เซิร์ฟเวอร์ไม่ยอมรับที่อยู่ของผู้ส่ง \"%1\"\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"การส่งจดหมายล้มเหลวตั้งแต่เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการส่งให้ผู้รับต่อไปนี้:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ล้มเหลวในการการพยายามเริ่มทำการส่งเนื้อหาจดหมาย\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "ไม่สามารถจัดการความผิดพลาดได้ โปรดส่งรายงานความผิดพลาด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index 7ee10f8d5fa..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kio_system.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:03+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "ชื่อโปรโตคอล"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index def5a7a5d51..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,33 +0,0 @@
-# translation of kio_tar.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 17:07+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้ อาจจะเนื่องมาจากการที่ระบบไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดแฟ้มจัดเก็บได้ อาจจะเนื่องมาจากการที่ระบบไม่รองรับรูปแบบแฟ้ม\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index 27be2871bb5..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of kio_thumbnail.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:30+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "ยังไม่ระบุชนิดแฟ้ม MIME"
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "ยังไม่มีการระบุขนาดหรือค่าอาจจะใช้ไม่ได้"
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "ยังไม่ระบุโปรแกรมเสริม"
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมสร้างภาพตัวอย่าง (ThumbCreator) %1ได้"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างภาพตัวอย่างของ %1 ได้"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "ล้มเหลวในการสร้างภาพตัวอย่าง"
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มภาพได้"
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "ล้มเหลวในการแนบเข้ากับเซกเมนต์ %1 ของหน่วยความจำที่ใช้ร่วมกันได้"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "ภาพมีขนาดใหญ่เกินไปสำหรับจัดเก็บในเซกเมนต์ของหน่วยความจำที่ใช้ร่วมกัน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index ff6a1d90097..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,81 +0,0 @@
-# translation of kio_trash.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 09:02+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "ลบทุกรายการที่อยู่ในถังขยะทิ้ง"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "เรียกคืนแฟ้มในถังขยะกลับไปยังตำแหน่งเดิม"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "ไม่สนใจ"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการถังขยะของ KDE \n"
-"ข้อควรจำ: ไม่ควรใช้โปรแกรม ktrash หากต้องการย้ายแฟ้มไปยังถังขยะ แต่ควรใช้คำสั่ง "
-"\"kfmclient move 'url' trash:/\" แทน"
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "ชื่อโปรโตคอล"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "ชื่อซ็อกเก็ต"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "รูปแบบ URL %1 ไม่ถูกต้อง"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"ยังไม่มีไดเรกทอรี %1 อยู่ "
-"ดังนั้นจะไม่สามารถเรียกคืนรายการนี้ไปยังตำแหน่งเดิมของมันได้ "
-"ให้สร้างไดเรกทอรีดังกล่าวขึ้นมาใหม่และลองเรียกคืนรายการใหม่อีกครั้ง "
-"หรืออาจจะใช้วิธีลากรายการที่ต้องการไปยังที่อื่น ๆ เพื่อเรียกคืนมันก็ได้"
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "มีแฟ้มนี้ในถังขยะอยู่แล้ว"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "ตำแหน่งเดิม"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "วันที่ลบ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index 9f02af704c0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of kjobviewer.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:32+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "เครื่องพิมพ์ทั้งหมด"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr ""
-"ยังไม่มีเครื่องพิมพ์ที่ตั้งเป็นค่าปริยาย ให้เริ่มด้วยอาร์กิวเมนต์ '--all' "
-"เพื่อหาเครื่องพิมพ์ทั้งหมด"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "การพิมพ์ผิดพลาด"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "ต้องการเครื่องพิมพ์สำหรับแต่ละงาน"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "แสดงตัวแสดงงานพิมพ์ เมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "แสดงงานบนเครื่องพิมพ์ทั้งหมด"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KJobViewer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "โปรแกรมแสดงงานพิมพ์"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&งาน"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "ตัว&กรอง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index dcd11f26bf2..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,378 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:07+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "การ&กระทำ"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "คีย์ลัดของ&ระบบ"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "เรียกป๊อปอัพเมนูที่ตำแหน่งเคอร์เซอร์เมาส์"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "บันทึกเนื้อหาภายในคลิปบอร์ดเมื่อออกจากการใช้งาน"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "ลบช่องว่างเมื่อประมวลผลการกระทำ"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"ในบางครั้งข้อความที่เลือกไว้อาจจะมีช่องว่างต่อท้ายอยู่ "
-"ซึ่งหากนำไปใช้เป็นตำแหน่ง URL "
-"หรือนำไปเรียกใช้งานอาจจะทำให้เกิดข้อผิดพลาดขึ้นได้ การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะทำให้มีการลบช่องว่างที่อยู่ทั้งส่วนเริ่มและท้ายข้อความที่เลือกไว้ "
-"(แต่จะไม่มีการแก้ไขเนื้อหาเดิมที่อยู่ในคลิปบอร์ด)"
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "ให้ทำการกระทำบนรายการที่เลือกไว้จากประวัติการใช้"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "ป้องกันคลิปบอร์ดว่าง"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้ อาจจะมีผลกระทบ ซึ่งอาจทำให้ไม่สามารถทำให้คลิปบอร์ดว่างได้ "
-"เช่น เมื่อออกจากแอพพลิเคชันแล้ว คลิปบอร์ดควรจะต้องว่าง"
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "ไม่สนใจการเลือก"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้ จะป้องกันไม่ให้มีการบันทึกการเลือกเก็บไว้ในประวัติของคลิปบอร์ด "
-"โดยจะมีเฉพาะส่วนที่เปลี่ยนแปลงของคลิปบอร์ดเท่านั้นที่จะถูกบันทึก"
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "พฤติกรรมของคลิปบอร์ด/การเลือก"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>บัฟเฟอร์ของคลิปบอร์ดที่มี มีอยู่สองแบบที่ต่างกัน:"
-"<br>"
-"<br><b>คลิปบอร์ด</b> จะเป็นที่ที่เก็บข้อมูลจากการเลือกบางอย่างของคุณ "
-"ตามด้วยการกดปุ่ม Ctrl-C หรือคลิ้กที่ปุ่ม \"คัดลอก\" ในเครื่องมือหรือแถบเมนู"
-"<br>"
-"<br><b>การเลือก</b> จะมีเนื้อหาทันทีที่มีการเลือกบางข้อความ "
-"แต่มีเพียงทางเดียวที่จะเข้าถึงมันได้ "
-"คือเรียกใช้เนื้อหาด้วยการกดปุ่มกลางของเม้าส์"
-"<br>"
-"<br>ทั้งนี้คุณสามารถปรับแต่งความสัมพันธ์ระหว่างคลิปบอร์ดและการเลือกนี้ได้</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "แลกเปลี่ยนเนื้อหาของคลิปบอร์ดและการเลือก"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"การเลือกตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการแลกเปลี่ยนข้อมูลกันระหว่างทั้งสองบัฟเฟอร์ "
-"ซึ่งมันจะทำงานในลักษณะเดียวกันกับ KDE1.x และ KDE 2.x"
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "แยกเนื้อหาของคลิปบอร์ดและการเลือก"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะทำให้มีการตั้งค่าการเลือกเฉพาะเมื่อมีการเน้นสีในบางที่ "
-"และคลิปบอร์ดเมื่อมีการเลือกที่แถบเมนู \"คัดลอก\""
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "ช่วงเวลาสำหรับป๊อปอัพของการกระทำ:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "ค่า 0 คือไม่ใช้ช่วงเวลา"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "ขนาดของประวัติการใช้คลิปบอร์ด:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr " รายการ"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "รายการการกระทำ (คลิ้กขวาเพื่อเรียกคำสั่ง เพิ่ม/เอาออก):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "เงื่อนไขการค้นหา (ดูที่ http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "ใช้ตัวแก้ไขแบบกราฟิก สำหรับแก้ไขเงื่อนไขการค้นหา"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "เพิ่มการกระทำ"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "ลบการกระทำ"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"คลิ้กบนคอลัมน์ของรายการที่ถูกเน้น เพื่อเปลี่ยนมัน และ \"%s\" ในคำสั่ง "
-"จะถูกแทนที่ด้วยเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "เพิ่มเติม..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "เพิ่มคำสั่ง"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "ลบคำสั่ง"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อตั้งค่าคำสั่งที่จะเรียกทำงาน"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<คำสั่งใหม่>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "คลิ้กที่นี่เพื่อปรับแต่ง regexp"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<การกระทำใหม่>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "ไม่ให้ใช้การกระทำกับหน้าต่างที่เป็นชนิด WM_CLASS:"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณสามารถกำหนดให้คลิปเปอร์ไม่ทำ \"การกระทำ\" ได้ โดยใช้คำสั่ง "
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>ในเทอร์มินัล เพื่อหาค่าคุณสมบัติ WM_CLASS ของหน้าต่าง "
-"จากนั้นคลิ้กบนหน้าต่างที่คุณต้องการ ข้อความแรกที่แสดงด้านหลังเครื่องหมายเท่ากับ "
-"คือข้อความที่หนึ่งที่คุณต้องการเข้าที่นี่</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "คลิปบอร์ด"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "แสดงเมนูป๊อปอัพของ klipper"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "สั่งเรียกการกระทำจากคลิปบอร์ดปัจจุบันเอง"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "เปิดใช้งาน/ปิดการใช้งานการกระทำของคลิปบอร์ด"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<คลิปบอร์ดว่าง>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<ไม่พบที่ตรงกัน>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - เครื่องมือจัดการคลิปบอร์ด"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "ล้างประวัติของคลิปบอร์ด"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "ปรับแต่งคลิปเปอร์..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper : เครื่องมือจัดการคลิปบอร์ด"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเปิดใช้ตำแหน่งของการกระทำได้ในภายหลัง "
-"โดยการคลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนไอคอนคลิปเปอร์ จากนั้นเลือกเมนู 'เปิดใช้การกระทำ'"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการให้ Klipper เริ่มการทำงานอัตโนมัติ\n"
-"เมื่อคุณทำการล็อกอินหรือไม่ ?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "ให้ Klipper เริ่มการทำงานอัตโนมัติหรือไม่ ?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "เริ่ม"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "ไม่ต้องเริ่ม"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "เปิดใช้การกระทำ"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "การกระทำถูกเปิดใช้อยู่"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "เครื่องมือประวัติการใช้งานการตัดและวางของ KDE"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "คลิปบอร์ด"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "ผู้แจกจ่าย"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดและปรับแต่ง"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - การกระทำสำหรับ: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "ปิดการใช้งานป้อบอัพนี้"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "แก้ไขเนื้อหา..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "แก้ไขเนื้อหา"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index 1066cb6d8fa..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kmenuapplet.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 08:58+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"ดูเหมือนคุณจะยังไม่ได้เปิดใช้งานแถบเมนูแบบสแตนด์อโลน "
-"หากต้องการเปิดใช้ให้เปิดใช้ผ่านทางโมดูลควบคุมของพื้นที่ทำงาน หัวข้อพฤติกรรม"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index d403fafc6bf..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,221 +0,0 @@
-# translation of kmenuedit.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-07 14:49+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"คุณสามารถใช้ตัวแทนที่เหล่านี้ได้ตามหลังคำสั่ง "
-"ซึ่งตัวแทนที่เหล่านี้จะถูกแทนที่ด้วยค่าจริงๆ เมื่อมีการเรียกใช้งานโปรแกรม:\n"
-"%f - ชื่อแฟ้มเดี่ยวๆ\n"
-"%F - รายการของชื่อแฟ้ม; "
-"สำหรับแอพพลิเคชั่นที่สามารถเปิดแฟ้มที่อยู่ในเครื่องได้หลายๆแฟ้มในทีเดียว\n"
-"%u - ชื่อที่อยู่ URL เดี่ยวๆ\n"
-"%U - รายการของ URL\n"
-"%d - โฟลเดอร์ของแฟ้มที่จะเปิด\n"
-"%D - รายการของโฟลเดอร์\n"
-"%i - ไอคอน\n"
-"%m - ไอคอนขนาดเล็ก\n"
-"%c - ข้อความบรรยาย"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "เปิดใช้การตอบสนองการเรียกโปรแกรม"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "เพิ่มไอคอนโปรแกรมไปยังถาดไอคอนระบบ"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "คำอธิบาย:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "พาธที่ใช้ทำงาน:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "ประมวลผลในเทอร์มินัล"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "ตัวเลือกเทอร์มินัล:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "ประมวลผลโดยใช้สิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดปัจจุบัน:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <b>%1</b> ได้ เนื่องจากมันถูกใช้กำหนดในการเรียกใช้ <b>"
-"%2</b> แล้ว"
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <b>%1</b> ได้ "
-"เนื่องจากมันถูกกำหนดให้ใช้งานเรียบร้อยแล้ว"
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขศูนย์ควบคุม KDE"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแลคนก่อน"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "สร้างเมนูย่อยใหม่..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "สร้างรายการใหม่..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "สร้างเส้นแบ่งรายการเมนูใหม่"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงค่าบางอย่างของศูนย์ควบคุม\n"
-"ต้องการจะบันทึกความเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ หรือจะยกเลิกความเปลี่ยนแปลง ?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลงของศูนย์ควบคุมหรือไม่ ?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการเปลี่ยนแปลงเมนู\n"
-"ต้องการจะบันทึกความเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ หรือจะยกเลิกความเปลี่ยนแปลง ?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเมนูหรือไม่ ?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "เมนูย่อยที่จะเลือกก่อน"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "รายการเมนูที่จะเลือกก่อน"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู KDE"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยัง %1 ได้"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [ถูกซ่อน]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "สร้างเมนูย่อยใหม่"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "ชื่อเมนูย่อย:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "สร้างรายการใหม่"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "ชื่อรายการ:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถบันทึกความเปลี่ยนแปลงของเมนูได้ เนื่องจากเกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index 4ff3905e007..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,186 +0,0 @@
-# translation of kminipagerapplet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 21:13+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "เรีย&กเพจเจอร์"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อพื้นที่ทำงาน \"%1\""
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "รูปแบบเพจเจอร์"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "อั&ตโนมัติ"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr "&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr "&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr "&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "แถ&ว"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "คอลัมน์"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "แสดงภาพตัวอย่างหน้าต่าง"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "แสดงไอคอนหน้าต่าง"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "ป้ายข้อความ"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "ใช้หมายเลขของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "ใช้ชื่อพื้นที่ทำงาน"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "ภาพพื้นหลัง"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "แบบเรียบร้อยสวยงาม"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "แบบโปร่งแสง"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "ใช้ภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "ตัวเลือกของเพจเจอร์"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr "และอื่น ๆ อีก %n ตัว"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr "มีอยู่ %n หน้าต่าง:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "หมายเลข"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "ชนิดของป้ายชื่อพื้นที่ทำงานเสมือน"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "แบบปกติ"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "แบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "แบบสด"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "ชนิดของพื้นหลังพื้นที่ทำงานเสมือน"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "จำนวนของแถวที่จะใช้แสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "แสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงานหรือไม่ ?"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "แสดงไอคอนของหน้าต่างในการแสดงตัวอย่างหรือไม่ ?"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 385a9a45fc3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,199 +0,0 @@
-# translation of knetattach.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-29 12:54+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งเครือข่ายของ KDE"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "ผู้เขียนหลักและผู้ดูแล"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "ตัวช่วยปรับแต่งโฟลเดอร์เครือข่าย"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์เครือข่าย"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "การเชื่อมต่อที่ใช้ล่าสุด:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "โฟลเดอร์เว็บ (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "แบบ &Secure shell (ssh)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "แบบ FT&P"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"เลือกประเภทของโฟลเดอร์เครือข่ายที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อ จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "รายละเอียดของโฟลเดอร์เครือข่าย"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"เติมชื่อของ <i>%1</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต "
-"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม ถัดไป"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้งาน:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "สร้างไอคอนสำหรับโฟลเดอร์ระยะไกลนี้"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "ใช้การเข้ารหัส"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "บันทึกและทำการเชื่อมต่อ"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"เติมชื่อของ <i>โฟลเดอร์เว็บ</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต "
-"และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"เติมชื่อของ <i>การเชื่อมต่อ SSH (Secure shell)</i> นี้ โดยใช้รูปแบบ "
-"ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์, พอร์ต และพาธจากนั้นกดที่ปุ่ม <b>"
-"บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"เติมชื่อของ <i>การเชื่อมต่อแบบ FTP (File Transfer Protocol)</i> "
-"นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>"
-"บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"เติมชื่อของ <i>ไดรฟ์เครือข่ายของไมโครซอฟต์วินโดว์ส</i> "
-"นี้ โดยใช้รูปแบบ ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังโฟลเดอร์ จากนั้นกดที่ปุ่ม <b>"
-"บันทึกและทำการเชื่อมต่อ</b>"
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ได้ "
-"โปรดตรวจสอบการตั้งค่าของคุณและลองใหม่อีกครั้ง"
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "เชื่อมต่อ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 532c1cf1bf3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2883 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "ตำแ&หน่ง"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือพิเศษ"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "แถบตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "แถบที่คั่นหนังสือ"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "ไ&ปที่"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&หน้าต่าง"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในหน้าต่างใหม่"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ Konqueror จะเปิดหน้าต่างใหม่เมื่อคุณเปิดโฟลเดอร์ "
-"แทนการแสดงเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ในหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ส่วนตัว"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"นี่เป็นตำแหน่ง URL (อาจเป็นโฟลเดอร์หรือเว็บก็ได้) ที่ Konqueror จะเรียกใช้ "
-"เมื่อมีการกดปุ่ม \\\"ตำแหน่งหลัก\\\" ซึ่งตามปกติจะเป็นโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ "
-"(หรือที่แสดงด้วยเครื่อง ~)"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "แสดงทิปของแฟ้ม"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มด้วย "
-"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "แสดงตัวอย่างในทิปของแฟ้ม"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"หากต้องการให้หน้าต่างป้อบอัพมีการแสดงตัวอย่างแฟ้มขนาดใหญ่ด้วย "
-"เมื่อชี้เม้าส์ไปเหนือมัน สามารถควบคุมได้ที่นี่"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อไอคอน"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุญาตให้เปลี่ยนชื่อแฟ้มด้วยการคลิกบนชื่อไอคอนโดยตรงได้"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"ให้เลิกกาที่นี่้ หากคุณไม่ต้องการที่จะแสดงคำสั่งเมนู 'ลบทิ้ง' บนพื้นที่หน้าจอ "
-"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา "
-"คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง 'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift "
-"ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror "
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ "
-"เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ "
-"เมื่อมีการลบแฟ้ม"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "การเลือก"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&ขนาดไอคอน"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "เรียงลำดับ"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบไอคอน"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบไอคอนพิเศษ"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ขนาดไอคอน"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "เรียงลำดับ"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบหลายคอลัมน์"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "โ&ฟลเดอร์"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "นำเข้า"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "ส่งออก"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "แสดงรายละเอียด"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบแสดงรายละเอียดแบบลิสต์"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "แถบเครื่องมือมุมมองแบบรายการรายละเอียด"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "มุมมองแบบต้นไม้"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "จำกัด"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "ตำแหน่ง URL หมดอายุหลังจาก"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "จำนวนสูงสุดของตำแหน่ง URL:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "กำหนดตัวอักษรสำหรับ"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ที่ใหม่มากกว่า"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "เลือกรูปแบบตัวอักษร..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "ตำแหน่ง URL ที่เก่ามากกว่า"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "ทูลทิปรายละเอียด"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr "แสดงจำนวนครั้งที่เรียกดู และวันแรกและวันล่าสุดที่เรียกดู URL"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใ&หม่"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "ส่วนเสริม"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "เครื่องมือ"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "แถบสถานะ"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในการโหลดโมดูล %1 มาทำงาน\n"
-"ซึ่งตรวจสอบได้คือ:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr " Konqueror "
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "เว็บบราวเซอร์, เครื่องมือจัดการแฟ้ม, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Konqueror "
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts, จาวาสคริปต์, ไลบรารี I/O) และผู้ดูแล"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค, parts)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (เฟรมเวิร์ค)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "ผู้พัฒนา"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (มุมมองรายการ, ไลบรารี I/O)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, ไลบรารี I/O, เฟรมเวิร์คการทดสอบรีเกรสชัน)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (กลไกแสดงผล HTML, จาวาสคริปต์)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (จาวาสคริปต์)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ตและวัตถุฝีงตัวชนิดอื่นๆ)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ไลบรารี I/O)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนจาวาแอพเพล็ต)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"ผู้พัฒนา (ตัวรักษาความปลอดภัยของจาวา 2\n"
-"และการปรับปรุงหลักของการสนับสนุนแอพเพล็ต)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (สนับสนุนส่วนโปรแกรมเสริมของเนตสเคป)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (SSL, โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนไลบรารี I/O, การตรวจสอบสิทธิ์)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "กราฟิก/ไอคอน"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "ผู้เขียน kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนเฟรมเวอร์กการนำทาง)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ส่วนปลีกย่อย)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "ผู้พัฒนา (ตัวกรองการบล็อคโฆษณา)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ในมุมมอง อย่างน้อยสองมุมมอง และปรับมุมมองเหล่านั้น ให้เป็นแบบ "
-"'เชื่อมต่อ' จากนั้นเมื่อคุณเปลี่ยนไดเรกทอรีในมุมมองหนึ่ง มุมมองที่เชื่อมต่ออยู่ "
-"จะทำการปรับปรุงการแสดงผล ให้เป็นไดเร็กทอรีปัจจุบันโดยอัตโนมัติ "
-"ซึ่งควรใช้ร่วมกับมุมมองที่ต่างประเภทกัน เช่น มุมมองแบบต้นไม้ของไดเรกทอรี กับ "
-"มุมมองแบบไอคอน หรือ มุมมองแบบรายละเอียด และอาจรวมถึง "
-"หน้าต่างจำลองการทำงานเทอร์มินัลด้วย"
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "ปิดมุมมอง"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/วินาที"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "แสดงตัวอย่างใน %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "แสดงตัวอย่างใน"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "แสดง %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "ซ่อน %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "เริ่มทำงานโดยไม่ใช้หน้าต่างโดยปริยาย"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "ทำการโหลดล่วงหน้าเพื่อใช้ในภายหลัง"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "โพรไฟล์ที่จะเปิด"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "รายการโปรไฟล์ที่มีอยู่"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"ชนิดแฟ้ม Mime ที่จะใช้กับตำแหน่ง URL นี้ (เช่น text/html หรือ inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"สำหรับ URL ที่ชี้ไปที่แฟ้ม ให้เปิดไดเร็คทอรีและเลือกที่แฟ้ม "
-"แทนที่จะเปิดแฟ้มจริงๆ"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "ตำแหน่งที่จะเปิด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"รูปแบบ URL ผิดพลาด\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"ไม่รองรับโปรโตคอล\n"
-" %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"การปรับแต่งค่ามีความผิดพลาด คุณได้กำหนดให้ใช้ Konqueror กับ %1 "
-"แต่มันไม่สามารถจัดการแฟ้มประเภทนี้ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "เปิดจากตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "ไม่สามารถสร้างส่วนการค้นหา โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "ยกเลิกแล้ว"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกหน้านี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "ยกเลิกการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่สามารถทำงานได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "แสดงแถบประวัติการท่องเวบด้านข้าง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมเสริมประวัติการใช้งานในแถบด้านข้างของคุณ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การยกเลิกฝังแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"มุมมองนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การเปลี่ยนมุมมองจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดแท็บจะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "คุณต้องการปิดแท็บทั้งหมดจริงหรือไม่ ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "ยืนยันการปิดแท็บอื่น ๆ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "ปิดแท็บอื่น ๆ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดแท็บอื่น ๆ จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกแท็บนี้ใหม่จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "ไม่มีสิทธิ์ที่จะเขียนไปยัง %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "เติมปลายทาง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ใช้ไม่ได้</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "สำเนาแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "ย้ายแฟ้มที่เลือกจาก %1 ไปยัง :"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "แก้ไขประเภทของแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "เปิดแบบหน้าต่างนี้อีกหน้าต่าง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "ส่งตำแหน่งเชื่อมโยง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "ส่งแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "เปิดเทอร์มินัล"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "เปิดจากตำแหน่ง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "เรียกใช้แฟ้ม index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "ล็อคไปยังตำแหน่งปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "เชื่อมมุมมอง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "ประวัติการใช้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "ตำแหน่งหลัก"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บนเ&ครือข่าย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "ตั้&งค่า"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "ถังขยะ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "เริ่มอัตโนมัติ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "ตำแหน่งที่เรียกใช้บ่อย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "บันทึ&กโพรไฟล์มุมมอง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "บันทึกมุมมองให้เปลี่ยนไปตามแต่ละโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "ลบคุณสมบัติของโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "ปรับแต่งส่วนเสริม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "ปรับแต่งการตรวจคำสะกด..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "แบ่งมุมมองบน/ล่าง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "เปิดแท็บปัจจุบันซ้ำ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "ยกเลิกฝังแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "ปิ&ดมุมมองที่ทำงานอยู่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "เรียกใช้งานแท็บถัดไป"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "เรียกใช้งานแท็บก่อนหน้านี้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "เรียกใช้แท็บ %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "ย้ายแท็บไปด้านซ้าย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "ย้ายแท็บไปด้านขวา"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "ดึงข้อมูลดีบัก"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "ปรับแต่งโพรไฟล์มุมมอง..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "หยุด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "โลโกเคลื่อนไหว"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "แถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "แถบตำแหน่ง<p>ตำแหน่งที่อยู่เว็บหรือข้อความที่ต้องการค้นหา"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "ล้างแถบตำแหน่ง<p>ล้างเนื้อหาของแถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งนี้ไปยังที่คั่นหนังสือ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "แนะนำ Konqueror "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "ไป"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "ไป<p>ไปยังหน้าเว็บตามตำแหน่งที่เติมไว้ในแถบตำแหน่ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่ "
-"<p>ไปยังตำแหน่งแม่ของตำแหน่งปัจจุบัน เช่น หากตำแหน่งปัจจุบันเป็น file:/home/%1 "
-"การคลิ้กที่ปุ่มนี้จะนำคุณไปยังตำแหน่ง file:/home"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "ย้อนไปยังโฟลเดอร์แม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งก่อนหน้าหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "ไปยังตำแหน่งถัดไปหนึ่งระดับในประวัติการเรียกดู"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ"
-"<p>คุณสามารถปรับค่าตำแหน่งได้ ด้วยปุ่มนี้ และจะนำคุณไปยัง <b>"
-"ศูนย์ควบคุม KDE </b> หัวข้อ <b>การเรียกดูแฟ้ม</b>/<b>พฤติกรรม</b>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "นำไปยัง 'ตำแหน่งหลัก' ของคุณ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่นต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ "
-"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่"
-"สุด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-"<p>อาจเรียกใช้งานเมื่อ ตัวอย่างเช่น ต้องการจะปรับปรุงหน้าข้อมูลเพจ "
-"หากมีการแก้ไขใหม่หลังจากที่ได้เรียกไปครั้งล่าสุดเพื่อให้ข้อมูลเป็นปัจจุบันมากที่"
-"สุด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "เรียกเอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบันใหม่อีกครั้ง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร"
-"<p>จะหยุดการรับ-ส่งข้อมูลระหว่างเครือข่าย และ Konqueror จะแสดงเนื้อหา "
-"เท่าที่ได้รับเท่านั้น"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "หยุดการเรียกข้อมูลของเอกสาร"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"ตัดข้อความหรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน และย้ายมันไปยังคลิปบอร์ดของระบบ "
-"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถเลือกคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE "
-"ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "ย้ายข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้แล้วไปยังคลิปบอร์ด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"คัดลอกข้อความ หรือรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ"
-"<p>ซึ่งจะทำให้สามารถคำสั่ง <b>วาง</b> ใน Konqueror และแอพพลิเคชันของ KDE ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "คัดลอกข้อความหรือรายการที่คุณเลือกไว้ ไปยังคลิปบอร์ดของระบบ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดของระบบ ที่ได้ตัดหรือคัดลอกไว้ล่าสุด"
-"<p>ซึ่งทำงานได้หลังจากการคัดลอกหรือตัดจากโปรแกรม KDE ทั่ว ๆ ไป"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "วางเนื้อหาจากคลิปบอร์ด"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"พิมพ์เอกสารที่แสดงผลอยู่ในปัจจุบัน"
-"<p>คุณจะเห็นกล่องโต้ตอบซึ่งให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกในการพิมพ์ต่าง ๆ เช่น "
-"จำนวนสำเนาที่จะพิมพ์ และเครื่องพิมพ์ที่จะใช้งาน"
-"<p>กล่องโต้ตอบนี้จะถูกแสดงเมื่อมีการเรียกบริการการพิมพ์ของ KDE เช่น "
-"เมื่อต้องการสร้างแฟ้ม PDF จากเอกสารปัจจุบัน เป็นต้น"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "พิมพ์เอกสารปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งาน จะมีการเรียกแฟ้ม index.html (หากมี) เมื่อเข้าไปในโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเปลี่ยนโฟลเดอร์ในมุมมองที่ถูกล็อคไว้ได้ โปรดใช้มุมมองอื่น และตัวเลือก "
-"'เชื่อมมุมมอง' เพื่อเรียกดูแฟ้มต่าง ๆ จากหนึ่งโฟลเดอร์"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"ตั้งให้เป็นมุมมองแบบ 'เชื่อมต่อ' และมุมมองที่เชื่อมด้วย จะเปลี่ยนโฟลเดอร์ตาม "
-"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองที่เชื่อมอยู่ด้วย"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "เปิดโฟลเดอร์ในแท็บ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "สำเนาแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "ย้ายแฟ้ม..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างนี้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "เปิดในแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "เปิดเอกสารในแท็บใหม่"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "เปิดใช้ด้วย %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "แบบมุมมอง"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานในหน้าต่างนี้อยู่หลายแท็บ "
-"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากโปรแกรม ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "การยืนยัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"หน้านี้มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ทำการส่งข้อมูล\n"
-"การปิดหน้าต่างนี้จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"แถบด้านข้างของคุณยังไม่มีอยู่หรือไม่มีฟังก์ชัน ไม่สามารถเพิ่มรายการใหม่ได้"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "แถบบาร์ด้านข้างเว็บ"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "เพิ่มส่วนขยายเว็บ \"%1\" ไปยังแถบด้านข้างหรือไม่ ?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "ไม่ต้องเพิ่ม"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "การจัดการโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "ลบโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "ชื่อโ&ปรไฟล์:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "บันทึกตำแหน่ง &URL ไว้ในโพรไฟล์"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "บันทึกขนาดของหน้าต่างในโปรไฟล์"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"แถบนี้จะบรรจุรายการของแท็บที่เปิดใช้งานอยู่ในปัจจุบัน "
-"คลิกบนแท็บเพื่อเรียกใช้งานมัน "
-"คุณสามารถเลือกใช้ตัวเลือกให้แสดงปุ่มปิดแทนการแสดงไอคอนของเว็บไซต์บนมุมซ้ายของแท็"
-"บได้ นอกจากนี้ยังสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ลัดเพื่อสลับไปยังแท็บต่าง ๆ ได้ "
-"สำหรับข้อความที่อยู่บนแท็บนั้น เป็นหัวเรื่องของเว็บไซต์ที่เปิดอยู่ในปัจจุบัน "
-"หากมันสั้นไปให้ใช้ตัวชี้ของเม้าส์ไปอยู่เหนือแท็บ เพื่อดูหัวเรื่องเต็ม ๆ "
-"ของเว็บไซต์"
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "เรียกใช้แท็บทั้งหมดใหม่"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่เหมือนแท็บนี้"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "ยกเลิกฝังแท็บ"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "แท็บอื่น ๆ"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "ปิดแท็บ"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "เปิดแท็บใหม่"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"หน้าที่คุณพยายามแสดงผลเป็นผลลัพธ์ของการส่งข้อมูล "
-"การกระทำนี้จะทำให้มีการส่งข้อมูลจากฟอร์มอีกครั้ง (เช่น การค้นหา "
-"หรือสั่งซื้อของแบบออนไลน์)"
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "ส่งอีกครั้ง"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"คุณมีแท็บที่เปิดใช้งานอยู่หลายแท็บในหน้าต่างนี้\n"
-"การเรียกใช้โพรไฟล์มุมมองจะทำให้มีการปิดมัน"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "เรียกใช้โพรไฟล์มุมมอง"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"แท็บนี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"หน้านี้มีส่วนเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้ส่งข้อมูล\n"
-"การเรียกใช้โปรไฟล์จะเป็นการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนไว้"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "สลับการซ่อน/แสดง แฟ้มที่ถูกซ่อนไว้ (มีจุดนำหน้าชื่อ)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์สื่อถึงเนื้อหาข้างใน"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "เปิดใช้การแสดงตัวอย่าง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "ปิดการแสดงตัวอย่าง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "แฟ้มข้อมูลเสียง"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "ตามชื่อ (พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "ตามชื่อ (ไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "ตามขนาด"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "ตามประเภท"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "ตามวันที่"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "เรียงโฟลเดอร์ก่อน"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "น้อยไปมาก"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "เลือก..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "ยกเลิกที่เลือก..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "เลือกเป็นตรงกันข้าม"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "อนุญาตให้เลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามมาสก์ที่ให้"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "อนุญาตให้ยกเลิกการเลือกรายการแฟ้มหรือไดเรกทอรีตามาสก์ที่ให้"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "เลือกทุกรายการ"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการที่เลือกไว้ทั้งหมด"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "สลับรายการที่เลือกไว้ให้เป็นตรงกันข้าม"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "แฟ้มที่เลือก:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "แฟ้มที่ไม่เลือก:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "คุณไม่สามารถทำการลากและวางรายการใด ๆ ในไดเรกทอรีที่คุณไม่สิทธิ์เขียน"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "แสดงเป็น"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "ชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "ขนาด"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "แก้ไขเมื่อ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "เข้าใช้เมื่อ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "สร้างเมื่อ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "เจ้าของ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "กลุ่ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "การเชื่อมโยง"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "ตำแหน่ง URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "ประเภทแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "แสดงเวลาที่ทำการแก้ไข"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการแก้ไข"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "แสดงประเภทของแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "ซ่อนประเภทของแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "แสดงชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "ซ่อนชนิดแฟ้ม Mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "แสดงเวลาที่เข้าใช้"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "ซ่อนเวลาที่เข้าใช้"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "แสดงเวลาที่ทำการสร้าง"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "ซ่อนเวลาที่ทำการสร้าง"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "แสดงปลายทางที่เชื่อมโยงไป"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "ซ่อนปลายทางที่เชื่อมโยงไป"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "แสดงขนาดแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "ซ่อนขนาดแฟ้ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "แสดงเจ้าของ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "ซ่อนเจ้าของ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "แสดงกลุ่ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "ซ่อนกลุ่ม"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "แสดงสิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "ซ่อนสิทธิ์ที่อนุญาต"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "แสดงตำแหน่ง URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "เรียงลำดับแบบไม่พิจารณาตัวเล็ก-ตัวใหญ่"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "โปรแกรมพัง"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคปใน Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "เปลี่ยนตำแหน่ง URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "เปลี่ยนหมายเหตุ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "เปลี่ยนไอคอน..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "ปรับปรุงไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "เรียงลำดับรวมถึงรายการย่อยด้วย"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "สร้างคั่นหน้าใหม่"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "ตั้งเป็นโฟลเดอร์แถบเครื่องมือ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "แสดงในแถบเครื่องมือ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "ซ่อนในแถบตำแหน่ง"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "ย่อเก็บโฟลเดอร์ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "เปิดใน Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "ตรวจสอบสถานะ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "ตรวจสอบสถานะ: ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "ปรับปรุงไอคอนทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "ยกเลิกการตรวจสอบ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "ยกเลิกการปรับปรุงไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของโอเปร่า..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าเซสชันที่ทำงานล้มเหลวทั้งหมดเป็นที่คั่นหนังสือ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของแกเลียน..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของมอซซิลา..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของเน็ตสเคป..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของโอเปรา..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือแบบ HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของ IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "ส่งออกไปเป็นที่คั่นหนังสือของมอซซิลลา..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|รายการที่คั่นหนังสือแบบ HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "ตัดรายการ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือใหม่"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "เรียงตามลำดับตัวอักษร"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "ลบรายการ"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "ตำแหน่ง:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "หมายเหตุ:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "ดูครั้งแรก:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "ดูครั้งล่าสุด:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "เวลาที่ดูครั้งล่าสุด:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "แทรกเส้นแบ่งเมนู"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "สำเนา %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "สร้างที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 เปลี่ยนแปลง"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "ย้าย %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "ตั้งเป็นแถบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 ในแถบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "แสดง"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "คัดลอกรายการ"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "ย้ายรายการ"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือของฉัน"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "ไม่พบไอคอน"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "ปรับปรุงไอคอน..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "แฟ้มในระบบ"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือของ %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือของ %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"ต้องการนำเข้าเป็นโฟลเดอร์ย่อยใหม่ หรือ แทนที่ ที่คั่นหนังสือที่มีอยู่แล้ว ?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "นำเข้าจาก %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "เป็นโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|แฟ้มที่คั่นหนังสือของแกเลียน (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|แฟ้มที่คั่นหนังสือของ KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "ไดเรกทอรีที่จะใช้ค้นหาที่คั่นหนังสือพิเศษ"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "ตัวรวมที่คั่นหนังสือ - K"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "รวมที่คั่นหนังสือที่ได้จากผู้อื่นมายังที่คั่นหนังสือของผู้ใช้"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "วางรายการ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "หมายเหตุ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "ตำแหน่ง"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ว่าง"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบมอซซิลา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"นำเข้าที่คั่นหนังสือจากแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "นำเข้าที่คั่นหนังสืจากแฟ้มรูปแบบโอเปรา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบมอซซิลา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบเน็ตสเคป (รุ่น 4.x หรือก่อนหน้า)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบ HTML ที่สามารถพิมพ์ได้"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบรายการโปรดของอินเทอร์เน็ตเอ็กซ์โพลเรอร์"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "ส่งออกที่คั่นหนังสือเป็นแฟ้มรูปแบบโอเปรา"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "เปิดตำแหน่งที่ให้ในแฟ้มที่คั่นหนังสือ"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "ตั้งค่าแถบหัวเรื่องที่จะใช้แสดง เช่น \"คอนโซล\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "ซ่อนฟังก์ชันที่เกี่ยวข้องกับบราวเซอร์ทั้งหมด"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "แฟ้มที่จะแก้ไข"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"มี %1 ทำงานค้างอยู่แล้ว คุณต้องการเปิดมันเป็นหน้าต่างใหม่ "
-"หรือจะทำงานต่อในตัวที่ทำงานอยู่แล้ว ?\n"
-"โปรดจำไว้ว่า มุมมองที่สำเนามาจะอ่านได้อย่างเดียว"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "ทำงานอีกหน้าต่าง"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "ทำต่อไปในตัวเดียวกัน"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขคั่นหน้า"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "ตัวแก้ไขที่คั่นหน้า Konqueror "
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --export เพียงตัวเลือกเดียว"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "คุณต้องใช้ตัวเลือก --import เพียงตัวเลือกเดียว"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "กำลังตรวจสอบ....."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "ผิดพลาด "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "ตกลง"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>ตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่</b>"
-"<br>การตั้งค่าการค้นหาด่วนใหม่จะทำให้มีการแสดงที่คั่นหนังสือใหม่อีกครั้ง"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "ค้นหา:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "พิชิตพื้นที่ทำงานของคุณ !"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-" Konqueror คือโปรแกรมจัดการแฟ้ม, โปรแกรมท่องเว็บ และแสดงผลเอกสารรูปแบบต่าง ๆ "
-"สำหรับคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "เริ่มต้น"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "บทแนะนำ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "เคล็ดลับ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "การสนับสนุนข้อกำหนดต่าง ๆ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "ที่เก็บแฟ้มส่วนตัวของคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "สื่อเก็บข้อมูล"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "รายการดิสก์และสื่อถอดเสียบ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "ที่เก็บแฟ้มและโฟลเดอร์ที่ใช้ร่วมกัน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "เรียกดูและเรียกคืนสิ่งที่อยู่ในถังขยะ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชัน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "รายการโปรแกรมที่ได้ติดตั้งไว้แล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "ปรับแต่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "ถัดไป: แนะนำ Konqueror "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "ค้นหาจากเว็บ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-" Konqueror สามารถใช้ทำงานและจัดการกับแฟ้มของคุณได้อย่างง่ายดาย "
-"คุณสามารถใช้เรียกดูแฟ้มได้ ไม่ว่าจะเป็นแฟ้มภายในเครื่องของคุณเอง "
-"หรือจะเป็นโฟลเดอร์บนเครือข่ายก็ได้เช่นกัน "
-"นอกจากนี้แล้วยังมีคุณสมบัติพิเศษสำหรับช่วยในการใช้งานให้ง่ายขึ้นอีกมากมาย "
-"เช่นถาดด้านข้างสำหรับการทำงานหลายอย่าง "
-"รวมไปถึงคุณสมบัติในการแสดงตัวอย่างของแฟ้มด้วย"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"และนอกจากความสามารถในการเรียกดูแฟ้มแล้ว Konqueror "
-"นั้นยังมีคุณสมบัติที่สมบูรณ์และง่ายในการใช้ท่องเว็บด้วยเช่นกัน "
-"เพียงคุณกรอกชื่อเว็บไซต์ที่ต้องการ (เช่น <a href=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>) ลงในแถบตำแหน่ง และกดปุ่มพิมพ์ \"Enter\" "
-"หรืออาจจะเลือกจากรายการคั่นหน้าในเมนูคั่นหน้าเพื่อการเรียกเว็บไซต์ที่รวดเร็วขึ้น"
-"ก็ได้"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการย้อนกลับไปที่ตำแหน่งก่อนหน้า ให้กดที่ปุ่ม <img width=16 height=16 "
-"src=\"%1\"> ย้อนกลับ บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการไปยังโฟลเดอร์ส่วนตัวอย่างรวดเร็ว ให้กดที่ปุ่มโฟลเดอร์ส่วนตัว <img "
-"width=16 height=16 src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> เพื่อดูเอกสารอของ Konqueror ที่ละเอียดมากกว่านี้"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<I>เคล็ดลับการปรับแต่ง:</I> หากต้องการให้ Konqueror "
-"เริ่มการทำงานได้อย่างรวดเร็วขึ้น คุณสามารถปิดหน้าจอแสดงข้อมูลนี้ได้ "
-"โดยการคลิ้ก<a href=\"%1\">ที่นี่</a> และคุณสามารถกลับมาใช้มันได้อีกเช่นเดียวกัน "
-"โดยเลือกที่เมนู 'ช่วยเหลือ' -> ตัวเลือกเมนู 'แนะนำ Konqueror ' "
-"เมื่อแสดงหน้าแนะนำ Konqueror เรียบร้อยแล้ว ให้เลือกเมนู 'ตั้งค่า' ->"
-"บันทึกโพรไฟล์มุมมอง \"การท่องเว็บ\""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "ถัดไป: ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-" Konqueror ถูกออกแบบมาให้ใช้ และสนับสนุนมาตรฐานอินเทอร์เน็ต "
-"โดยมีเป้าหมายให้สนับสนุนมาตรฐานต่าง ๆ "
-"ที่ถูกกำหนดไว้จากองค์กรที่ดูแลมาตรฐานเหล่านี้ เช่น W3 และ OASIS "
-"ขณะเดียวกันก็ได้เพิ่มการสนับสนุนคุณลักษณะพื้นฐานในการใช้งานอื่น ๆ "
-"ที่มีการใช้อย่างแพร่หลายด้วย เช่น ฟังก์ชันแบบ favicons, "
-"คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ต และ <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A> "
-"เป็นต้น นอกจากนี้ Konqueror ยังถูกปรับแต่งให้รองรับส่วนเพิ่มเติมต่อไปนี้ด้วย:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "ก า ร ท่ อ ง เ ว็ บ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "มาตรฐานที่รองรับ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "สิ่งที่ต้องการเพิ่มเติม*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ระดับ 1, บางส่วนของระดับ 2) บนพื้นฐาน <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "รองรับอยู่ภายใน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, บางส่วนของ CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> ปรับปรุงครั้งที่ 3 (เทียบได้กับจาวาสคริปต์ 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"ยังไม่เปิดใช้งานจาวาสคริปต์ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\"%1\">ที่นี่</A> "
-"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานจาวาสคริปต์อยู่ (ทั้งระบบ) คลิ้ก<A HREF=\\\"%1\\\">ที่นี่</A> "
-"เพื่อปรับแต่งจาวาสคริปต์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "รองรับความปลอดภัยของ <A HREF=\"%1\">จาวา</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"VM ที่เทียบเท่า JDK 1.2.0 (จาวา 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> หรือ <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "เปิดใช้งานจาวา (กับทั้งระบบ) <A HREF=\"%1\">ที่นี่</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">โปรแกรมเสริม</A>ของเน็ตสเคป<SUP>&reg;</SUP> "
-"(เพื่อใช้ดู <A HREF=\"%1\">Flash</A><SUP>&reg;</SUP>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP> "
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video เป็นต้น)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "ชั้นของซ็อคเก็ตแบบปลอดภัย (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) สำหรับการติดต่อแบบเข้ารหัสข้อมูลได้สูงถึง 168 บิต"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "รองรับอักขระแบบยูนิโค้ด 2 ไบต์ 16 บิต"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "เติมช่องข้อมูลของฟอร์มให้สมบูรณ์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "ทั่ ว ไ ป"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "ประเภทรูปภาพ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "โปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูล"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "โปรโตคอล HTTP รุ่น 1.1 (และรองรับการบีบอัดข้อมูล gzip/bzip2 ด้วย)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "โปรโตคอล FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "และ<A HREF=\"%1\">อื่น ๆ อีกมากมาย...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "การทำตำแหน่ง URL ให้สมบูรณ์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "แบบแก้ไขเอง"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "แบบแสดงเป็นเมนูให้เลือก"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "แบบ(ย่อ-) อัตโนมัติ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">กลับไปยังหน้าเริ่มต้น</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "ลูกเล่นและเคล็ดลับการใช้งาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"ใช้คีย์เวิร์ดของอินเทอร์เน็ตและทางลัดเว็บ ! เช่น พิมพ์ \"gg: KDE\" "
-"จะเป็นการค้นหาคำว่า \"KDE\" ผ่านเครื่องมือค้นหาของ Google "
-"ซึ่งมีทางลัดเว็บมากมาย ที่ได้กำหนดไว้แล้ว เพื่อให้การค้นหาเป็นไปอย่างง่ายดาย "
-"และแน่นอน คุณสามารถที่จะ<a href=\"%1\">สร้างทางลัดเว็บของคุณเอง</a>ก็ได้เช่นกัน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"ใช้ปุ่มปรับย่อ/ขยาย <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"บนแถบเครื่องมือ เพื่อปรับขนาดตัวอักษรบนหน้าเพจของคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"หากคุณต้องการวางตำแหน่งที่อยู่ใหม่เข้าไปยังแถบตำแหน่ง "
-"คุณอาจต้องการล้างค่าที่อยู่ที่มีอยู่เสียก่อน "
-"ซึ่งสามารถล้างค่าได้ด้วยการกดปุ่มลูกศรกากบาทสีขาว <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> ที่อยู่บนแถบเครื่องมือ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"ในสร้างการลิงค์ของหน้าเพจปัจจุบันนี้ มาเก็บไว้บนพื้นที่ทำงานของคุณเองนั้น ทำได้ "
-"ด้วยการลากแถบข้อความ \"ตำแหน่ง\" ซึ่งอยู่ทางด้านซ้ายของแถบเครื่องมือ ตำแหน่ง "
-"แล้วนำมาวางไว้บนพื้นที่ทำงานด้วยการปล่อยเมาส์ จากนั้นเลือกรายการ "
-"\"เชื่อมโยงไว้ที่นี่\""
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"คุณจะพบคำสั่ง <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"โหมดเต็มหน้าจอ\" ได้ในเมนู 'ตั้งค่า' "
-"ซึ่งคุณสมบัตินี้จะเหมาะกับการใช้งานเซสชัน \"Talk\" มาก"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"แบ่งมุมมอง - จะช่วยแบ่งหน้าต่างออกเป็นสองส่วน (เช่น อาจใช้ผ่านเมนู หน้าต่าง -> "
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> แบ่งมุมมองซ้าย/ขวา) ซึ่งจะทำให้ "
-"Konqueror แสดงผลอย่างที่คุณต้องการ "
-"และคุณสามารถเรียกใช้โปรไฟล์ของมุมมองบางตัวอย่างได้ (เช่น แบบมิดไนท์คอมมานเดอร์) "
-"หรืออาจจะสร้างมันขึ้นมาใหม่ด้วยตัวคุณเองก็ได้"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"ใช้คุณสมบัติ<A HREF=\"%1\">เปลี่ยนค่าการแสดงตัวของบราวเซอร์</A> "
-"หากเว็บไซต์ที่คุณเรียกไปเรียกร้องให้คุณใช้เว็บบราวเซอร์ตัวอื่น "
-"(และอย่าลืมส่งคำติติงไปยังเว็บมาสเตอร์ของเว็บไซต์นั้นด้วยล่ะ)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> ประวัติการใช้งานในแถบบาร์ด้านข้างของคุณ "
-"จะช่วยให้คุณทราบได้ว่าคุณได้เรียกดูเวบเพจใดมาบ้างแล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"ใช้ระบบการเก็บแคชผ่านทาง<a href=\"%1\">พร็อกซี</a>เพื่อเพิ่มความเร็วในการ "
-"ติดต่อกับงอินทตอร์เน็ตของคุณ"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"ผู้ใช้ระดับสูง จะชอบคุณสมบัติ ที่สามารถฝังเอาคอนโซล เข้ามาใน Konqueror ได้ "
-"(เมนู หน้าต่าง -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> "
-"แสดง โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"ต้องขอบคุณเทคโนโลยี <A HREF=\"%1\">DCOP</A> ซึ่งช่วยให้คุณสามารถควบคุมและใช้งาน "
-"Konqueror ได้อย่างเต็มที่โดยการใช้ผ่านสคริปต์"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "ต่อไป: ข้อกำหนด"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "โปรแกรมเสริมที่ติดตั้งแล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>โปรแกรมเสริม</td><td>รายละเอียด</td><td>แฟ้ม</td><td>ประเภท</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "ติดตั้งแล้ว"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>ชนิดแฟ้ม Mime</td>"
-"<td>รายละเอียด</td>"
-"<td>ส่วนต่อท้าย</td>"
-"<td>โปรแกรมเสริม</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"คุณต้องการให้ปิดไม่ให้แสดงหน้าแนะนำ Konqueror ในโพรไฟล์การท่องเว็บ จริงหรือไม่ "
-"?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "ต้องการให้เริ่มทำงานแบบรวดเร็วหรือไม่ ?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "ปิดการใช้งาน"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "คงไว้"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "เลือกรหัสอักขระของเครื่องปลายทาง"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "ต้องการข้อมูลนำเข้า:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "ป&ระมวลผลคำสั่งเชลล์..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ให้ทำงานเฉพาะกับไดเร็กทอรีภายในเท่านั้น"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่งเชลล์ในไดเร็กทอรีปัจจุบัน:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "ผลลัพธ์จากคำสั่ง: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ยกเลิกการค้นหา"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "เลือกประเภท"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "เลือกประเภท:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&ลบรายการ"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "ล้าง&ประวัติการใช้"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "ตามชื่&อ"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "ตามวั&นที่"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "คุณต้องการล้างประวัติการใช้ทั้งหมดจริงๆ หรือ?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้หรือไม่?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>เรียกใช้ครั้งล่าสุดเมื่อ: %1"
-"<br>เรียกใช้ครั้งแรกเมื่อ: %2"
-"<br>จำนวนครั้งที่เรียกใช้: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "นาที"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "วัน"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>แถบประวัติการใช้</h1> คุณสามารถปรับแต่งแถบประวัติการใช้งานด้านข้าง "
-"ได้ที่นี่"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr " วัน"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr "วัน"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr "นาที"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "ไม่สามารถค้นพบรายการแม่ %1 ในมุมมองต้นไม้ เกิดความผิดพลาดภายใน"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ลบโฟลเดอร์"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "คัดลอกตำแหน่งจุดเชื่อมโยง"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องจะลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ต้องการจะลบที่คั่นหนังสือ \"%1\" นี้ ?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "เครื่องมือลบโฟลเดอร์ที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "เครื่องมือลบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "คุณสมบัติที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "ลบจุดเชื่อมโยง"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "กรอกชื่อโฟลเดอร์:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "ย้อนกลับไปใช้ค่าปริยายของระบบ"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่จะทำการลบรายการทั้งหมดจากแถบด้านข้าง และเพิ่มตัวปริยายของระบบ <BR><B>"
-"ซึ่งการกระทำนี้จะทำกลับคืนไม่ได้</B><BR>คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "เพิ่มใหม่"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "หลายมุมมอง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "แสดงแท็บทางด้านซ้าย"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "แสดงปุ่มปรับแต่ง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "ปิดพาเนลการนำทาง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "มีรายการนี้อยู่แล้ว"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "ปลั้กอินแถบบาร์ด้านข้างเว็บ"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "เติมตำแหน่ง URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt>ยังไม่มี <b>%1</b> อยู่</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>คุณต้องการลบแท็บ <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "ตั้งชื่อ"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "กรอกชื่อ:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"คุณได้ทำการซ่อนปุ่มปรับแต่งถาดนำร่องไว้ หากต้องการให้มันแสดงอีกครั้ง "
-"ให้คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนที่ใด ๆ ของปุ่มบนถาดนำร่อง แล้วเลือก "
-"\"แสดงปุ่มการปรับแต่ง\""
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "ปรับแต่งแถบบาร์ด้านข้าง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "ตั้งชื่อ..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "ตั้ง URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "ตั้งค่าไอคอน..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "ปรับแต่งแถบการนำทาง"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "ตั้งค่าการหมดเวลาอ่านใหม่ (ยกเว้น 0)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " นาที"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "ส่วนขยาย-แถบบาร์ด้านข้าง"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "เพิ่มที่คั่นหนังสือ"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "เปิ&ดจุดเชื่อมโยง"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "ตั้งค่าการอ่านใหม่อั&ตโนมัติ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index 5ffefdfb883..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1442 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 19:58+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "ขนาด: XXX x XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "ขนาด: %1 x %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "&หยุดทาสก์ไว้ชั่วคราว"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "&ทำทาสก์ที่ค้างไว้ต่อไป"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "หยุ&ด"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "ขัดจังหวะทาสก์"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "จบการทำงานทาสก์"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "ฆ่า&ทาสก์"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "สัญญาณของผู้ใช้ &1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "สัญญาณของผู้ใช้ &2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "ส่&งสัญญาณ"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "แ&ถบแท็บ"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "ซ่&อน"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "&บนสุด"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "แถบเลื่&อน"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "ด้า&นซ้าย"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "ด้าน&ขวา"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "ออดเตือน"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "ออดระบบ"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "การแจ้งเตือนของ&ระบบ"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "แจ้งเตือนให้เห็น"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "&ขยายขนาดอักษร"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "&ลดขนาดอักษร"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "เลือ&ก..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "ติดตั้งแบบอักษรบิตแมป..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&รหัสอักษร"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "แ&บบแป้นพิมพ์"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "รูปแบบชุดตกแต่ง"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "ขนา&ด"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40x15 (เล็ก)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80x24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80x25 (ไอบีเอ็มพีซี)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80x40 (เทอร์มินัล &X)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80x52 (ไอบีเอ็มวีจีเอ)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&กำหนดเอง..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "ประวัติใช้งาน..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "บันทึ&กเป็นค่าปริยาย"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "เ&คล็ดลับประจำวัน"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "ตั้งส่วนท้ายของส่วนที่เลือก"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "เ&ซสชันใหม่"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "ตั้&งค่า"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "ปิดเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "เฝ้าดูกิจกรรมต่างๆ"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "หยุดการเฝ้าดูกิจกรรมต่างๆ"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "เฝ้าส่วนที่ไม่มีการโต้ตอบ"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "หยุดเฝ้าส่วนที่ไม่มีการโต้ตอบ"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "ส่งข้อมูลนำเข้าไปยังทุกเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "เลือกสีข้อความของแท็บ..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "สลับไปยังแท็บ"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "ปิดเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "ตัวเลือกของแท็บ"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "ข้อความและไอคอน"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "ข้อความเท่านั้น"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "ไอคอนเท่านั้น"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "ปรับขนาดแท็บอัตโนมัติ"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"คลิกเพื่อเปิดเซสชันมาตรฐาน\n"
-"คลิกค้างไว้พักหนึ่งเพื่อเปิดเมนูของเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "ปิดเซสชันปัจจุบัน"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "เซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "วางส่วนที่เลือก"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "ล้างเทอร์มินัล"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "รีเซ็ตและล้างเทอร์มินัล"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "ค้นในประวัติการใช้งาน..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "ค้นหาก่อนหน้านี้"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "บันทึกประวัติการใช้งานเป็น..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้งาน"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้งานทั้งหมด"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "อัพโหลดผ่าน &ZModem..."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "ซ่อนแถบเมนู"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "บันทึกโปรไฟล์ของเซสชัน..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "พิมพ์หน้าจอ..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "เปิดเซสชันใหม่"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "เรียกเมนู"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "แสดงรายการเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านซ้าย"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "ย้ายเซสชันไปด้านขวา"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "ไปที่เซสชันก่อน"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "ไปยังเซสชันถัดไป"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "สลับไปยังเซสชัน %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "ขยายตัวอักษร"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "เปิด/ปิด Bidi"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"คุณมีเซสชันที่ทำงานค้างอยู่ และจะหยุดการทำงานถ้าคุณเลือกทำต่อไป\n"
-"คุณแน่ใจว่าต้องการออกจริงหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "ต้องการออกจริงหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"แอพพลิเคชันที่กำลังทำงานอยู่ในคอนโซลไม่ตอบสนองต่อการร้องขอจบการทำงาน "
-"คุณต้องการจะปิดการทำงานคอนโซลต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "แอพพลิเคชันไม่ตอบสนอง"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "บันทึกโปรไฟล์ของเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "เติมชื่อโปรไฟล์ที่จะให้บันทึกทางด้านล่างนี้:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"หากต้องการใช้แบบอักษรบิตแมบกับคอนโซล - K จะต้องทำการติดตั้งมันก่อน "
-"หลังจากติดตั้งแล้วต้องเริ่มการทำงานของคอนโซล - K ใหม่อีกครั้งจึงจะใช้งานมันได้ "
-"คุณต้องการจะติดตั้งแบบอักษรตามรายการด้านล่างนี้ไปยัง fonts:/Personal หรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "ติดตั้งแบบอักษรบิตแมพหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "ติดตั้ง"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "ไม่ต้องติดตั้ง"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %1 ไปยัง fonts:/Personal/ ได้"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "ใช้เมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนู"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกให้ใช้การผสมแป้น Ctrl+<key> ตั้งแต่ 1 อัน เป็นแป้นลัด ดังนั้น "
-"แป้นผสมเหล่านี้ จะไม่ถูกส่งผ่านลงไปยังเชลล์คำสั่งหรือไปยังแอพพลิเคชันต่างๆ "
-"ที่เรียกใช้ทำงานใน คอนโซล - K อีกต่อไป "
-"สิ่งนี้อาจจะทำให้เกิดผลที่ไม่ได้ตั้งใจตามมาได้ คือ หน้าที่หรือ ความสามารถต่างๆ "
-"ที่ได้ผูกเอาไว้กับแป้นเหล่านี้ ก็จะไม่สามารถใช้งานหรือเข้าถึงได้\n"
-"\n"
-"คุณอาจต้องการที่จะพิจารณาตัวเลือกของแป้นอีกครั้ง และใช้งานแป้น Alt+Ctrl+<key> "
-"หรือ Ctrl+Shift+<key> แทน\n"
-"\n"
-"ขณะนี้คุณกำลังใช้แป้นผสม Ctrl+<key> อยู่:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "ตัวเลือกของปุ่มพิมพ์ลัด"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "รายการเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "คุณต้องการจะปิดเซสชันปัจจุบันจริงหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "ยืนยันการปิด"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "เปิดใหม่"
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "เปิดเชลล์ใหม่จากที่คั่นหน้า"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "เรียกเชลล์จากที่คั่นหน้า"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "หน้าจอที่ %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "เปลี่ยนชื่อเซสชัน"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "ชื่อเซสชัน:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งประวัติการใช้งาน"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "เปิดใช้งาน"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "จำนวนบรรทัด: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "ไม่จำกัด"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "ตั้งค่าไม่จำกัด"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"คุณอยู่ในส่วนท้ายสุดของประวัติการใช้งานแล้ว\n"
-"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "ค้นหา"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"คุณอยู่ในส่วนเริ่มต้นของประวัติการใช้งานแล้ว\n"
-"ต้องการทำต่อโดยเริ่มจากส่วนท้ายหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "ไม่พบข้อความ '%1' ที่ต้องการค้นหา"
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "บันทึกประวัติการใช้งาน"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"นี่ไม่ใช่แฟ้มภายในระบบ\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"มีแฟ้มที่ชื่อนี้อยู่แล้ว\n"
-"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "เขียนทับ"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้"
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกประวัติการใช้งานได้"
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>เซสชันปัจจุบันมีการส่งถ่ายแฟ้มแบบ ZModem ทำงานอยู่แล้ว"
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>ไม่มีโปรแกรม ZModem ที่เหมาะสมอยู่บนระบบ\n"
-"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "เลือกแฟ้มที่จะอัพโหลด"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem แต่งไม่มีโปรแกรม ZModem "
-"ที่เหมาะสมบนระบบ\n"
-"<p>คุณควรจะติดตั้งแพ็กเกจ 'rzsz' หรือ 'lrzsz' ก่อน\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"ตรวจสอบพบการส่งถ่ายข้อมูลแบบ ZModem\n"
-"โปรดกำหนดโฟลเดอร์ที่คุณต้องการบันทึกแฟ้ม:"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "ดาวน์โหลด"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "เริ่มการดาวน์โหลดแฟ้มไปยังโฟลเดอร์ที่กำหนด"
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "พิมพ์ %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งขนาด"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "จำนวนคอลัมน์:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "จำนวนบรรทัด:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "เป็นเงื่อนไขการค้นหา"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "คอนโซล - K"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "ประวัติการใช้งาน..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "ระยะห่างระหว่างบรรทัด"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "แสดงกรอบ"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "ซ่อนกรอบ"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "ตัวเชื่อมคำ..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "ใช้การตั้งค่าของคอนโซล - K"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "ปิดตัวจำลองเทอร์มินัล"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "ตัวเชื่อมคำ"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"ตัวอักษรที่ไม่ใช่กลุ่มตัวอักษรปกติ "
-"จะถูกพิจารณาให้เป็นส่วนหนึ่งของคำเมื่อดับเบิลคลิ้ก:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - รอรับการเชื่อมต่อบนอุปกรณ์ %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr "ล้างข้อความ"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "เทอร์มินัล X สำหรับใช้กับ KDE"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "ตั้งค่าคลาสของหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "เริ่มล็อกอินเข้าเชลล์"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "เปลี่ยนหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"ประเภทของเทอร์มินัลถูกกำหนดไว้ที่\n"
-"ตัวแปรแวดล้อม TERM"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "ไม่ต้องปิดคอนโซลเมื่อเรียกคำสั่ง exits"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "อย่าบันทึกบรรทัดไว้ในประวัติการใช้งาน"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "อย่าแสดงแถบเมนู"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "อย่าแสดงแถบแท็บ"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "อย่าแสดงกรอบ"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "อย่าแสดงแถบเลื่อน"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "อย่าใช้ Xft (แสดงผลไร้รอยหยัก)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "เปิดใช้การรองรับความโปร่งใสแท้จริงขั้นทดลอง"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "ขนาดของเทอร์มินัลเป็นคอลัมน์ x บรรทัด"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "ขนาดของเทอร์มินัลคงที่"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "เริ่มด้วยโปรไฟล์เซสชันที่ให้"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "แสดงรายการประเภทของเซสชันที่มีอยู่"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "ตั้งค่าแท็บคีย์เป็น 'ชื่อ'"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "แสดงรายการแท็บคีย์ที่มีอยู่"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "เริ่มด้วยโปรไฟล์เซสชันที่ให้"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "แสดงรายการโปรไฟล์เซสชันที่มีอยู่"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "ตั้งค่ารูปแบบชุดตกแต่งเป็น 'ชื่อ' หรือใช้ 'แฟ้ม'"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "แสดงรายการรูปแบบชุดตกแต่งที่มีอยู่"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "เปิดใช้งานฟังก์ชันเพิ่มเติมของ DCOP Qt"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "เปลี่ยนไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานไปเป็น 'dir'"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง 'command' จากเชลล์"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "อากรูเมนต์สำหรับ 'command'"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "ผู้เขียน"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "การแก้ไขบักและปรับปรุง"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "การแก้ไขบัก"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "สนับสนุน Solaris และทำงานบนประวัติการใช้"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "แก้ไขบัก, การเริ่มการทำงานอย่างรวดเร็ว"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "ทำเครื่องหมาย"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"การแบ่งส่วน\n"
-"แถบเครื่องมือและชื่อเซสชัน"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"การแบ่งส่วน\n"
-"การปรับปรุงทั้งหมด"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "ส่วนโปร่งแสง"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"main.C จำนวนมาก ที่ให้ผ่าน kvt\n"
-"ปรับปรุงโดยรวมทั้งหมด"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "ปรับปรุงรูปแบบชุดสีและการเลือก"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "พอร์ตจาก SGI"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "พอร์ตจาก FreeBSD"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"ขอขอบคุณ\n"
-"ในรายการจะเป็นเพียงผู้มีส่วนร่วม\n"
-"ทีได้บันทึกไว้เท่านั้น"
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"คุณไม่สามารถใช้ทั้งตัวเลือก -ls และ -e พร้อมกันได้\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"ต้องการ --vt_sz <#คอลัมน์>x<#บรรทัด> เช่น 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "โหมดเหมาะกับการพิมพ์ (ข้อความสีดำ และไม่มีพื้นหลัง)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "พิกเซลสำหรับพิกเซล"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "พิมพ์ส่วนหัว"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[ไม่มีหัวเรื่อง]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "ค่าปริยายของคอนโซล"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "ตัวอักษรดำบนพื้นสว่าง"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "ตัวอักษรดำบนพื้นเหลืองสว่าง"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "ตัวอักษรดำบนพื้นขาว"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "หินอ่อน"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "ตัวอักษรเขียวบนพื้นดำ"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "เขียวอ่อน"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "เขียวอ่อนพร้อมชุด MC แบบโปร่งใส"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "กระดาษแบบสว่าง"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "กระดาษ"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "สีแบบคอนโซลลินุกซ์"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "คอนโซลแบบโปร่งแสง"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "ชุด MC แบบโปร่งแสง"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "โปร่งแสง พื้นหลังทึบ"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "โปร่งแสง พื้นหลังสว่าง"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "ตัวอักษรขาวบนพื้นดำ"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "สีแบบเทอร์มินัล X"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "สีของระบบ"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "สีแบบ VIM"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "คอนโซลลินุกซ์"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "โซลาริส"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "แบบ vt100 (เก็บประวัติการใช้)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "แบบ VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"คอนโซล - K ไม่สามารถเปิดใช้ PTY (pseudo teletype) ได้ ดูเหมือนว่า "
-"การปรับแต่งค่าของอุปกรณ์ PTY ยังไม่ถูกต้อง คอนโซล - K ซึ่งคอนโซล - K "
-"นั้นต้องการสิทธิ์ในการอ่าน/เขียนไปยังอุปกรณ์ PTY ได้"
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรง"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "เซสชัน '%1' แบบไม่มีเสียง"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "เซสชัน '%1' แบบมีเสียง"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "การกระทำใน '%1'"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<เรียบร้อยแล้ว>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "เซสชัน '%1' ่จบการทำงานด้วยสถานะ %2"
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr ""
-"เซสชัน '%1' ่จบการทำงานด้วยสัญญาณ %2 และมีการบันทึกข้อผิดพลาด (dump core)"
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "เซสชัน '%1' ่จบการทำงานด้วยสัญญาณ %2"
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "เซสชัน '%1' ่จบการทำงานอย่างไม่คาดหมาย"
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "ความคืบหน้าของ ZModem"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การคลิกเม้าปุ่มขวาบนแท็บใด ๆ "
-"จะทำให้สามารถเปลี่ยนสีตัวอักษรที่แสดงบนแท็บได้ ?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนสีตัวอักษรที่แสดงบนแท็บได้โดยใช้โค้ด \\e[28;สีt "
-"(สีมีค่าตั้งแต่: 0-16,777,215) ?\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การใช้โค้ด \\e[8;แถว;คอลัมน์t จะใช้ปรับขนาดคอนโซล - K ได้ ?\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเปิดเซสชันคอนโซลมาตรฐานใหม่ได้ โดยการกดที่ปุ่ม \"เปิดใหม่\" "
-"ในแถบแท็บของคอนโซล - K ?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>...เมื่อคุณกดที่ปุ่ม \"เปิดใหม่\" บนแถบแท็บของคอนโซล - K ค้างไว้ "
-"จะทำให้คุณสามารถเลือกประเภทของเซสชันจากปุ่ม \"เปิดใหม่\" ได้ ?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl+Alt+N จะเป็นการเปิดเซสชันคอนโซลมาตรฐานใหม่ ?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถสับเปลี่ยนเซสชันของคอนโซล -K ได้ โดยการกดปุ่มพิมพ์ Shift "
-"ค้างไว้\n"
-"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ลูกศรซ้ายหรือขวา ?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถสร้างเทอร์มินัลที่ 'เหมือนคอนโซลลินุกซ์' ได้ ? \n"
-"<p>ซึ่งทำได้โดยซ่อนแถบเมนู, แถบเครื่องมือ และแถบเลื่อนของคอนโซล\n"
-"จากนั้น เลือกรูปแบบตัวอักษรและชุดสีแบบลินุกซ์ และเปิดใช้งานโหมดเต็มจอ\n"
-"และอาจจะต้องตั้งให้ทำการซ่อนถาดพาเนลโดยอัตโนมัติด้วย\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนชื่อเซสชันคอนโซล -K ได้ ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวา\n"
-"และเลือก \"เปลี่ยนชื่อเซสชัน\"? ซึ่งจะมีการเปลี่ยนแปลงใน\n"
-"แถบแท็บของคอนโซล - Kเพื่อให้ทราบถึงเนื้อหาของเซสชันได้ง่ายขึ้น\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนชื่อเซสชันคอนโซลได้ง่ายๆ "
-"ด้วยการคลิกซ้อนที่แท็บบนแถบแท็บของคอนโซล - K ?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเรียกใช้งานเมนูได้ง่าย ๆ โดยใช้แป้นพิมพ์ลัด Ctrl+Alt+M ?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเปลี่ยนชื่อเซสชันคอนโซล - K ได้ง่าย ๆ โดยใช้แป้นพิมพ์ลัด "
-"Ctrl+Alt+S ?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถสร้างประเภทเซสชันของคุณเองได้ "
-"ด้วยการใช้เครื่องมือแก้ไขประเภทเซสชัน\n"
-"ซึ่งอยู่ในส่วน \"ตั้งค่า->ปรับแต่งคอนโซล -K ...\"?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถสร้างรูปแบบชุดตกแต่งของคุณเองได้ "
-"ด้วยการใช้เครื่องมือแก้ไขรูปแบบชุดตกแต่ง\n"
-"ซึ่งอยู่ในส่วน \"ตั้งค่า->ปรับแต่งคอนโซล - K...\"?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถทำการย้ายเซสชันได้ ด้วยการกดเมาส์ปุ่มกลางค้างไว้บนแท็บ "
-"แล้วเคลื่อนเมาส์เพื่อย้ายมัน ?\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเรียงลำดับปุ่มเซสชันในแถบแท็บได้ โดยใช้เมนู \"มุมมอง->"
-"ย้ายเซสชันไปด้านซ้าย/ขวา\"\n"
-"หรือกดปุ่มพิมพ์ Shift และ Ctrl ค้างไว้ ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ลูกศรซ้ายหรือขวา ?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเลื่อนหน้าได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้\n"
-"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Page Up หรือ Page Down ?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถเลื่อนบรรทัดในส่วนประวัติการใช้คอนโซลได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ "
-"Shift ค้างไว้\n"
-"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ลูกศรขึ้นหรือลง ?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถแทรกข้อมูลจากคลิปบอร์ดได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้\n"
-"ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Insert ?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถแทรกส่วนการเลือกของ X ได้ ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift และ\n"
-"Ctrl ค้างไว้ ตามด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Insert ?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl ค้างไว้ ขณะทำการวางส่วนที่เลือกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง\n"
-"จะมีการส่งอักขระปัดแคร่ต่อจากหลังการทำการวางข้อมูลแล้ว ?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถปิดการแสดงขนาดของเทอร์มินัลได้ ที่เมนู \"ตั้งค่า->"
-"ปรับแต่งคอนโซล - K...\"?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl ขณะทำการเลือกข้อความ จะทำให้คอนโซล - K "
-"ไม่สนใจอักขระจบบรรทัด ?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การกดปุ่มพิมพ์ Ctrl และ Alt ขณะทำการเลือกข้อความ จะเป็นการบังคับให้คอนโซล "
-"- K ทำการเลือกแบบคอลัมน์ ?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...เมื่อโปรแกรมจะมีการตรวจสอบเมาส์ปุ่มขวา คุณยังคงสามารถ\n"
-"เรียกเมนูลัดจากการกดเมาส์ปุ่มขวาได้ โดยต้องกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ด้วย ?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>...เมื่อโปรแกรมจะมีการตรวจสอบเมาส์ปุ่มซ้าย คุณยังคงสามารถ\n"
-"เลือกข้อความได้ โดยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ด้วย ?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถให้คอนโซล - K "
-"ตั้งค่าแถบเรื่องหน้าต่างโดยใช้ชื่อไดเร็กทอรีปัจจุบันได้ ?\n"
-"สำหรับเชลล์ Bash ให้เพิ่ม 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]' "
-"เข้าไปในแฟ้ม ~/.bashrc\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>...คุณสามารถให้คอนโซลตั้งค่าชื่อเซสชันโดยใช้ชื่อไดเร็กทอรีปัจจุบันได้ ?\n"
-"สำหรับเชลล์ Bash ให้ใส่ 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' "
-"เข้าไปในแฟ้ม ~/.bashrc\n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>...หากคุณให้เชลล์ของคุณส่งค่าไดเร็กทอรีปัจจุบันไปยังพรอมต์ของคอนโซล - K\n"
-"ให้ตั้งค่าตัวแปร เช่น สำหรับเชลล์ Bash ให้ตั้ง 'export "
-"PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' ไว้ในแฟ้ม ~/.bashrc \n"
-"จากนั้นคอนโซล - K จะสามารถทำคั่นหน้าให้มันได้ "
-"และตัวจัดการเซสชันจะสามารถจดจำไดเร็กทอรีปัจจุบันของคุณได้ "
-"ซึ่งใช้ได้กับระบบที่ไม่ใช่ลินุกซ์เช่นกัน ?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...การคลิกซ้อน (กดเมาส์สองครั้งติดกัน) จะเป็นการเลือกคำ ?\n"
-"<p>หากคุณไม่ได้ปล่อยปุ่มเมาส์หลังจากการกดครั้งที่สองแล้ว\n"
-"คุณยังคงสามารถเลือกคำอื่นเพิ่มเติมได้ โดยการเคลื่อนเมาส์\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>...การคลิกซ้อนสามที (กดปุ่มเมาส์สามครั้งติดกัน) จะเป็นการเลือกทั้งบรรทัด ?\n"
-"<p>หากคุณไม่ได้ปล่อยปุ่มเมาส์หลังการกดครั้งที่สาม คุณยังคงสามารถ\n"
-"เลือกบรรทัดอื่นเพิ่มเติมได้ ด้วยการเคลื่อนเมาส์\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>...หากคุณทำการลากและวางตำแหน่ง URL ไปยังหน้าต่างคอนโซล - K \n"
-"คุณจะเห็นเมนูตัวเลือกสำหรับเลือกคัดลอกหรือย้ายแฟ้มที่ระบุไปยังไดเรกทอรีปัจจุบัน"
-"\n"
-"หรือเป็นการทำการวางตำแหน่ง URL ให้เป็นข้อความในคอนโซล\n"
-"<p>คุณสมบัตินี้สามารถใช้ได้กับตำแหน่ง URL ชนิดใด ๆ ที่ KDE รองรับ\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การใช้กล่องโต้ตอบจากเมนู \"ตั้งค่า->ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด...\" \n"
-"จะให้คุณได้เลือกกำหนดปุ่มพิมพ์ลัดที่จะใช้สำหรับการกระทำที่ไม่ได้แสดงไว้ในเมนู\n"
-"เช่น การเรียกเมนู, การเปลี่ยนแบบอักษร และการแสดงรายการเซสชันสำหรับสลับไป ?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>...การคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนปุ่ม \"เปิดใหม่\" ซึ่งอยู่ทางมุมซ้ายของแถบแท็บ "
-"หรือในส่วนพื้นที่ว่างของแถบแท็บ จะทำให้มีการแสดงเมนูสำหรับเลือกตัวเลือกของแท็บ "
-"?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "หยุด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index 7513bc01ce7..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# translation of kpager.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:34+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "เปิดให้ใช้การลากหน้าต่างได้"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "แสดงชื่อ"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "แสดงหมายเลข"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "แสดงพื้นหลัง"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "แสดงหน้าต่าง"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "ชนิดของหน้าต่าง"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "ธรรมดา"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "ภาพบิตแมพ"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "การจัดวาง"
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "คลาสสิค"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "ย่อเล็กสุด"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "สร้างเพจเจอร์ แต่ให้เก็บหน้าต่างที่ซ่อนไว้"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "ภาพรวมของพื้นที่ทำงาน"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "ผู้พัฒนาดั้งเดิม/ผู้ดูแล"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "ผู้พัฒนา"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "เพจเจอร์ของพื้นที่ทำงาน"
-
-#~ msgid "KPager Settings"
-#~ msgstr "ตั้งค่าเพจเจอร์"
-
-#~ msgid "Configure Pager..."
-#~ msgstr "ปรับแต่งเพจเจอร์..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 9fff8da6b93..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,568 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:30+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "รายละเอียด"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "รูปแบบบางเบา"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "รูปแบบปริยายของ KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE คลาสสิค"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "รูปแบบคลาสสิคของ KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "รูปแบบเครามิก"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "รูปแบบปริยายก่อนหน้านี้"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "วันแดดออก"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงานที่ธรรมดาที่สุด"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "เรดมอนด์"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "รูปแบบตะวันตกเฉียงเหนือแห่งอเมริกา"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "แพลทตินัม"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "รูปแบบแพลทตินัม"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "ยังไม่มีชื่อ"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "ปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "ขั้นที่ 1: แนะนำตัว"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "ขั้นที่ 2: ฉันต้องการมันตามแบบของฉัน..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "ขั้นที่ 3: ลูกเล่นกับประสิทธิภาพ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "ขั้นที่ 4: ใครๆ ก็รักชุดตกแต่ง"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "ขั้นที่ 5: เวลาของการปรับแต่งอื่น ๆ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "ข้า&มตัวช่วย"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน KDE "
-"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p>"
-"<p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>หากใช่ คลิกที่ <b>ออก</b> จากนั้นการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
-"<br>หากไม่อย่างนั้น คลิ้กที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดจะหายไป"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสตามเมาส์</i>"
-"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i> ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i></i>ระบบยูนิกซ์"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>ดับเบิลคลิก</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>วินโดว์ส</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>การเรียกหน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
-"<br><b>ดับเบิลคลิกแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับเก็บหน้าต่าง</i>"
-"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิกหนึ่งครั้ง</i>"
-"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>ไม่มี</i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>แม็คอินทอช</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "ภาพพื้นหลังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "เอฟเฟคต์การย้าย/ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "แสดงเนื้อหาหน้าต่างด้วย เมื่อมีการย้าย/ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "ภาพพื้นหลังโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "ภาพพื้นหลังพาเนล"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "การขยายไอคอนบนพาเนล"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "การเน้นไอคอน"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "ภาพไอคอนเคลื่อนไหวของตัวจัดการแฟ้ม"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "ชุดรูปแบบเสียง"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "ไอคอนพื้นที่ทำงานขนาดใหญ่"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "ไอคอนพาเนลขนาดใหญ่"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "ตัวอักษรแบบไร้รอยหยัก"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "แสดงภาพตัวอย่าง"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "ไอคอนบนปุ่ม"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "แสดงคอมโบบ็อกซ์แบบเคลื่อนไหว"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "ทูลทิปค่อยๆ ปรากฏ"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มข้อความ"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "เมนูแบบค่อยๆ ปรากฏ"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "แสดงตัวอย่างแฟ้มอื่น ๆ"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใช้:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ "
-"KDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ "
-"เช่น ประเทศของคุณ (สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน "
-"และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n"
-"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม KDE "
-"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>"
-"ข้ามตัวช่วย</b> การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ "
-"ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ "
-"ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n"
-"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ KDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว "
-"ให้กด <b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น "
-"การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
-"และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม ความสวยงามเหล่านี้ "
-"ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n"
-"หากคุณมีเครื่องที่เร็ว ซีพียูใหม่ๆ คุณอาจจะต้องการเปิดใช้มันทั้งหมด "
-"แต่สำหรับเครื่องที่ช้า แบบเราๆ เริ่มด้วยลูกเล่นน้อยลงหน่อย "
-"จะช่วยให้เครื่องของคุณตอบสนองได้เร็วขึ้น"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ\n"
-"(ลูกเล่นน้อยกว่า)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "โปรเซสเซอร์ความเร็วต่ำ จะทำงานได้ไม่ดีกับลูกเล่นต่างๆ"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"โปรเซสเซอร์ความเร็วสูง\n"
-"(ลูกเล่นมากกว่า)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "โปรเซสเซอร์ที่เร็ว สามารถใช้งานลูกเล่นทั้งหมดได้"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "แสดงรายละเอียด >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "รายละเอียด:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมการทำงานของระบบ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b>"
-"<br>\n"
-"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n"
-"สำหรับ KDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง KDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ "
-"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าถึง "
-"ที่เกี่ยวข้องกับรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ต่อเนื่อง"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>เสร็จเรียบร้อยแล้ว</H3>\n"
-"<p>หลังจากปิดหน้าต่างนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกตัวช่วยนี้ได้อีก โดยเลือกจาก <b>"
-"ตัวช่วยตั้งค่าพื้นที่ทำงาน</b> จากเมนูตั้งค่าระบบ</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม "
-"KDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู KDE"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม KDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"โปรดเลือก ลักษณะที่คอมพิวเตอร์ของคุณควรจะแสดง โดยเลือกจากรายการใดรายการหนึ่ง "
-"ด้านล่างนี้"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่าง"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "แท็บ 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "กล่องคอมโบ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "กลุ่มของปุ่ม"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "ปุ่มวิทยุ"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "กล่องกาเลือก"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "แท็บ 2"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index 0d5b0f06d9d..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-# translation of kprinter.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:10+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "ทำสำเนาแฟ้มไว้ภายในเพื่อพิมพ์"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "เครื่องพิมพ์/ปลายทางที่จะพิมพ์ไป"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "หัวเรื่อง/ชื่องานพิมพ์"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "จำนวนสำเนา"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "ตัวเลือกเครื่องพิมพ์"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "แสดงผลลัพท์งานแบบ (กราฟิก, คอนโซล, ไม่มี)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "ระบบการพิมพ์ที่ใช้ (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "อนุญาตให้พิมพ์จาก STDIN"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องการพิมพ์ (สั่งพิมพ์โดยตรง)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "แฟ้มที่จะเรียกใช้"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KPrinter"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "เครื่องมือจัดการเครื่องพิมพ์ของ KDE"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "ข้อมูลการพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "คำเตือนการพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "ข้อมูลการพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "คำเตือนการพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดการพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr "มีการกำหนดแฟ้มบนบรรทัดคำสั่ง การพิมพ์จาก STDIN จะถูกปิดการใช้งาน"
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"เมื่อมีการใช้ '--nodialog' คุณจะต้องกำหนดแฟ้มเพื่อพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งแฟ้ม "
-"หรือใช้ตัวเลือก '--stdin'"
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ที่กำหนดหรือเครื่องพิมพ์ปริยาย"
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "ปฏิบัติการถูกยกเลิก"
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "ไม่สามารถทำโครงสร้างกล่องการพิมพ์ได้"
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "หลายแฟ้ม (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "ไม่มีสิ่งที่จะพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวได้"
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin ว่าง ไม่มีงานพิมพ์"
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "มีข้อผิดพลาด ขณะกำลังพิมพ์แฟ้ม"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 0a291a1576c..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-# translation of krandr.po to Thai
-#
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เซิร์ฟเวอร์ X ของคุณไม่รองรับการปรับความละเอียดการแสดงผลและการหมุนจอภาพ "
-"โปรดปรับปรุง X ให้เป็นรุ่น 4.3 หรือใหม่กว่า "
-"นอกจากนี้คุณยังต้องใช้ส่วนเสริมการปรับความละเอียดและหมุนจอภาพของระบบ X "
-"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป "
-"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "จอภาพ %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ"
-"กลง"
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"นี่เป็นความละเอียดในการแสดงผลของจอภาพ "
-"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท"
-"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ"
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล"
-"ง"
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ"
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต"
-"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า "
-"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ KDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว"
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr "เหลือเวลา %n วินาที"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ "
-"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว "
-"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที "
-"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้"
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
-"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
-"แนวของจอภาพ: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
-"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
-"แนวของจอภาพ: %3\n"
-"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 เฮริซต์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index 8622ce55f23..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of krdb.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:27+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# ถูกสร้างโดย KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# หากคุณไม่ต้องการให้ KDE เปลี่ยนการตั้งค่าแทน GTK ให้เลือก\n"
-"# รูปลักษณ์และชุดตกแต่ง -> ชุดสี ในศูนย์ควบคุม และเลิกกาเลือกกล่อง\n"
-"# \"ปรับใช้ชุดสีกับแอพพลิเคชันอื่้นที่ไม่ใช่ของ KDE ด้วย\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index 07bad237bbb..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of kreadconfig.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-16 21:28+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "ใช้ <file> แทนการปรับแต่งทั่วไป"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "ดูในกลุ่ม"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "กุญแจที่ใช้ดู"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "ค่าปริยาย"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "ชนิดของตัวแปร"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "KReadConfig"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "อ่านส่วน KConfig - สำหรับการใช้ในเชลล์สคริปต์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index e3e6818a4c2..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of krunapplet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:37+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< ประมวลผล"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "ประมวลผล >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "คุณต้องเติมคำสั่งที่จะใช้ประมวลผลหรือ URL ที่ต้องการเปิดเสียก่อน"
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถล็อกเอาต์ได้\n"
-"เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับโปรแกรมจัดการเซสชันได้ คุณสามารถบังคับให้ X "
-"จบการทำงานได้โดยกดปุ่มพิมพ์ Ctrl+Alt+Backspace พร้อม ๆ "
-"กันแต่จำไว้ว่าเซสชันการทำงานปัจจุบันของคุณจะไม่ถูกบันทึกไว้หากบังคับให้ X "
-"จบการทำงานด้วยการกดปุ่มพิมพ์ดังกล่าว"
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่พบโปรแกรมหรือคำสั่ง <b>%1</b>\n"
-"โปรดตรวจสอบคำสั่งหรือ URL ว่าถูกต้องแล้ว\n"
-"แล้วลองใหม่อีกครั้ง</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่สามารถประมวลผล <b>%1</b> ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบคำสั่งหรือ URL ว่าถูกต้องแล้ว แล้วลองใหม่อีกครั้ง</qt>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index ce09d12a02e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kscreensaver.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:10+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "หน้าจอว่างเปล่า"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพหน้าจอว่าง"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "สี:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"วิธีใช้: %1 [-setup] [อาร์กิวเมนต์]\n"
-"เพื่อเริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม\n"
-"บางอาร์กิวเมนต์ (ยกเว้น -setup) จะถูกส่งต่อไปยังโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "เริ่มโปรแกรมรักษาจอภาพของ KDE แบบสุ่ม"
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ที่กำหนด"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "ทำงานในระบบ XWindow ราก"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "สุ่มใช้โปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมรักษาจอภาพแบบสุ่ม"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพแบบ OpenGL"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพที่เหมาะสมกับจอภาพ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index fed6c04f659..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,88 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:55+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการเซสชันของ KDE จะติดต่อกับ\n"
-"โปรโตคอลจัดการเซสชันของ X11R6 (XSMP)"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr ""
-"เรียกโปรแกรมที่ทำงานค้างไว้ในการทำงานครั้งก่อน และเรียกคืนสถานะด้วย (ถ้ามี)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"เรียกให้ 'wm' (โปรแกรมจัดการหน้าต่าง) ทำงาน\n"
-"หากยังไม่มีโปรแกมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่ โปรแกรมปริยายคือ 'twin'"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อจากเครื่องอื่น"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการเซสชัน KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "การล็อกเอาท์ถูกยกเลิกโดย '%1'"
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "จบการทำงานของเซสชันสำหรับผู้ใช้ \"%1\""
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&จบการทำงานเซสชันปัจจุบัน"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "ปิด&คอมพิวเตอร์"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "เริ่มการ&ทำงานคอมพิวเตอร์ใหม่"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (ตัวปัจจุบัน)"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index f3608e437b7..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
-# translation of ksplash.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 11:17+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "ประมวลผล KSplash ในโหมด MANAGED"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "ทำงานในโหมดทดสอบ"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "ไม่ต้องแตกการทำงานไปยังการทำงานเบื้องหลัง"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "ใช้แทนชุดตกแต่ง"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "ไม่ต้องเริ่มการทำงานของเซิร์ฟเวอร์ DCOP"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "จำนวนของระดับ"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "หน้าจอเริ่มทำงาน"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "หน้าจอเริ่มการทำงาน KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแล"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "ตั้งค่าการสื่อสารระหว่างโปรเซส"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "เริ่มการทำงานบริการของระบบ"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "เริ่มการทำงานอุปกรณ์ต่อพ่วง"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "เรียกโปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "เรียกระบบพื้นที่ทำงาน"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "เริ่มพาเนล"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "เรียกคืนเซสชันเดิม"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "เข้าสู่ระบบ KDE เรียบร้อยแล้ว"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index 7e23f8cefa9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# translation of ksplashthemes.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:18+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "เพิ่ม..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "ทดสอบ"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "ต้องการลบโฟลเดอร์ %1 รวมทั้งเนื้อหาทั้งหมด ?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "การลบชุดตกแต่ง '%1' ล้มเหลว"
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(ไม่สามารถเรียกใช้ชุดตกแต่งได้)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>ชื่อ:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>รายละเอียด:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>รุ่น:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>ผู้เขียน:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>โฮมเพจ:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "ชุดตกแต่งตัวนี้ต้องการโปรแกรมเสริม %1 ซึ่งยังไม่ได้ติดตั้ง"
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้แฟ้มปรับแต่งชุดตกแต่งได้"
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "ไม่พบภาพแสดงตัวอย่าง"
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง KSplash"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "เพิ่มชุดตกแต่ง"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงาน ksplashsimple ได้"
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงาน ksplash ได้"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "ตัวติดตั้งชุด&ตกแต่ง"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "ตัวจัดการหน้าจอเริ่มการทำงานของ KDE"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "ผู้ริเริ่มเขียน KSplash/ML"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "ผู้เขียนตัวจัดการชุดตกแต่ง KDE"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "โค้ดตัวติดตั้งดั้งตัวแรกเริ่ม"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<h1>ตัวจัดการชุดตกแต่งหน้าจอเริ่มการทำงาน</h1> "
-"ใช้ติดตั้งและแสดงชุดตกแต่งหน้าจอเริ่มการทำงาน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index 283671c0549..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# translation of kstart.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 22:02+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "เงื่อนไขการค้นหาให้ตรงกับหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"ข้อความที่ตรงกับคลาสของหน้าต่าง (คุณสมบัติ WM_CLASS)\n"
-"คุณสามารถหาคลาสของหน้าต่างได้ โดยการเรียกคำสั่ง\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' และคลิกบนหน้าต่างที่ต้องการ\n"
-"(แยกคำสั่งทั้งสองส่วนด้วยการเว้นวรรคหรือ เว้นวรรคเฉพาะคำสั่งทางขวามือ)\n"
-"ข้อควรจำ: หากคุณไม่ได้ระบุทั้งหัวเรื่องหน้าต่างหรือคลาสของหน้าต่าง\n"
-"จะทำให้หน้าต่างแรกที่ปรากฏได้รับผลจากตัวเลือกนี้\n"
-"จึงไม่ขอแนะนำ ให้ใช้ตัวเลือกทั้งสองพร้อมกัน"
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "พื้นที่ทำงานที่ต้องการให้หน้าต่างปรากฎ"
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"ให้หน้าต่างปรากฎบนพื้นที่ทำงานที่กำลังใช้งานอยู่\n"
-"เมื่อเริ่มการทำงานของแอพพลิเคชัน"
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "ทำให้หน้าต่างปรากฎอยู่ทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "ย่อหน้าต่างเป็นไอคอน"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "แสดงหน้าต่างแบบเต็มจอ"
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"ประเภทหน้าต่าง: ปกติ, พื้นที่ทำงาน, ด็อค, เครื่องมือ, \n"
-"เมนู, กล่องโต้ตอบ เมนูด้านบนสุด หรือ Override"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"กระโดดไปยังหน้าต่าง แม้ว่ามันจะเริ่มการทำงาน\n"
-"ในพื้นที่ทำงานอื่นก็ตาม"
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "ทำให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่นเสมอ"
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "ทำให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่นเสมอ"
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "หน้าต่างไม่ปรากฎในส่วนแถบหน้าต่างงาน"
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "หน้าต่างไม่ปรากฎในส่วนเพจเจอร์"
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "หน้าต่างถูกส่งไปยังส่วนถาดระบบใน Kicker"
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"เครื่องมือเรียกแอพพลิเคชัน พร้อมคุณสมบัติพิเศษของหน้าต่าง \n"
-"เช่น ย่อเป็นไอคอน, ขยายใหญ่สุด, บนพื้นที่ทำงานเสมือน\n"
-", รูปแบบหน้าต่างแบบพิเศษ และอื่นๆ"
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "ยังไม่ได้ระบุคำสั่ง"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index 5badc3692d7..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# translation of kstyle_keramik_config.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 16:55+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "เน้นสีส่วนจับแถบเลื่อน"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "แถบแสดงสถานะแบบเคลื่อนไหว"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index e0363fa5735..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1701 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:20+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท "
-"'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "เลือกประเภทของช่องการแสดงผล"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "ตัวพล็อตสัญญาณ"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "ตรวจจับหลายตัว"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "กราฟแท่&ง"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ข้อความจาก %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "โฮสต์:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "แบบ ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "แบบ rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "เดมอน"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard "
-"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "กำหนดคำสั่งเอง"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "เช่น 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "สีการเตือน:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "สีตัวตรวจจับ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "เปลี่ยนสี..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "สี %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "การใช้ CPU"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "โหลดว่าง"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "โหลดระบบ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "โหลดสำคัญ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "โหลดผู้ใช้"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "หน่วยความจำ"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "หน่วจความจำจริง"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "หน่วยความจำแคช"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "ตัวนับโปรเซส"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "โหลด"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "ความเร็วรวม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "ความเร็วในการอ่าน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "ความเร็วในการเขียน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "อ่านข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "เขียนข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "เพจเข้า"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "เพจออก"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "สลับคอนเท็กซ์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "ระบบเครือข่าย"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "แผงวงจร"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "ตัวรับ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ตัวส่ง"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "ข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "ผิดพลาด"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO โอเวอร์รัน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "เฟรมผิดพลาด"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "มัลติคาสต์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "แพ็กเกต"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "พาหะ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "คอลลิชัน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "ซ็อกเก็ต"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "หมายเลขรวม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "ตาราง"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ข้อมูล ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "อุณหภูมิ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "พัดลม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "แบตเตอรี"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "การใช้แบตเตอรี"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "เวลาที่เหลือ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "อินเตอร์รัพต์"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "การใช้งานพื้นที่"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "พื้นที่ว่าง"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "ระดับการเติม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "ซีพียู %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ดิสก์ %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "พัดลม %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "อุณหภูมิ %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "รวม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/วินาที"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "กิโลไบต์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "นาที"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "เมกะเฮริตซ์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "ค่าทศนิยม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->"
-"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้"
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "ตารางโปรเซส"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "แผ่นงาน %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n"
-"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้"
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้"
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "จำนวนของการแสดงผล:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "อัตราส่วนขนาด:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "กำลังทำงาน"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "กำลังหลับ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ดิสก์หลับ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ผีดิบ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "หยุดทำงาน"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "ทำเพจ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ว่าง"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "ลบคอลัมน์"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "คำแนะนำบนคอลัมน์"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "ความสำคัญ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "ซ่อนคอลัมน์"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "แสดงคอลัมน์"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "เลือกทุกโปรเซส"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกโปรเซส"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "เลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "ส่งสัญญาณ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "คุณต้องการส่งสัญญาณ %1 ให้กับ %n โปรเซสที่เลือกไว้ จริงหรือไม่ ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "ส่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "ช่วง"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อส่วน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "เติมชื่อส่วนที่จะใช้แสดงผลที่นี่"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "ช่วงของการแสดงผล"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "ค่าต่ำสุด:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"เติมค่าต่ำสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ "
-"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "ค่าสูงสุด:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"เติมค่าสูงสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ "
-"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "เตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าต่ำสุด"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "ระดับต่ำสุด:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าสูงสุด"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าสูงสุด"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "ระดับสูงสุด:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "ลักษณะ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "สีแท่งกราฟปกติ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "สีของการอยู่นอกช่วง:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr "ใช้กำหนดขนาดตัวอักษร ที่จะใช้แสดงบนข้อความกำกับใต้กราฟ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "ตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "โฮสต์"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "ตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "แถบข้อความ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "หน่วย"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งแถบข้อความกำกับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อลบตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "ข้อความกำกับกราฟแท่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "เติมแถบข้อความใหม่:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการพล็อตกราฟสัญญาณ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "ชื่อส่วน:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "รูปแบบการวาดกราฟ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "รูปหลายเหลี่ยมพื้นฐาน"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "ดั้งเดิม - หนึ่งเส้นต่อข้อมูลหนึ่งจุด"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "ปรับขนาดในแนวตั้ง"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "ตรวจสอบช่วงโดยอัตโนมัติ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ช่วงการแสดงผล "
-"ถูกปรับใช้กับค่าที่แสดงในปัจจุบันอัตโนมัติ "
-"ไม่เช่นนั้นคุณจะต้องระบุช่วงที่คุณต้องการในช่องข้อมูลด้านล่างนี้"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "ปรับขนาดทางแนวนอน"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "พิกเซลต่อช่วงเวลา"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "เส้นกริด"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "แสดงเส้น"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "เส้นทางแนวตั้ง"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเส้นทางแนวตั้ง หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "ระยะห่าง:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "เติมระยะห่างระหว่างเส้นทางแนวตั้งสองเส้นที่นี่"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "เลื่อนเส้นทางแนวตั้ง"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "เส้นทางแนวนอน"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงเส้นทางแนวนอน หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "จำนวน:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "เติมจำนวนของเส้นทางแนวนอนที่นี่"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "แสดงข้อความ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "แถบข้อความ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงค่าของเส้นทางแนวนอนด้วย"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "แถบด้านบน"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงแถบหัวเรื่อง ซึ่งควรใช้สำหรับ "
-"การแสดงผลแบบแอพเพล็ต ซึ่งแถบนี้ จะเห็นได้เมื่อช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "เส้นทางแนวตั้ง:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "เส้นทางแนวนอน:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "ตั้งค่าสี..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งค่าสี ของตัวตรวจจับในไดอะแกรม"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "ลบช่องแสดงผล"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ "
-"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>"
-"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> "
-"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "ช่วงจังหวะเวลา"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "ลบตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้า:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n"
-" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n"
-"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n"
-"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n"
-"\n"
-"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ "
-"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ "
-"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "% ผู้ใช้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "% ระบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "ขนาด Vm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ล็อกอิน"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "ทุกโปรเซส"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "โปรเซสของระบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "โปรเซสของผู้ใช้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "โปรเซสของเจ้าของ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "รายการต้นไม้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "เรียกใหม่"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "ฆ่า"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "ฆ่าโปรเซส"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "ฆ่า"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "แสดงหน่วย"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "สีตัวเลขปกติ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "สีข้อความ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "สีเส้นกริด:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "เลือกตัวอักษร..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "ตัวกรอง"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่ม"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "เปลี่ยน"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "ซีพียู"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "หน่วยความจำ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "แถว:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "คอลัมน์:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "แถบเต้นได้"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n"
-"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n"
-"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n"
-"'KSysGuardApplet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก KDE System Guard เข้าไปในช่องนี้"
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "แสดงตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "ประเภทตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังช่องที่ว่างบนแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล"
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"ตัวแสดงรายการตัวตรวจจับ แสดงรายการโฮสต์ที่เชื่อมต่ออยู่ คลิ้กค้างไว้ "
-"แล้วลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่างของแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล "
-"และจะปรากฎช่องแสดงผลเพื่อแสดงค่าที่ตรวจจับของตัวตรวจจับ ช่องการแสดงผลบางช่อง "
-"สามารถแสดงค่าของของตัวตรวจจับได้หลายตัว ซึ่งการเพิ่มตัวตรวจจับ "
-"ทำได้โดยการลากตัวตรวจจับอื่น ๆ ไปยังพื้นที่แสดงผล"
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่าง ๆ ของแผ่นงาน"
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ KDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ KDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 โปรเซส"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป88888888888 kB เหลือ, 88888888888 kB"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป 888888888 kB, เหลือ 888888888 kB"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&สร้างแผ่นงานใหม่..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "นำเข้าแผ่นงาน..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&นำเข้าแผ่นงานที่ใช้ล่าสุด"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&ลบแผ่นงาน"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "ส่ง&ออกแผ่นงาน..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องโ&ฮสต์..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "ยุติการเชื่อ&มต่อกับเครื่องโฮสต์"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "คุณสมบัติของแผ่น&งาน"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "โหลดแผ่นงานมาตรฐาน"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "ปรับแต่งรูปแ&บบ..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "คุณต้องการเรียกคืนแผ่นงานปริยายจริงหรือไม่ ?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานทั้งหมดใหม่"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานใหม่"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n โปรเซส"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "พื้นที่ของหน่วยความจำเสมือนไม่เพียงพอ"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "แสดงเฉพาะรายการโปรเซสของโฮสต์นี้เท่านั้น"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "แฟ้มตัวเลือกแผ่นงานที่จะเรียกใช้"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 กลุ่มผู้พัฒนา KSysGuard"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"การสนับสนุนโซลาริส\n"
-"ได้รับบางส่วนจาก (โดยได้รับอนุญาต) จาก sunos5\n"
-"โมดูลอรรถประโยชน์ \"top\" ของ William LeFebvre"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index b4bf4312504..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 16:57+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "ปรับแต่งถาดระบบ"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "ไอคอนที่แสดง:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "ไอคอนที่ถูกซ่อน:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "ปรับแต่งถาดระบบ..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index d4168896bff..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# translation of ksystraycmd.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-12 21:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"ไม่มีหน้าต่างที่ตรงกับรูปแบบ '%1' และยังไม่มีการกำหนดคำสั่ง\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ไม่พบเชลล์"
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "KSysTrayCmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "เรียกคืน"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "ปล่อยออกจากถาดงาน"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"เงื่อนไขการค้นหาที่ตรงกับแถบหัวเรื่องหน้าต่าง\n"
-"หากคุณไม่ได้กำหนดไว้ หน้าต่างแรกที่ปรากฏจะถูกใช้\n"
-"ไม่ขอแนะนำ"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"หมายเลขของหน้าต่างเป้าหมาย\n"
-"กำหนดหมายเลขของหน้าต่างเป้าหมาย หากหมายเลขขึ้นต้นด้วย 0x\n"
-"จะหมายถึงเลขฐานสิบหก"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "ซ่อนหน้าต่างไปยังถาดระบบเมื่อเริ่มทำงาน"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr ""
-"คอยจนกว่าจะถูกบอกให้แสดงหน้าต่าง\n"
-"ก่อนจะทำการประมวลผลคำสั่ง"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "ตั้งค่าทูลทิปสำหรับไอคอนบนถาดระบบ"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"ให้คงไอคอนบนถาดระบบไว้ แม้ว่าจะไม่มีไคลเอนต์อยู่แล้ว\n"
-"ซึ่งตัวเลือกนี้จะไม่มีผล จนกว่าจะกำหนดแบบ startonshow"
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"ไม่ใช้ไอคอนของหน้าต่างในถาดระบบ แต่ให้ใช้ไอคอนของ ksystraycmd แทน\n"
-"(ควรใช้ร่วมกับตัวเลือก --icon เพื่อระบุไอคอนของ ksystraycmd)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "ให้คงหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"ออกจากไคลเอนต์ เมื่อได้รับการแจ้งให้ซ่อนหน้าต่าง\n"
-"โดยจะไม่มีผลจนกว่าจะมีการกำหนดแบบ startonshow และให้มีการคงตัวที่ทำงานอยู่ไว้"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "อนุญาตให้เก็บแอพพลิเคชันไว้ในถาดงานของระบบ"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนดคำสั่ง หรือแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index f81e5596ad6..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,246 +0,0 @@
-# translation of kthememanager.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:21+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่งของ KDE"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr "โมดูลนี้ใช้สำหรับทำการติดตั้ง, ลบ และสร้างชุดตกแต่งของ KDE"
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "เลือกแฟ้มชุดตกแต่ง"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "คุณต้องการจะลบชุดตกแต่ง <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "ชุดตกแต่งของฉัน"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "มีชุดตกแต่ง %1 อยู่แล้ว"
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "ทำการสร้างชุดตกแต่งของคุณไว้ใน %1 เรียบร้อยแล้ว"
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "สร้างชุดตกแต่งแล้ว"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างการสร้างชุดตกแต่งของคุณ"
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "ไม่มีการสร้างชุดตกแต่ง"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "ไม่พบภาพตัวอย่างของชุดตกแต่งนี้"
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "ผู้เขียน: %1<br>อีเมล: %2<br>รุ่น: %3<br>หน้าโฮมเพจ: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "เลือกชุดตกแต่ง KDE ของคุณ:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "ไปยังเวบไซต์ชุดตกแต่งของ KDE"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "ชุดตกแต่ง"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "ดัดแปลงชุดตกแต่งของคุณ:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "ภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "ปรับแต่งภาพพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ชุดสี"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "ปรับแต่งชุดสี"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "ลักษณะการแสดงผล"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปแบบของวิดเจ็ต"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "ภาพไอคอน"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "ปรับแต่งภาพไอคอนที่จะใช้กับชุดตกแต่ง"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรที่จะใช้กับชุดตกแต่ง"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพ"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "ชื่อชุด&ตกแต่ง:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "ผู้&เขียน:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "อีเ&มล:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "หน้าโ&ฮมเพจ:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "คำอธิบาย:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "รุ่น:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 24f54d92224..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1899 +0,0 @@
-# translation of ktip.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:22+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "เคล็ดลับมีประโยชน์"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KTip"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "เคล็ดลับมีประโยชน์"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"มีข้อมูลจำนวนมากเกี่ยวกับ KDE ที่\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">เว็บไซต์ KDE</A> และยังมีเว็บไซต์\n"
-"ที่มีประโยชน์เกี่ยวกับแอพพลิเคชันหลักๆ เช่น\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org\">Konquroro</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">โปรแกรมชุดสำนักงาน K</A> และ\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A> หรือโปรแกรมสำคัญของ KDE "
-"อย่าง\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A> \n"
-"ซึ่งมีวิธีการใช้งานเต็มรูปแบบ แม้ว่าจะอยู่นอก KDE ...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE ถูกแปลเป็นภาษาต่าง ๆ หลายภาษา\n"
-"คุณสามารถเปลี่ยนประเทศและภาษาที่คุณต้องการได้\n"
-"โดยใช้ศูนย์ควบคุม ในส่วนของ \"ภูมิภาคและการช่วยใช้งาน\"\n"
-"->\"ประเทศและภาษา\"\n"
-"</p>\n"
-"<p>หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการแปล KDE และผู้แปลภาษา สามารถดูได้ที่ "
-"<a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับโดยคุณแอนเดรีย ริซซี</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถย่อหน้าต่างทั้งหมดบนพื้นที่ทำงานปัจจุบันของคุณได้ในครั้งเดียว \n"
-"และสามารถเรียกหน้าจอพื้นที่ทำงานได้ ด้วยการคลิ้กบนไอคอนพื้นที่ทำงานที่พาเนล\n"
-"</p>\n"
-"<p>หากตอนนี้คุณไม่มีไอคอนนั้นอยู่ "
-"คุณสามารถเพิ่มมันลงไปที่พาเนลได้โดยการคลิกขวาที่พาเนล แล้วเลือกที่ "
-"เพิ่มลงในพาเนล -> ปุ่มพิเศษ -> เข้าถึงพื้นที่ทำงาน\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"หากคุณต้องการพื้นที่หน้าจอมากขึ้นเป็นการชั่วคราว คุณสามารถ <strong>\"ซ่อน\"\n"
-"พาเนลได้</strong> โดยการคลิ้กที่ปุ่มรูปลูกศรด้านท้ายพาเนล \n"
-"หรืออีกตัวเลือกนึง คุณอาจใช้การซ่อนอัตโนมัติก็ได้ โดยการเปลี่ยนค่าที่ "
-"ศูนย์ควบคุม (พื้นที่ทำงาน -> พาเนล, แท็บเรื่อง'การซ่อน')\n"
-"</p>\n"
-"<p>หากต้องการข้อมูลเกี่ยวกับ Kicker (พาเนลของ KDE) เพิ่มเติม ให้ดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">คู่มือ Kicker</a>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"โปรแกรม Klipper ซึ่งถูกเรียกทำงานโดยปริยายอยู่ที่\n"
-"ถาดระบบทางด้านขวาของพาเนล จะใช้สำหรับเก็บข้อความจำนวนหนึ่ง\n"
-"ที่ถูกเลือกไว้ เพื่อให้สามารถทำการเรียกกลับคืนมาหรือแม้แต่เรียกประมวลผลก็ได้\n"
-"(ในกรณีของ URL เป็นต้น)</p>\n"
-"<p>คุณสามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ Klipper ได้ใน <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">คู่มือ Klipper</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"รายการหน้าต่าง ซึ่งสามารถเรียกใช้ได้ ผ่านทางปุ่มไอคอนบนพาเนล\n"
-"ทำให้คุณสามารถเรียกดู "
-"และใช้งานหน้าต่างที่มีทั้งหมดในพื้นที่หน้าจอเสมือนทั้งหมด\n"
-"ได้อย่างรวดเร็ว อีกทางเลือกหนึ่ง\n"
-"กด Alt+F5 เพื่อแสดงรายการหน้าต่าง</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>แถบเครื่องมือ <b>\"ตำแหน่ง\"</b> บนคอนเควอร์เรอร์นั้น\n"
-"สามารถลากได้</p>\n"
-"<p>ซึ่งจะทำให้คุณสามารถสร้างทางลัดได้ (เช่น ไว้บนพื้นที่ทำงานหรือพาเนล)\n"
-"โดยการลากมันด้วยเมาส์ จากนั้นวางมันบนคอนโซล K หรือ\n"
-"ช่องแก้ไขข้อมูล เพื่อเติมค่าตำแหน่งที่มีในแถบตำแหน่ง\n"
-"(คุณสามารถลากเพื่อสร้างการเชื่อมโยงหรือแสดงแฟ้ม\n"
-"ในคอนเควอร์เรอร์ได้เช่นกัน)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>เพื่อเรียกใช้งานเครื่องมือจัดการงานพิมพ์ของ KDE อย่างรวดเร็ว\n"
-"ให้พิมพ์ <strong>\"print:/manager\"</strong>... -- คุณอาจสงสัยว่า\n"
-"แล้วจะ <em>\"พิมพ์ที่ไหนล่ะ ?\"</em>ก็พิมพ์ได้ที่...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...ช่อง <i>ตำแหน่ง</i> ของคอนเควอร์เรอร์</li>\n"
-" "
-"<li>...หรือในกล่อง <i>ประมวลผลคำสั่ง</i>\n"
-" ซึ่งเรียกใช้โดยการกดปุ่มพิมพ์ <strong>Alt+F2</strong></li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ดับเบิลคลิ้กที่ แถบหัวเรื่องหน้าต่าง เพื่อ \"พับเก็บ\" มัน\n"
-"โดยจะทำให้เห็นเพียงแถบหัวเรื่องหน้าต่างเท่านั้น\n"
-"ดับเบิลคลิ้กอีกครั้งจะทำให้ แสดงตัวหน้าต่างเหมือนเดิม"
-"<br>\n"
-"และแน่นอน คุณสามารถเปลี่ยนคุณสมบัตินี้ได้ โดยใช้ศูนย์ควบคุม\n"
-"</p>\n"
-"<p>สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีในการปรับเปลี่ยนค่าของหน้าต่างใน KDE "
-"ลองไปดูที่\n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
-"แนวทางผู้ใช้งาน KDE </a></p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถ วนเรียกใช้งานหน้าต่างที่มีบนพื้นที่ทำงานเสมือนได้\n"
-"โดยการกดปุ่ม Alt และกดปุ่ม Tab หรือ Shift-Tab\n"
-"เพื่อเลือกหน้าต่างวนไปเรื่อย ๆ</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม ดูที <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> แนวทางสำหรับ\n"
-"ผู้ใช้ของ\n"
-"KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถกำหนด <b>ปุ่มพิมพ์ลัด</b>เพื่อใช้กับแอพพลิเคชันต่าง ๆ ได้\n"
-"ผ่านทางเครื่องมือแก้ไขเมนูของ KDE (เมนู K -> ปรับแต่งระบบ -> แก้ไขเมนู)\n"
-"เลือกแอพพลิเคชัน (เช่น Konsole) จากนั้นคลิกที่ภาพถัดจาก \"ปุ่มพิมพ์ลัด "
-"ปัจจุบัน:\"\n"
-"และกดปุ่มพิมพ์ร่วมกันต้องการ (เช่น Ctrl+Alt+K)\n"
-"<p>แค่นั้นแหละ: คุณก็สามารถเรียกให้ Konsole ทำงานได้โดยปุ่ม Ctrl+Alt+K แล้ว</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถ กำหนดจำนวนของพื้นที่ทำงานเสมือนได้โดยปรับที่แถบเลื่อน "
-"\"จำนวนของพื้นที่ทำงาน\"\n"
-"ในศูนย์ควยคุม (พื้นที่หน้าจอ -> หลายพื้นที่หน้าจอ)\n"
-"</p>\n"
-"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมของพื้นที่หน้าจอเสมือน ได้ดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">\n"
-"แนวทางสำหรับผู้ใช้ของ KDE</a></p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>โครงการ KDE ได้ถูกริเริ่มเมื่อเดือนตุลาคม ค.ศ.1996 และเผยแพร่\n"
-"รุ่นแรกคือ 1.0 เมื่อวันที่ 12 กรกฎาคม ค.ศ.1998</p>\n"
-"<p>คุณสามารถ <em>สนับสนุนโครงการ KDE</em> ได้\n"
-"โดยร่วมทำงานส่วนต่าง ๆ (ช่วยเขียนโปรแกรม, ออกแบบ, \n"
-"ทำเอกสาร, ตรวจคำ, แปลภาษา เป็นตัน) \n"
-"และสนับสนุนด้านการเงิน หรือระบบฮาร์ดแวร์\n"
-"หากสนใจโปรดติดต่อที่ \n"
-"<a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a></p>\n"
-"<a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> "
-"หากคุณอยากจะช่วยเราในทางอื่นๆ</p>\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE ได้เตรียมทางลัดนิดหน่อยเอาไว้ในการเปลี่ยนขนาดของหน้าต่าง:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>ขยายหน้าต่างใหญ่สุด</th>\t"
-"<th>คลิ้กที่ปุ่มขยายหน้าต่างใหญ่สุด...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...เต็มจอ</td>\t\t"
-"<td>...โดยใช้เมาส์ปุ่มซ้าย</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...ในแนวตั้งเท่านั้น</td>\t"
-"<td>...โดยใช้เมาส์ปุ่มกลาง</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...ในแนวนอนเท่านั้น</td>\t"
-"<td>...โดยใช้เมาส์ปุ่มขวา</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถติดตามความคืบหน้าการพัฒนา KDE ได้ง่าย ๆ\n"
-"จากการเยี่ยมชมที่เว็บไซต์ <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> อย่างสม่ำเสมอ</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์ของ KDE (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong> เป็นเครื่องมือสำหรับการพิมพ์ตัวใหม่ของ KDE "
-"ซึ่งสนับสนุน\n"
-"ระบบการพิมพ์หลากหลาย ซึ่งระบบการพิมพ์ย่อยเหล่านี้\n"
-"ล้วนมีความสามารถแตกต่างกัน</p>\n"
-"<p>ระบบที่สนับสนุนแล้วในตอนนี้ ก็มี:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS - ระบบการพิมพ์พื้นฐานของยูนิกซ์ตัวใหม่</li>\n"
-"<li>LPR/LPD - ระบบการพิมพ์ในรูปแบบ BSD</li>\n"
-"<li>RLPR (ไม่ต้องการการแก้ไขแฟ้ม \"printcap\" หรือใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ\n"
-"ในการใช้งานเครื่องพิมพ์เครือข่าย)</li>\n"
-"<li>ส่งการพิมพ์ไปยังโปรแกรมภายนอก (ทั่วไป)</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์ของ KDE (II)</strong></p>\n"
-"<p>ไม่ใช่ว่าระบบย่อยสำหรับการพิมพ์ทั้งหมด จะจัดเตรียมความสามารถต่างๆ "
-"ให้ระบบการพิมพ์ของ KDE ได้เท่ากันหมด\n"
-"</p>\n"
-"<p>ซึ่ง <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">กลุ่มผู้พัฒนาระบบการพิมพ์ของ "
-"KDE</A>\n"
-"แนะนำให้ติดตั้ง <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\">ซอฟต์แวร์ที่ <strong>มีพื้นฐานจาก CUPS</strong>"
-"</A>\n"
-"เพื่อใช้เป็นระบบการพิมพ์ของคุณ</p>\n"
-"<p>เนื่องจาก CUPS มีคุณสมบัติที่ง่ายต่อการใช้งาน, ทรงพลัง, "
-"สนับสนุนเครื่องพิมพ์มาก\n"
-"และมีการออกแบบที่ทันสมัย (มีพื้นฐานมากจาก IPP - \"Internet\n"
-"Printing Protocol\") ซึ่งเหมาะกับทั้งผู้ใช้ตามบ้าน \n"
-"และเครือข่ายขนาดใหญ่\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE มีพื้นฐานอยู่บนภาษา C++ ซึ่งเป็นภาษาการโปรแกรม\n"
-"ที่เหมาะสมในการพัฒนาโดยใช้เครื่องคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะ โดยโมเดลแบบวัตถุของ KDE \n"
-"นั้นได้ทำการเพิ่มเติมความสามารถของ C++ ออกไปอีก\n"
-"ดูรายละเอียดที่ <a href=\"http://developer.kde.org/\">"
-"http://developer.kde.org/</a>\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถใช้ Konqueror เพื่อ<strong>เรียกดูแฟ้มบีบอัดแบบ tar</strong> ได้\n"
-"และจะสามารถทำการแตกแฟ้มได้ง่าย ๆ โดยการลากมันไปไว้ยังที่อื่น ๆ\n"
-"เช่น หน้าต่าง konqueror อื่น หรือบนพื้นที่ทำงาน เป็นต้น</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถวนพื้นที่หน้าจอได้โดยการกดปุ่ม Ctrl ค้างไว้ และกดปุ่ม Tab หรือ "
-"Shift+Tab</p>\n"
-"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในหารใช้งาน พื้นที่หน้าจอเสมือน โปรดดูที่ \n"
-"<a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/window-how-to-work.html#using-multiple-deskto"
-"ps\"> แนวทางสำหรับผู้ใช้ของ KDE</a></p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถเริ่มใช้งาน <strong>kprinter</strong> เป็นโปรแกรมทำงานเดี่ยว ๆ ได้\n"
-"จากหน้าต่าง xterm, Konsole หรือจาก \"ประมวลผลคำสั่ง\" (เรียกใช้โดยปุ่ม \n"
-"<i>ALT+F2</i>) จากนั้น เลือกแฟ้มที่จะพิมพ์ "
-"ซึ่งคุณสามารถสั่งพิมพ์แฟ้มรูปแบบต่างๆ\n"
-"ได้มากตามต้องการ ทั้งหมดภายในครั้งเดียว\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถสลับ <strong>kprinter</strong> ไปยัง\n"
-"ระบบการพิมพ์อื่น \"ขณะกำลังทำงานอยู่\" ได้ทุกเวลา "
-"(และคุณก็ไม่ต้องใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบด้วย)\n"
-"</p>\n"
-"<p>ผู้ใช้แลปทอปที่มักจะเปลี่ยนสภาพแวดล้อมอยู่บ่อย ๆ จะพบว่า\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> เหมาะสมกับการใช้กับ CUPS\n"
-"(หรือระบบการพิมพ์อื่น ที่กำหนดใช้) มาก\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ระบบช่วยเหลือของ KDE ไม่เพียงแต่แสดงหน้าช่วยเหลือแบบ HTML ของ \n"
-"KDE เท่านั้น แต่สามารถแสดงได้ทั้งหน้าข้อมูลของ man และ info ด้วย</P>\n"
-"<p>ในการรับความช่วยเหลือด้วยวิธีอื่นๆ กรุณาดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">"
-"แนวทางสำหรับผู้ใช้ของ KDE</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<P>การคลิกเมาส์ปุ่มขวาที่ปุ่มไอคอนหรือแอพเพล็ตบนพาเนล \n"
-"จะเป็นการเรียกเมนูป๊อบอัพเพื่อให้คุณย้ายหรือลบรายการนั้น \n"
-"หรือเพิ่มเข้าไปใหม่ก็ได้</P>\n"
-"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการปรับแต่ง Kicker (พาเนลของ KDE), โปรดดูที่\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">คุ่มือ Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>หากพื้นที่แถบเครื่องมือมีขนาดเล็กไปที่จะแสดงปุ่มได้ทั้งหมด\n"
-"คุณสามารถคลิ้กที่ ปุ่มรูปลูกศรเล็ก ๆ ทางด้านขวาสุดของแถบเครื่องมือ\n"
-"เพื่อดูปุ่มที่เหลือได้</P>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ต้องการรายละเอียดของระบบการพิมพ์ของ KDE หรือเปล่า ?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> พิมพ์ <strong>help:/tdeprint</strong> ในช่องตำแหน่งของ Konqueror และอ่าน\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"คู่มือระบบการพิมพ์ของ KDE</a>\n"
-"</p> "
-"<p>ซึ่งมีรายละเอียดมากมายที่น่าสนใจ (เช่นในส่วน \n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">คำถามที่ถามบ่อย</a>, \n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">สอนการใช้งาน</a>"
-", \n"
-"\"เคล็ดลับและเทคนิค\" และ \n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"กลุ่มจดหมายเวียน tdeprint</a>) \n"
-" ซึ่งหาได้ที่\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>คุณสามารถเรียกแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE บนพื้นที่ทำงาน KDE "
-"ได้อย่างไม่มีปัญหา \n"
-"อีกทั้งยังสามารถ เพิ่มมันเข้าไปในเมนูของระบบก็ได้\n"
-"โดยใช้โปรแกรมของ KDE ที่เรียกว่า \"KAppfinder\" เพื่อค้นหาโปรแกรม \n"
-"ที่จะรวมมันเข้าไปยังเมนู</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถย้ายพาเนลไปยังขอบจอด้านต่าง ๆ ได้อย่างรวดเร็ว โดยการ \"จับ\" มัน\n"
-"ด้วยการคลิ้กเมาส์ปุ่มซ้ายค้างไว้ แล้วย้ายมันไปยังตำแหน่งที่ต้องการ</p>\n"
-"<p>สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมในการตกแต่ง Kicker (พาเนลของ KDE) ไปดูได้ที่\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">คู่มือ Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE มาพร้อมกับเกมส์พื้นฐานสนุก ๆ หลายตัว \n"
-"ซึ่งคุณสามารถเล่นมันเพื่อฆ่าเวลาได้</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถ<strong>เปลี่ยนภาพพื้นหลัง</strong>ของพื้นที่ทำงาน\n"
-"ได้อย่างรวดเร็ว โดยการลากภาพกราฟิกจากหน้าต่างคอนเควอร์เรอร์\n"
-"ไปยังพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถ เปลี่ยนสีพื้นหลังของพื้นที่ทำงานได้ โดยการคลิกลากที่สี\n"
-"จากกล่องเลือกสีในแอพพลิเคชันใดๆ ก็ได้ ไปยังพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"เพื่อเพิ่มรายการแอพพลิเคชัน ที่คุณต้องใช้บ่อย ๆ เข้าไปยังพาเนล\n"
-"สามารถทำได้ โดยการคลิ้กเมาส์ขวาที่พาเนล (เมนูพาเนล) และเลือก\n"
-"เพิ่มเข้าพาเนล->แอพพลิเคชัน->อะไรก็แล้วแต่\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถเพิ่มแอพเพล็ตเข้าไปยังพาเนลของคุณได้ โดยการเลือกเมนูของพาเนล->\n"
-"เพิ่ม->แอพเพล็ต จากเมนู K\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถเพิ่มบรรทัดคำสั่งเล็ก ๆ เข้าไปยังพาเนลของคุณได้\n"
-"โดยการเลือกเมนูของพาเนล เพิ่มเข้าพาเนล/แอพเพล็ต/เรียกใช้คำสั่ง จากเมนู K\n"
-"</p>\n"
-"<p>สำหรับข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับแอพเพล็ตอื่นๆ สำหรับพาเนลของ KDE ลองไปดูที่ \n"
-"<a href=\"help:/kicker\">คู่มือ Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ต้องการดูเวลาในเครื่องของเพื่อนคุณ\n"
-"หรือหุ้นส่วนทางธุรกิจ <b>ที่อยู่ทั่วโลก</b> หรือไม่ ?</p>\n"
-"<p>สามารถทำได้ง่าย ๆ ด้วยการกดเมาส์ปุ่มกลางบน <b>ถาดนาฬิกา</b></p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถปรับแต่งให้ <b>ถาดนาฬิกา</b> แสดงเวลาในรูปแบบ\n"
-"<b>ข้อความธรรมดา</b>, <b>ดิจิตอล</b>, <b>แบบเข็ม</b> หรือ <b>แบบคำพูด</b>\n"
-"ได้</p>\n"
-"<p>ดู <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">คู่มือ Kicker</a>\n"
-"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม</p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"หากคุณทราบชื่อโปรแกรม คุณสามารถ \n"
-"<strong>ประมวลผลโปรแกรม</strong> ได้ โดยกด\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"และใส่ชื่อโปรแกรม ในบรรทัดคำสั่งที่อยู่ในหน้าต่าง"
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถ <strong>เรียกดูตำแหน่ง URL ต่าง ๆ</strong> ได้ โดยกด\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> และเติมตำแหน่ง URL\n"
-"ในหน้าต่างสำหรับพิมพ์บรรทัดคำสั่งก็ได้\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-" "
-"<p>หากคุณกำลังใช้คอนเควอร์เรอร์อยู่ และต้องการพิมพ์ตำแหน่งบางที่\n"
-"ในช่องตำแหน่งใต้แถบเครื่องมือ คุณสามารถล้างตำแหน่งเดิมที่มี\n"
-"ได้อย่างรวดเร็ว โดยการกดปุ่มสีดำที่รูปกากบาทสีขาว\n"
-"ที่อยู่ทางด้านซ้ายของแถบ \"ตำแหน่ง\" จากนั้นก็เริ่มพิมพ์ได้</p>\n"
-"<p>คุณอาจใช้วิธีกด Ctrl+L "
-"เพื่อล้างช่องตำแหน่งแล้วเลื่อนเคอร์เซอร์สำหรับพิมพ์ขึ้นไปก็ได้</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถเข้าใช้ <strong>หน้าคู่มือ</strong> ได้ โดยใส่\n"
-"เครื่องหมาย # และชื่อของหน้าคู่มือที่ต้องการ คุณสามารถเติม\n"
-"URL เหมือนในช่องตำแหน่งของเว็บบราวเซอร์ หรือใช้ \n"
-"<strong>Alt-F2</strong> เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งก็ได้</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:452
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถเข้าใช้ <strong>หน้าข้อมูล (Info)</strong> ได้ โดยใส่\n"
-"เครื่องหมาย ## และชื่อของหน้าข้อมูลที่ต้องการ คุณสามารถเติม\n"
-"URL เหมือนในช่องตำแหน่งของเว็บบราวเซอร์ หรือใช้ \n"
-"<strong>Alt-F2</strong> เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งก็ได้\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"หากคุณไม่สามารถเข้าใช้งานแถบหัวเรื่องหน้าต่างได้\n"
-"คุณยังคงสามารถ <strong>ย้ายหน้าต่าง</strong> ได้\n"
-"โดยการกดปุ่ม Alt จากนั้นคลิ้กส่วนใดก็ได้ของหน้าต่าง\n"
-"แล้ว \"ลาก\" มันด้วยเมาส์</p>"
-"<br>\n"
-"<p>และแน่นอน คุณสามารถเปลี่ยนรูปแบบการกระทำนี้ได้ โดยใช้ศูนย์ควบคุม</p>\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p> ต้องการใช้การพิมพ์ของ KDE ในแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่ของ KDE งั้นหรือ? </p>\n"
-"<p> ถ้างั้น ให้ใช้ <strong>'kprinter'</strong> แทน \"คำสั่งการพิมพ์\"....\n"
-"ใช้ได้ผลกับเน็ตสเคป, มอซซิลลา, แกเลียน, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, แอพพลิเคชัน GNOME และอื่น ๆ...</p>\n"
-"<p>โปรดดูที่ <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a> \n"
-"สำหรับเคล็ดลับและรายละเอียดมากกว่านี้...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถ <strong>ปรับขนาดหน้าต่าง</strong> บนจอได้\n"
-"โดยการกดปุ่ม Alt ค้างไว้ จากนั้นคลิ้กเมาส์ขวา\n"
-"บนพื้นที่ของหน้าต่าง แล้วทำการเคลื่อนเมาส์</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"โปรแกรมรับส่งเมล์ของ KDE (KMail) ได้รวมเอาส่วน\n"
-"<strong>PGP/GnuPG </strong> ไว้ด้วย\n"
-"เพื่อใช้สำหรับการเข้ารหัสและการเซ็นจดหมายของคุณ</p>\n"
-"<p>ดูที่ <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">คู่มือของ KMail</a> เพื่อดู\n"
-"คำแนะนำในการตั้งค่าการเข้ารหัส.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถพบผู้พัฒนา KDE ได้จากทั่วโลก เช่น ในเยอรมัน,\n"
-"สวีเดน, ฝรั่งเศส, แคนาดา, อเมริกา, ออสเตรเลีย, นามิเบีย,\n"
-"อาร์เจนตินา, หรือแม้แต่นอร์เวย์!</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"โปรแกรมเล่นซีดีของ KDE (KsCD) "
-"จะสามารถเรียกฐานข้อมูลรายละเอียดซีดีบนอินเทอร์เน็ต "
-"เพื่อหาข้อมูลเพลงแต่ละเพลงได้</p>\n"
-"<p>รายละเอียดแบบเต็มๆ ของ KsCD สามารถหาได้ที่ <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">คู่มือของ KsCD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"บางคน เปิดใช้งานเทอร์มินัล เพียงเพื่อใช้งาน <em>คำสั่งเพียง 1 คำสั่ง</em>\n"
-"เท่านั้นเอง</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>ใช้ <strong>Alt+F2</strong> เพื่อการเรียกใช้โปรแกรมสิ (Alt-F2 "
-"\"kword\"เป็นต้น) หรือ\n"
-"<li>ใช้เซสชันของ Konsole (\"เปิดใหม่\" บนแถบเครื่องมือ)\n"
-"หากคุณต้องการเห็นการแสดงผลด้วย\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถ เปลี่ยนสีแถบหัวเรื่องหน้าต่างได้ง่าย ๆ "
-"โดยคลิกที่แถบหัวเรื่องหน้าต่างของตัวอย่างสีใน \n"
-"โมดูล <em>รูปลักษณ์และชุดตกแต่ง</em> ภายในศูนย์ควบคุม</p>\n"
-"<p>ซึ่งจะได้ผลกับสีที่มีทั้งหมดด้วยเช่นกัน</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์ด้วยบรรทัดคำสั่งของ KDE (I)</strong></p>\n"
-"<p> ต้องการพิมพ์จากบรรทัดคำสั่ง โดยไม่พลาดการพิมพ์แบบ KDE งั้นหรือ?</p>\n"
-"<p> ให้พิมพ์ <strong>'kprinter'</strong> ซึ่งจะเปิดกล่องการพิมพ์\n"
-"ของ KDE ขึ้นมา แล้วเลือกเครื่องพิมพ์, ตัวเลือกการพิมพ์ และ\n"
-"แฟ้มที่จะพิมพ์ (โปรดสังเกตว่าคุณอาจจะเลือกแฟ้มที่<em>แตกต่าง</em>\n"
-"จากประเภทที่<em>แตกต่างกัน</em> สำหรับงานพิมพ์<em>หนึ่ง</em>งานได้...). </p>\n"
-"<p>ซึ่งทำงานได้บนคอนโซล หรือเทอร์มินัล x อื่น หรือ \"ประมวลผลคำสั่ง\"\n"
-"(เรียกใช้โดยการกดปุ่ม <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>การพิมพ์โดยใช้บรรทัดคำสั่งของ KDE (II)</strong></p>"
-"\n"
-"<p>\n"
-"คุณจะต้องกำหนดแฟ้มที่จะพิมพ์ และ/หรือชื่อเครื่องพิมพ์จากบรรทัดคำสั่ง:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" โดยจะเป็นการพิมพ์ 3 แฟ้มที่แตกต่างกัน (จากโฟลเดอร์ที่ต่างกันด้วย) "
-"ไปยังเครื่องพิมพ์ \"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>ส่งมาจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ความแตกต่างระหว่าง รูปแบบของตัวจัดการหน้าต่างและชุดตกแต่ง\n"
-"ทำให้เราสามารถใช้งานรูปแบบกรอบหน้าต่าง และแถบหัวเรื่องในรูปแบบหนึ่ง\n"
-"และใช้ชุดตกแต่งในการแสดงส่วนอื่น ๆ ของหน้าต่างให้แตกต่างกันได้</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ตัวอักษร K ใน KDE นั้นไม่มีอะไรหรอก มันเป็นเพียงตัวอักษรลำดับที่หนึ่ง\n"
-"ในภาษาละติน ที่มาก่อนตัว L ที่นำหน้าในคำว่า Linux มันถูกเลือกมาใช้\n"
-"เนื่องจาก KDE นั้น สามารถทำงานบนแพลตฟอร์มอื่น ๆ ได้\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>หากคุณต้องการทราบว่า KDE <b>รุ่นถัดไป</b> จะมีการเผยแพร่เมื่อไหร่\n"
-"จะสามารถดูได้ที่ตารางการเผยแพร่ บนเว็บไซต์ <a "
-"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a> ซึ่งบางที\n"
-"คุณอาจจะเห็นเพียงตารางการเผยแพร่รุ่นเก่า ๆ อาจจะเนื่องจาก\n"
-"รุ่นใหม่นั้น กำลังอยู่ในการพัฒนาพัฒนาอย่างคร่ำเคร่ง</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ในชุดตกแต่งหน้าต่างแบบ <em>\"B II\"</em> นั้น แถบหัวเรื่องหน้าต่าง\n"
-"จะย้ายอัตโนมัติด้วยตัวมันเอง ซึ่งมันจะแสดงให้เห็นอยู่เสมอ\n"
-"คุณสามารถแก้ไขการตกแต่งส่วนแถบหัวเรื่องหน้าต่างได้โดยการ\n"
-"คลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนแถบหัวเรื่องที่จะปรับแต่งและเลือก "
-"\"ปรับแต่งพฤติกรรมหน้าต่าง...\"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>หากคุณไม่ชอบโหมดการเติมคำให้ให้สมบูรณ์ เช่นในคอนเควอร์เรอร์\n"
-"คุณสามารถคลิ้กเมาส์ปุ่มขวาบนขอบช่องแก้ไขข้อมูล และเลือกโหมดอื่น ๆ\n"
-"เช่น เติมคำให้สมบูรณ์โดยอัตโนมัติ หรือเติมคำให้สมบูรณ์เอง ก็คล้ายกับบน\n"
-"เชลล์ของระบบยูนิกซ์ คือใช้่ปุ่ม Ctrl+E เพื่อเรียกมัน\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>หากคุณต้องการถาดพาเนลอีกอัน เพื่อให้มีพื้นทีสำหรับแอพเพล็ตและปุ่มของคุณเอง\n"
-"ทำได้ด้วยการกดเมาส์ปุ่มขวาบนถาดพาเนล เพื่อเรียกเมนูของพาเนล\n"
-"และเลือก \"เพิ่มใส่พาเนล->พาเนล->พาเนล\"</p>"
-"<p>\n"
-"(คุณจะสามารถเพิ่มอะไรๆ เข้าไปบนถาดพาเนลนี้, ปรับขนาดมัน และอื่น ๆ ได้)\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>หากคุณต้องการเผยแพร่ \"เคล็ดลับประจำวัน\" ของคุณเอง โปรดส่งมาที่\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> "
-"และเรายินดีจะเพิ่มมัน\n"
-"เข้าไปยังฐานข้อมูลในรุ่นถัดไป</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"หากคุณลากแฟ้มมาจาก Konqueror หรือพื้นที่ทำงาน ไปยังหน้าต่างคอนโซล\n"
-"คุณจะมีตัวเลือกให้เลือกว่า จะวางตำแหน่งที่ลากมา หรือเข้าไปยังตำแหน่งนั้น</p>\n"
-"<p>\n"
-"เลือกตัวใดตัวหนึ่งที่ต้องการ "
-"จะทำให้คุณไม่ต้องพิมพ์พาธของแฟ้มหรือตำแหน่งดังกล่าว\n"
-"ในหน้าต่างเทอร์มินัล</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Gerard Delafond</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถซ่อนอุปกรณ์ปรับแต่งเสียงใน KMix ได้ "
-"ด้วยการคลิกที่\"ซ่อน\"ในเมนูคลิกขวา\n"
-"ซึ่งจะปรากฏเมื่อคุณคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนแถบเลื่อนตัวใดตัวหนึ่ง\n"
-"</p>\n"
-"<p>ลองไปดูที่ <a href=\"help:/kmix\">คู่มือ KMix</a> "
-"สำหรับเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยของ KMix</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>ส่งมาจากคุณ Stefan Schimanski</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถเพิ่ม \"ทางลัดสู่หน้าเว็บ\" ของคุณเองให้กับ Konqueror ได้ด้วยการเลือก\n"
-"ตั้งค่า->ปรับแต่ง Konqueror->ทางลัดสู่หน้าเว็บ คลิ้กที่ \"เพิ่ม...\"\n"
-"และ\n"
-"เติมข้อมูลให้เรียบร้อย\n"
-"</p>\n"
-"<p>สำหรับคำสั่งเพิ่มเติมและรายละเอียดเกี่ยวกับความสามารถขั้นสูงของทางลัดสู่หน้าเ"
-"ว็บที่มีอยู่ ดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\"> คู่มือ Konqueror </a></p>"
-"<p align=\"right\"><em>ส่งมาจากคุณ Michael Lachmann และ Thomas Diehl</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ผู้ใช้บนระบบยูนิกซ์นั้น จะมีพื้นที่สำหรับเก็บแฟ้มของแต่ละคน\n"
-"ซึ่งเรียกพื้นที่นั้นว่า ไดเร็กทอรีส่วนตัว ซึ่งบางทีก็ใช้สำหรับเก็บแฟ้มปรับแต่ง\n"
-"ต่าง ๆ ของผู้ใช้แต่ละคนด้วยเช่นกัน หากคุณกำลังทำงานบนหน้าต่างคอนโซล\n"
-"คุณสามารถเปลี่ยนไปยังไดเร็กทอรีส่วนตัวของคุณได้ง่าย ๆ\n"
-"ด้วยการใช้คำสั่ง <b>cd</b>โดยไม่ต้องมีพารามิเตอร์\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณอาจจะประหลาดใจว่า เหตุใดแฟ้มที่มีชื่อลงท้ายด้วย\n"
-"<code>.exe</code> หรือ <code>.bat</code> บนระบบยูนิกซ์\n"
-"จะมีน้อยเสียเหลือเกิน (ถ้ามีนะ) ซึ่งเหตุผลก็เนื่องจาก "
-"ชื่อแฟ้มบนระบบยูนิกซ์นั้น\n"
-"ความจริงไม่ได้ต้องการส่วนขยายของแฟ้มในการทำงาน\n"
-"สำหรับบน KDE แฟ้มที่ประมวลผลได้ จะมีไอคอนเป็นรูปฟันเฟือง\n"
-"ในคอนเควอร์เรอร์ สำหรับบนหน้าต่างคอนโซลมันมักจะเป็นสีแดง\n"
-"(ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของคุณด้วย)\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"หากคุณต้องการให้พื้นที่ทำงานของคุณ มีความน่าสนใจ คุณจะสามารถหา\n"
-"ชุดตกแต่ง, รูปแบบหน้าต่างและอีกมากจำนวนมหาศาลได้ที่ <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>จากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณทราบหรือไม่ว่า คุณสามารถใช้ปุ่มกลางของเมาส์ในการวางข้อความได้ ?\n"
-"ทดลองเลือกบางข้อความด้วยการใช้ปุ่มซ้ายของเมาส์ และคลิ้กไปที่ใด ๆ\n"
-"ด้วยปุ่มกลางของเมาส์ ข้อความที่เลือกไว้จะถูกวางลงไปยังตำแหน่งที่คลิ้ก\n"
-"ซึ่งนี่สามารถทำงานข้ามไปมาบนโปรแกรมที่ต่างกันได้\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"ต้องการพิมพ์โดยใช้การ \"ลากแล้ววาง\" อย่างนั้นรึ?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"ลากแฟ้ม และปล่อยมันลงไปบนแท็บ \"แฟ้ม\" ของกล่อง\n"
-"<strong>kprinter</strong>ที่เปิดอยู่ </p>\n"
-"<p>จากนั้นทำต่อไปตามปกติคือ: เลือกเครื่องพิมพ์, ตัวเลือกงานพิมพ์ ฯลฯ\n"
-"ตามด้วยการกดปุ่ม \"พิมพ์\"\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"หากคุณต้องการหาค่าระยะห่างบนจอภาพ โปรแกรม\n"
-"<em>ไม้บรรทัดของ KDE</em> สามารถช่วยเหลือคุณได้</p>\n"
-"<p>\n"
-"และหากว่า คุณต้องการดูส่วนของไม้บรรทัดเพื่อนับทีละพิกเซลแล้วล่ะก็\n"
-"ลองใช้ <em>แว่นขยายของ KDE</em> เพื่อขยายส่วนนั้น\n"
-"(ไม่ได้เป็นส่วนพื้นฐานในการติดตั้ง KDE\n"
-"แต่คุณต้องติดตั้งแยกต่างหาก แล้วแต่ผู้รวบรวมจำหน่ายของคุณ)\n"
-"ซึ่ง <em>แว่นขยายของ KDE</em> มีการทำงานเหมือนกับ\n"
-"<em>xmag</em>\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"เสียงใน KDE นั้น เป็นควบคุมด้วยเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง <b>artsd</b>\n"
-"ซึ่งคุณสามารถปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์ระบบเสียงได้จากศูนย์ควบคุม โดยเลือก\n"
-"เสียงและมัลติมีเดีย->เซิร์ฟเวอร์ระบบเสียง\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถกำหนดเสียง,หน้าต่างป็อปอัพให้กับเหตุการณ์ต่างๆ ของ KDE ได้ "
-"ซึ่งปรับแต่งได้จาก\n"
-"ศูนย์ควบคุม โดยเลือกหัวข้อ เสียงและมัลติมีเดีย->การแจ้งเตือนของระบบ\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"แอพพลิเคชันที่ใช้เสียงซึ่งไม่ใช่ของ KDE ส่วนใหญ่ "
-"นั้นไม่รู้ว่าเซิร์ฟเวอร์เสียงสามารถทำงานได้โดยการใช้คำสั่ง <b>artsdsp</b>\n"
-"เมื่อมีการสั่งให้แอพพลิเคชันทำงาน "
-"การเข้าถึงอุปกรณ์เสียงจะถูกส่งต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์เสียง <b>artsd</b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"โดยรูปแบบคำสั่งคือ:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>แอพพลิเคชัน</em> <em>อาร์กิวเมนต์</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>เคล็ดลับจากคุณ Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"การกดปุ่มพิมพ์ <b>Shift</b> ค้างไว้ ในขณะที่เคลื่อนย้ายตัวเก็บ (ปุ่ม\n"
-"หรือแอพเพล็ต) บนถาดพาเนล จะทำให้ตัวเก็บนั้น สามารถดันตัวเก็บอื่นได้\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"'kioslaves' ของ KDE ไม่เพียงแต่ทำงานแค่ทำงานได้ใน Konqueror เท่านั้น: "
-"คุณยังสามารถใช้ที่อยู่\n"
-"URL ของเครือข่ายในแอพพลิเคชันใดๆ ของ KDE ก็ได้ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถใส่ค่า URL "
-"อย่าง\n"
-"ftp://www.server.com/myfile ลงในกล่องเปิดแฟ้มของ Kate และ Kate ก็จะเปิดแฟ้มและ\n"
-"บันทึกความเปลี่ยนแปลงกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์ FTP เมื่อคุณคลิกที่ 'บันทึก' อีกด้วย\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถใช้ Konqueror ในการเข้าถึงแฟ้มของคุณบนเซิร์ฟเวอร์ใดๆ ก็ได้ที่คุณใช้ "
-"ssh เข้าอยู่\n"
-"เพียงใส่ค่า fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> ลงไปใน\n"
-"ช่องใส่ที่อยู่ใน Konqueror\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"จริงๆ แล้ว แอพพลิเคชันของ KDE ทั้งหมด รองรับการใช้งาน fish://URL - "
-"ลองใส่ที่อยู่ URL แบบนี้\n"
-"ลงไปในกล่องเปิดแฟ้มของ Kate ดูก็ได้\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KMail (โปรแกรมรับ-ส่งเมลของ KDE) "
-"มีการสนับสนุนแอพพลิเคชันยอดนิยมสำหรับกรองจดหมายขยะอยู่แล้วในตัว\n"
-"ในการตั้งค่าให้ใช้งานการกรองจดหมายขยะโดยอัตดนมัติใน Kmail\n"
-"ให้ปรับแต่งตัวกรองจดหมายขยะตัวโปรดตามที่คุณชอบก่อน จากนั้นให้ไปที่\n"
-"เครื่องมือ->ตัวช่วยสำหรับกรองจดหมายขยะ ใน Kmail\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม กรุณาดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">คู่มือการใช้งาน Kmail\n"
-"บท ตัวช่วยในการกรองจดหมายขยะ</a>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถทำให้หน้าต่่างลงไปอยุ่ใต้หน้าต่างอื่นๆ ได้โดยการคลิกเมาส์ปุ่มกลาง "
-"ที่แถบหัวเรื่องของหน้าต่าง\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"แอพพลิเคชันของ KDE ได้เตรียมข้อความช่วยเหลือแบบสั้นๆ ชื่อ \"นี่คืออะไร?\" "
-"สำหรับคุณสมบัติมากมาย\n"
-"เพียงแต่คลิกที่เครื่องหมายคำถามบนแถบหัวเรื่องของหน้าต่าง และ \n"
-"คลิกที่สิ่งที่คุณต้องการจะรู้ว่าเอาไว้ทำอะไร (ในบางชุดตกแต่ง "
-"ปุ่มนี้อาจจะเป็นรับตัว \"i\" เล็ก\n"
-"แทนที่จะเป้นรูปเครื่องหมายคำถาม)\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE รองรับการโฟกัสหน้าต่างในโหมดต่างๆ หลายแบบ: ลองไปดูที่ "
-"ศูนย์ควบคุมภายใต้หัวข้อ\n"
-"พื้นที่หน้าจอ->พฤติกรรมของหน้าต่าง ได้ ตัวอย่างเช่น หากคุณใช้เมาส์เป็นส่วนใหญ่ "
-"คุณอาจจะชอบการ \n"
-"ตั้งค่าแบบ \"ให้โฟกัสหน้าต่างตามเมาส์\"\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Konqueror สามารถเลื่อนหน้าเว็บได้อย่างต่อเนื่อง: เพียงแค่กด Shift+ลูกศรขึ้น "
-"หรือ Shift+ลูกศรลง\n"
-"ให้กดปุ่มอีกครั้งเพื่อเพิ่มความเร็ว หรือกดปุ่มอื่นๆ เพื่อหยุดการเลื่อนหน้า\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถใช้ help:/ kioslaves ของ Konqueror "
-"ในการเข้าถึงคู่มือของแอพพลิเคชันได้อย่างง่ายและรวดเร็ว\n"
-"โดยการพิมพ์ <b<help:/</b> ตามด้วยชื่อของแอพพลิเคชันโดยตรง ลงไปในช่องใส่ที่อยู่ "
-"ตัวอย่างเช่น\n"
-"ถ้าต้องการดูคู่มือของ kwrite เพียงแต่พิมพ์ลงไปว่า help:/kwrite เท่านั้น</p>\n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ต้องขอขอบคุณ <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG project</a>\n"
-"ขณะนี้ KDE ได้รองรับการใช้งานรูปแบบแฟ้มแบบ กราฟิกแบบเวคเตอร์ปรับขนาดได้ (SVG) "
-"อย่างเต็มที่แล้ว\n"
-"คุณสามารถดูภาพเหล่านี้ได้ภายใน Konqueror หรือแม้แต่ตั้งให้ภาพ SVG "
-"เหล่านี้เป็นพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอของคุณ</p>\n"
-"<p>และยังมี <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> "
-"อีกจำนวนมหาศาลสำหรับตั้งเป็นพื้นหลังของพื้นที่หน้าจอที่<a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสมบัติทางลัดไปสู่เว็บของ Konqueror "
-"จะทำให้คุณสามารถส่งข้อความสำหรับค้นหาลงไปยัง\n"
-"เว็บสำหรับค้นหาได้โดยตรง โดยไม่ต้องเปิดหน้าเว็บขึ้นมาด้วยซ้ำ\n"
-"ตัวอย่างเช่น ใส่ <b>gg:konqueror</b> ลงไปในช่องใส่ที่อยู่ และกดปุ่ม Enter "
-"จะเป็นการใช้กูเกิลหาของ\n"
-"หรือหน้าเว็บที่เกี่ยวข้องกับ Konqueror เป็นต้น</p>\n"
-"<p>หากต้องการดูทางลัดสู่หน้าเว็บเพิ่มเติม และดูวิธีสร้างทางลัดของคุณเอง "
-"ให้เลือกที่ ตั้งค่า-> ปรับแต่ง Konqueror...\n"
-"ซึ่งจะเปิดกล่องปรับตั้งค่าขึ้นมาและเพียงแต่คลิกที่ไอคอนทางลัดสู่เว็บ</p>\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE "
-"นั้นได้มองหาหนทางในการปรับปรุงตัวช่วยเพิ่มความสามารถในการเข้าใช้งานอยู่เสมอ "
-"และด้วยการ\n"
-"ออกตัวของ KTTS (ตัวเปลี่ยนข้อความเป็นเสียงพูดของ KDE) "
-"ตอนนี้คุณจะมีความสามารถในการเปลี่ยน\n"
-"ข้อความตัวหนังสือ ออกมาเป็นเสียงพูดที่สามารถได้ยินได้ </p>\n"
-"<p>KTTS ได้มีการปรับปรุงมาอย่างต่อเนื่อง "
-"และปัจจุบันได้จัดเตรียมการสนับสนุนเสียงพูดจาก\n"
-"ข้อความธรรมดา (แบบที่ดูใน Kate) ทั้งหมดหรือส่วนใดๆ ก็แล้วแต่, หน้า HTML ใน "
-"Konqueror,\n"
-"ข้อความในคลิปบอร์ดของ KDE และเสียงพูดข้อความเตือนของ KDE (KNotify)</p>\n"
-"<p>ในการเริ่มใช้งานระบบ KTTS คุณอาจจะเลือก KTTS จากในเมนูของ KDE หรือกดปุ่ม "
-"Alt+F2 เพื่อ\n"
-"เปิดกล่องเรียกคำสั่งแล้วพิมพ์ <b>kttsmgr</b> "
-"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ\n"
-"KTTS ไปดูได้ที่ <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">คู่มือ KTTSD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>แม้ว่า KDE จะเป็นสภาพแวดล้อมสำหรับเดสก์ทอปที่เถียรมากก็ตาม "
-"แต่โปรแกรมทั้งหลายก็ยัง\n"
-"อาจจะหยุดทำงานกลางคันหรือหยุดไปเฉยๆ ได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง "
-"หากคุณใช้งานเป็นโปรแกรมที่\n"
-"อยู่ในระหว่างการพัฒนา หรือเป็นโปรแกรมที่ผลิตโดยผู้อื่นที่ไม่ใช้่ KDE\n"
-"ในกรณีที่เกิดการหยุดทำงานนี้ คุณสามารถบังคับออก (kill) "
-"จากโปรแกรมได้หากต้องการ</p>\n"
-"<p>ให้กด <b>Ctrl+Alt+Esc</b> ซึ่งจะเปลี่ยนตัวชี้ของเมาส์เป็นรูปกะโหลกไขว้ "
-"และเมื่อคุณไปคลิกที่\n"
-"หน้าต่าง โปรแกรมนั้นจะถูกฆ่าโดยอัตโนมัติ โปรดจำไว้ว่า "
-"สิ่งนี้เป็นวิธีที่ไม่ค่อยดีสำหรับการปิดโปรแกรม\n"
-"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลสูญหายได้ และโปรเซสที่ทำงานร่วมันกับโปรแกรมอาจจะยังทำงานอยู่ "
-"ควรใช้วิธีนี้ \n"
-"เป็นวิธีสุดท้ายจริงๆ</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kmail เป็นโปรแกรมสำหรับรับ-ส่งเมลของ KDE แต่คุณรุ้ไหมว่า คุณสามารถ\n"
-"รวมโปรแกรมนี้ --เคียงข้างกับโปรแกรมอื่นๆ -- "
-"เพื่อทำให้ทั้งหมดมาอยุ่ภายใต้หลังคาเดียวกันได้\n"
-"Kontact นั้นถูกสร้างขึ้นมาเพื่อให้เป็นชุดโปรแกรมสำหรับจัดการข้อมูลส่วนบุคคล "
-"และมันสามารถรวม\n"
-"ส่วนประกอบต่างๆ มาอยู่ภายใต้มันได้อย่างเรียบเนียน</p>\n"
-"<p>โปรแกรมอื่นๆ ที่อาจจะนำมารวมกับ Kontact ได้ก็มี\n"
-"KaddressBook (สำหรับจัดการกับที่อยู่ในการติดต่องาน), KNote "
-"(สำหรับการเก็บบันทึกย่อ),\n"
-"KNode (สำหรับอ่านข่าวล่าสุด) และ KOrganizer (สำหรับปฏิทินและรายการนัด)"
-"<p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถใช้งานลูกล้อของเมาส์ในการทำงานบางอย่างได้อย่างรวดเร็ว;\n"
-"ต่อไปนี้คือตัวอย่างของการใช้งานที่คุณอาจจะไม่รู้:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+หมุนล้อ ในเว็บบราวเซอร์ Konqueror เพื่อเปลี่ยนขนาดตัวอักษร,\n"
-"หรือในตัวจัดการแฟ้ม Konqueror เพื่อเปลี่ยนขนาดของไอคอน</li>\n"
-"<li>Shift+หมุนล้อ เพื่อเลื่อนหน้าอย่างรวดเร็วในแอพพลิเคชันของ KDE ทุกตัว</li>\n"
-"<li>หมุนล้อเหนือทาสก์บาร์ใน Kicker เพื่อสลับหน้าต่างอย่างรวดเร็ว</li>\n"
-"<li>หมุนล้อเหนือตัวแสดงตัวอย่างพื้นที่ทำงานหรือตัวสลับหน้า "
-"เพื่อเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>การกดปุ่ม F4 ใน  Konqueror จะเป็นการเปิดเทอร์มินัลที่ที่ที่คุณอยู่</p>\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>แม้ว่า KDE จะทำการเริ่มโปรแกรมของ KDE "
-"ที่คุณเปิดทิ้งเอาไว้ตอนล็อกเอาท์โดยอัตโนมัติ เมื่อKDE \n"
-"เริ่มทำงานใหม่ได้ก็ตาม คุณยังสามารถบอกให้ KDE "
-"เริ่มเปิดแอพพลิเคชันที่ระบุได้ตอนเริ่มต้น ลองดูที่\n"
-"<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">คำถามที่ถามบ่อย</a> สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>คุณสามารถรวมโปรแกรม Kontact (ชุดโปรแกรมสำหรับจัดการข้อมูลส่วนตัวของ KDE) "
-"เข้ากับ\n"
-"Kopete (โปรแกรมส่งข้อความทันใจของ KDE) ได้ ดังนั้น "
-"คุณจึงสามารถที่จะดูสถานะการออนไลน์ของผู้ที่ติดต่อด้วยได้\n"
-"และสามารถตอบโต้ได้โดยการใช้โปรแกรม Kmail เอง สำหรับแนวทางเป็นขั้นเป็นตอน "
-"โปรดดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">แนวทางสำหรับผู้ใช้ KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>โดยการสั่งคำสั่ง <b>kmail --composer</b> เข้าไปใน Konsole คุณสามารถ\n"
-"ให้ Kmail เปิดเฉพาะหน้าต่างสำหรับเขียนจดหมายได้ "
-"หมายถึงว่าคุณไม่จำเป็นต้องเปิดโปรแกรมรับ-ส่งเมล\n"
-"ทั้งโปรแกรม เวลาที่คุณต้องการส่งอีเมลแค่ 1 ฉบับเท่านั้น\n"
-"<p>\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ในขณะที่การจดจำรหัสผ่านเป็ฯเรื่องที่น่าเบื่อหน่าย "
-"และการเขียนรหัสผ่านลงในกระดาษหรือลงไปใน\n"
-"แฟ้มข้อความก็เป็นเรื่องที่ไม่ปลอดภัย KWallet "
-"เป็นแอพพลิเคชันที่จะช่วยบันทึกและจัดการรหัสผ่าน\n"
-"ของคุณลงในแฟ้มที่มีการเข้ารหัสที่แกะได้ยาก "
-"และจะอนุญาตให้มีการเข้าถึงรหัสผ่านที่เก็บไว้ด้วยรหัสผ่านหลักแค่อันเดียว</p>\n"
-"<p>คุณสามารถเข้าถึง KWallet ได้จากศูนย์ควบคุมของ KDE; จากที่นั่น "
-"ไปที่หัวข้อความปลอดภัยและความเป็นส่วนตัว-> KDE Wallet\n"
-"สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมสำหรับ KWallet และวิธีการใช้ กรุณาดูที่ <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">คู่มือ</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>โดยการกดเมาส์ปุ่มกลางที่พื้นที่หน้าจอของคุณ "
-"คุณจะสามารถดูรายการโดยย่อของหน้าต่างทั้งหมด\n"
-"ของแต่ละหน้าจอได้ จากตรงนี้ คุณยังสามารถสั่งจัดเรียงหน้าต่างได้อีกด้วย</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>พื้นที่หน้าจอเสมือนสามารถทำการปรับแต่งแยกกันสำหรับแต่ละหน้าจอได้\n"
-"ตัวอย่างเช่น คุณสามารถระบุรูปพื้นหลังให้กับแต่ละพื้นที่หน้าจอได้: "
-"ลองดูที่ศูนย์ควบคุมของ KDE\n"
-"ภายใต้หัวข้อ รูปลักษณ์และชุดตกแต่ง->รูปพื้นหลัง "
-"หรือคลิกขวาบนพื้นที่หน้าจอและเลือกปรับแต่พื้นที่หน้าจอ</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>ในขณะที่การเรียกดูหน้าเว็บด้วยแท็บนั้นมีประโยชน์มาก "
-"คุณยังสามารถก้าวหน้าไปได้อีกหนึ่งขั้น\n"
-"หากคุณเลือกที่จะแบ่งมุมมองเพื่อดูสองที่ในเวลาเดียวกัน "
-"ในการเรียกใช้ความสามารถนี้ใน Konqueror\n"
-"ให้เลือกที่ หน้าต่าง->แบ่งมุมมอง ทั้งแบบ บน-ล่าง หรือ ซ้าย-ขวา "
-"ขึ้นอยุ่กับคุณเอง</p>\n"
-"<p>การตั้งค่านี้ยังจะสมารถปรับใช้กับแทบใดแทบหนึ่ง "
-"แทนที่จะปรับใช้กับทุกแท็บได้ด้วย ดังนั้นคุณสามารถเลือกได้ว่า\n"
-"จะใช้การแบ่งมุมมองสำหรับบางแท็บที่คุณคิดว่ามันจะมีประโยชน์เท่านั้นก็ได้</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"คุณสามารถกำหนดให้ KDE เปิด/ปิด <b>ปุ่ม NumLock</b> เมื่อเริ่มทำงานได้\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"โดยเปิด ศูนย์ควบคุม -> อุปกรณ์ต่อพ่วงภายนอก -> แป้นพิมพ์ -> "
-"เพิ่มเติม และเลือกตัวเลือกที่ต้องการ\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>นี่เป็นเคล็ดลับสุดท้ายในฐานข้อมูลของเคล็ดลับ ในการคลิก \"ต่อไป\" "
-"จะนำคุณไปสู่เคล็ดลับอันแรก\n"
-"อีกครั้ง.</i>\n"
-"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index aeff7472af3..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,745 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "หน้าต่าง '%1' เรียกร้องความสนใจ"
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "ระบบ"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "การนำทาง"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "วนสลับหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "วนสลับหน้าต่าง (ย้อนกลับ)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)"
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "หน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "เมนูปฎิบัติการของหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "สลับหน้าต่างไปอยู่เหนือ/ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "ปรับหน้าต่างให้เต็มจอ"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "ซ่อนกรอบหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านบนหน้าต่างอื่น"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "เรียกใช้หน้าต่างที่เรียกร้องความสนใจมา"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "ตั้งค่าปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางขวา"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางซ้าย"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะขึ้นด้านบน"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะลงด้านล่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวนอน"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวตั้ง"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวนอน"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวตั้ง"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "พื้นที่ทำงานของหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวาหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้ายหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านบนหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่างหนึ่งระดับ"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "การสลับพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "สลับไปด้านขวาหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "สลับไปด้านซ้ายหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "สลับไปด้านบนหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "สลับไปด้านล่างหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "การจำลองเม้าส์"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "บังคับปิดหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: ดูเหมือนจะมีโปรแกรมจัดการหน้าต่างกำลังทำงานอยู่ "
-"ทำให้ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ twin ได้\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: เริ่มต้นการทำงานล้มเหลว กำลังยกเลิก"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ "
-"มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? (ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของ KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับแต่ง"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา KDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin จะจบการทำงานเดี๋ยวนี้..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** ไม่มีหน้าต่าง ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "เต็มจอภาพ"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "ไม่มีกรอบ"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "ความทึบแสง"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "ย้าย"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "ย่อเล็กสุด"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "พื้นที่ทำงาน %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างโดยไม่แสดงกรอบของหน้าต่าง\n"
-"หากหน้าต่างไม่มีกรอบ จะทำให้คุณไม่สามารถเปิดใช้กรอบของมันผ่านเม้าส์ได้อีก "
-"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1"
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกให้แสดงหน้าต่างในโหมดแสดงเต็มจอภาพ\n"
-"และหากโปรแกรมที่เป็นเจ้าของหน้าต่างไม่มีตัวเลือกให้สลับโหมดการแสดงผลเต็มจอ "
-"จะทำให้คุณไม่สามารถปิดการแสดงผลเต็มจอผ่านเม้าส์ได้ "
-"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1"
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมจัดการ Composite "
-"ได้\\nโปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม $PATH "
-"ให้ชี้ไปยังตำแหน่งที่มีโปรแกรม \"kompmgr\" แล้ว"
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลวถึงสองครั้งซ้อนในเวลาเพียงนาทีเดียว "
-"ดังนั้นมันจะถูกระงับการทำงานสำหรับทำงานกับเซสชันการทำงานนี้"
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลว"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ล้มเหลวในการเปิดการแสดงผล</b>"
-"<br>ซึ่งอาจจะเกิดจากการตั้งค่าการแสดงผลในแฟ้ม ~/.xcompmgrrc ไม่ถูกต้อง</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ไม่พบส่วนเสริม Xrender</b>"
-"<br>คุณอาจจะใช้โปรแกรม XOrg ที่เป็นรุ่นเก่าอยู่"
-"<br>โปรดใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 ซึ่งหาได้จาก www.freedesktop.org"
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริมของ Composite</b>"
-"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
-"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้ "
-"<br>คำแนะนำเพิ่มเติม คุณต้องเพิ่มส่วนปรับแต่งค่าในแฟ้มปรับแต่ง X ของคุณดังนี้:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม Damage</b>"
-"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
-"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>ไม่พบส่วนเสริม XFixes</b>"
-"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
-"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "เครื่องมือช่วยเหลือ KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "ไม่รองรับการเรียกใช้เครื่องมือช่วยเหลือนี้โดยตรงได้"
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ไม่มีการตอบสนองจากหน้าต่างที่มีหัวเรื่อง \"<b>%2</b>"
-"\" โดยหน้าต่างนี้เป็นหน้าต่างของโปรแกรม <b>%1</b> (หมายเลขโปรเซส - PID=%3, "
-"ชื่อเครื่อง=%4)"
-"<p>คุณต้องการจะบังคับให้โปรแกรมนี้จบการทำงานหรือไม่ ? "
-"(และจะสูญเสียข้อมูลที่ยังไม่มีการบันทึกของโปรแกรมนี้)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "บังคับจบการทำงาน"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "คงการทำงานไว้"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่างของชุดตกแต่งหน้าต่าง %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "ไม่ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายใหญ่เต็มพื้นที่ทำงาน"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "ไม่ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "ยกเลิกพับเก็บ"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "ไม่พบไลบรารีเสริมสำหรับตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"โปรแกรมเสริมปริยายสำหรับตกแต่งหน้าต่างเสียหายและไม่สามารถเรียกใช้งานได้"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่โปรแกรมเสิรมของ KWin"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index 66dbc75a67e..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# translation of twin_clients.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:06+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่อง"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการวาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง "
-"หากไม่เลือกจะใช้สีปกติในการวาดกรอบหน้าต่าง"
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "วาดตัวจับการปรับขนาด"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"หากเลือกใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการวาด \"ตัวจับการปรับขนาด\" "
-"ทางด้านมุมล่างขวาของหน้าต่าง หากไม่เลือกใช้จะไม่มีการวาดตัวจับการปรับขนาด"
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการกระทำ"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "ดับเบิ้ลคลิ้กบนปุ่มเมนูหน้าต่าง:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"การกระทำที่จะให้กระทำเมื่อมีการคลิ้กเม้าส์ซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) "
-"บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง ให้ปล่อยไว้หากไม่ต้องการให้ทำอะไร"
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "ปุ่มเมนูหน้าต่าง"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "ไม่ให้อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายเต็มพื้นที่ทำงาน"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "ยกเลิกพับเก็บ"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>ภาพตัวอย่างชุด B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เวบ"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "วาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr "หากเปิดใช้งาน จะวาดลักษณะแถบจุดบนแถบหัวเรื่องหน้าต่างที่ทำงานอยู่"
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "วาดส่วนแถบจับด้านล่างหน้าต่าง"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง"
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "วาดโดยการไล่สี"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการใช้การไล่สีสำหรับการแสดงผลความละเอียดสีสูง"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : KDE2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>ภาพตัวอย่างชุดเครามิก</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เรดมอนด์ (รูปแบบไมโครซอฟต์)"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTheme : ชุดตกแต่งหน้าต่าง</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "ปักหมุด"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "ยกเลิกปักหมุด"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่งหน้าต่างของ KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "ตำแหน่งที่ชี้ไปยังแฟ้มปรับแต่ง"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : แลปทอบ"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : เครามิก"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "แสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้มีการแสดงภาพไอคอนของหน้าต่างในส่วนป่องของหัวหน้าต"
-"่างก่อนข้อความหัวเรื่อง"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็ก"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการให้วาดส่วนป่องของหัวหน้าต่างที่ทำงานอยู่ให้มีขนาดเล็"
-"กเท่ากันกับแถบหัวเรื่องที่ไม่ได้ทำงานอยู่ "
-"ซึ่งตัวเลือกนี้เหมาะสำหรับใช้กับเครื่องแบบแลปทอบ (หรือเครื่องโน้ตบุ้ค) "
-"หรือเครื่องที่มีความละเอียดในการแสดงผลต่ำ เพื่อเพิ่มพื้นที่ใช้งานให้มากขึ้น"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "วาดส่วนแถบจับทางด้านล่างของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการวาดส่วน \"แถบจับ\" ทางด้านล่างของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "แสดงข้อความแบบมีเงา"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากต้องการให้ข้อความในแถบหัวเรื่องหน้าต่างมีเงาด้วย"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "กล่องปรับแต่ง"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "หัวเรื่องและการจัดวางตำแหน่ง"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีของแถบหัวเรื่อง"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "แสดงปุ่มแบบเคลื่อนไหว"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หากต้องการให้ปุ่มมีการปรับความเลือน/ชัดเมื่อมีการเลื่อนตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนื"
-"อปุ่มเหล่านั้น"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "ปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน (ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการปิดหน้าต่างเมื่อมีการคลิ้กซ้อน "
-"(ดับเบิ้ลคลิ้ก) บนปุ่มเมนูของหน้าต่าง "
-"ซึ่งพฤติกรรมนี้จะเป็นแบบเดียวกันกับระบบวินโดว์ส"
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
-"หากต้องการให้วาดกรอบหน้าต่างโดยใช้สีเดียวกันกับสีของแถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซแบบบาง"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่างรูปแบบควอร์ซ โดยมีแถบหัวเรื่องหน้าต่างแบบเล็กบาง"
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ควอร์ซ"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "แสดงส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่าง"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะมีการวาดส่วนจับสำหรับปรับขนาดหน้าต่างไว้ทางมุมล่างขวาของหน้าต่าง "
-"เพื่อช่วยให้ใช้ในการปรับขนาดหน้าต่างได้ง่ายขึ้น"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "คุณสามารถปรับแต่งขนาดของตัวจับปรับขนาดหน้าต่างได้ที่นี่"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "เล็ก"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : ระบบที่ทันสมัย"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "ชุดตกแต่งหน้าต่าง : พลาสติก"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index ff9d2c74185..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of twin_lib.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:14+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่าง %1</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "เมนู"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "ไม่ใช่พื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "ขยายเต็ม"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "ไม่ให้อยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "ให้อยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น ๆ"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "ยกเลิกการพับเก็บ"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "ไม่พบไลบรารีเสริมของส่วนตกแต่งหน้าต่าง"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "ไลบรารีเสริมของส่วนตกแต่งหน้าต่างเสียหาย ไม่สามารถเรียกใช้ได้"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่ไลบรารีเสริมสำหรับ KWin"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index 3b67c8fd102..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kwriteconfig.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:25+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "ใช้ <แฟ้ม> แทนค่าปรับแต่งทั่วไป"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "กลุ่มที่จะค้นหา"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "คำสำหรับค้นหา"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr ""
-"ชนิดของตัวแปร ใช้ \"bool\" สำหรับตัวแปรตรรกะ มิฉะนั้น "
-"มันจะถูกทำให้เหมือนกับเป็น สตริง"
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "ค่าที่จะเขียน จำเป็นต้องใส่. สำหรับบนเชลล์ ให้ใช้ '' สำหรับค่าว่าง"
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KWriteConfig"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "เขียนส่วน KConfig - สำหรับใช้ในสคริปต์ของเชลล์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index afe31257139..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,457 +0,0 @@
-# translation of kxkb.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2004.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:51+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับสลับรูปแบบแป้นพิมพ์"
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "เครื่องมือปรับแต่งแป้นพิมพ์ของ KDE"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปลี่ยนการจัดวางแป้นพิมพ์ไปเป็น '%1'"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "ปรับแต่ง..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "เบลเยี่ยม"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "บัลแกเรีย"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "บราซิล"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "แคนาดา"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "เชค"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "เชค (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "เดนมาร์ก"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "เอสโธเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "ฟินแลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "ฝรั่งเศส"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "เยอรมัน"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ฮังการี"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "ฮังการี (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "อิตาลี"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "ญี่ปุ่น"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ลิธัวเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "นอร์เวย์"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "แบบ PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "โปแลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "โปรตุเกส"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "โรมาเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "รัสเซีย"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "สโลวัก"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "สโลวัก (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "สเปน"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "สวีเดน"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "สวิส เยอรมัน"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "สวิส ฝรั่งเศส"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "รไทย"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "สหราชอาณาจักร"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "อังกฤษ (US)"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "อังกฤษ (US) แบบ deadkeys"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "อาร์เมเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "อาเซอร์ไบจัน"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ไอซ์แลนด์"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "อิสราเอล"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "ลิธัวเนีย azerty มาตรฐาน"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "ลิธัวเนีย querty \"ตัวเลข\""
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "ลิธัวเนีย querty \"โปรแกรมเมอร์\""
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "มาเซโดเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "เซอเบีย"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "สโลเวเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "เวียตนาม"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "อารบิก"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "เบลารุส"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "เบงกอล"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "โครเอเธีย"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "กรีก"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "ลัธเวีย"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"numeric\""
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "ลิธัวเนีย qwerty \"โปรแกรมเมอร์\""
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "ตุรกี"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ยูเครน"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "อัลบาเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "พม่า"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "ดัทช์"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "จอร์เจีย (ละติน)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "จอร์เจีย (รัสเซีย)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "กูจาราตี"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "คุรุมุขี"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "ฮินดิ"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "อินุกติด"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "อิหร่าน"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "ละตินอเมริกา"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "มัลดิส"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "มัลดิส (การจัดวางแบบ US)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "ซามิเหนือ (ฟินแลนด์)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "ซามิเหนือ (นอร์เวย์)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "ซามิเหนือ (สวีเดน)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "โปแลนด์ (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "รัสเซีย (ตัวออกเสียงแบบไซริลลิก)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "ทาจิก"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "ตุรกี (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "อังกฤษ (US) แบบ ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "ยูโกสลาเวีย"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "บอสเนีย"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "โครเอเธีย (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "ดโวแรค"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "ฝรั่งเศส (ทางเลือกอื่น)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "ฝรั่งเศส-แคนาดา"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "กัณณาท"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "ลาว"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "มะละยาลัม"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "มองโกเลีย"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "ออแกม"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "โอริยะ"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "ซีเรีย"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "เทลูกู"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "ไทย (เกษมณี)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "ไทย (ปัตตโชติ)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "ไทย (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "อุซเบค"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "ฟาโรส์"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "จงข่า / ธิเบตัน"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "ฮังการี (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "ไอริช"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "อิสราเอล (แบบตัวออกเสียง)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "เซอร์เบีย (ไซริลลิก)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "เซอร์เบีย (ละติน)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "สวิส"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "แป้นพิมพ์"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "เลือกรูปแบบการจัดวางแป้นพิมพ์ถัดไป"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com drrider@gmail.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index 901c750ab83..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of libdmctl.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:00+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "ผู้ใช้ %1: ล็อกอินผ่าน TTY"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "ยังไม่ได้ใช้"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "ล็อกอินระบบ X บนเครื่องระยะไกล"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "ล็อกอินระบบ X บนเครื่อง %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "ผู้ใช้ %1: เซสชัน %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index 4e538a358e6..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:47+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "เลื่อนไปด้านซ้าย"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "เลื่อนไปด้านขวา"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"เมื่อเปิดใช้งานตัวเลือกนี้ "
-"จะไม่สามารถย้ายถาดพาเนลและทำการเพิ่มหรือลบรายการในถาดพาเนลได้"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "เปิดใช้การจองช่องไฟ"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ถาดพาเนลจะแสดงผลในแบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "เปิดใช้ความโปร่งแสงกับถาดพาเนลที่บรรจุแถบเมนู"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ถาดพาเนลที่มีแถบเมนูอยู่จะแสดงผลในแบบโปร่งแสง(เทียม) ด้วย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "เปิดใช้ภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ ถาดพาเนลจะแสดงผลโดยวางเรียงภาพเป็นพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "เปิดใช้พื้นหลังแบบสี"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "หมุนพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ เมื่อวางถาดพาเนลไว้ที่ตำแหน่งด้านข้างหรือด้านบนของขอบจอ "
-"จะมีการหมุนภาพพื้นหลังเพื่อให้เหมาะกับตำแหน่งของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "ภาพพื้นหลัง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"คุณสามารถเลือกภาพที่จะใช้แสดงเป็นพื้นหลังของถาดพาเนลได้ที่นี่ โดยกดที่ปุ่ม "
-"'เลือกแฟ้ม' เพื่อเลือกแฟ้มจากกล่องเลือกแฟ้ม "
-"ซึ่งตัวเลือกนี้จะมีผลเมื่อมีการเลือกภาพพื้นหลังแล้วเท่านั้น"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr "ควบคุมระดับความอิ่มตัวของสีที่จะใช้ผสมกับถาดพาเนลแบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "สีที่จะใช้ผสมในถาดพาเนลแบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับตั้งค่าสีที่จะใช้ในการผสมสีกับถาดพาเนลแบบโปร่งแสง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "แสดงเฉพาะเมื่อตัวชี้ของเม้าส์แตะขอบจอด้านนี้"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "ตัวจับแอพเพล็ตค่อย ๆ จางหาย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้ "
-"เพื่อให้แสดงตัวจับแอพเพล็ตเฉพาะเมื่อเม้าส์อยู่เหนือแอพเพล็ตเท่านั้น "
-"ตัวจับแเอพเพล็ตนั้นช่วยให้คุณสามารถทำการย้าย, ลบ และปรับแต่งแอพเพล็ตได้"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "ซ่อนตัวจับแอพเพล็ต"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อให้ทำการซ่อนตัวจับแอพเพล็ตเสมอ คำเตือน: "
-"การใช้ตัวเลือกนี้จะเป็นการยกเลิกการทำการย้าย, ลบ หรือปรับแต่งแอพเพล็ตต่าง ๆ"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "แสดงทูลทิปบอกรายละเอียด"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"รายการของแอพเพล็ตที่จะถูกเรียกใช้ในขณะทำงาน หากเกิดความขัดข้องของระบบขึ้น "
-"แอพเพล็ตเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกใช้อีกในการทำงานของ Kicker ครั้งต่อไป "
-"อันเนื่องมาจากปัญหาทำงานล้มเหลว"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"รายการของส่วนเสริมที่จะถูกเรียกใช้ในขณะทำงาน หากเกิดความขัดข้องของระบบขึ้น "
-"ส่วนเสริมเหล่านี้จะไม่ถูกเรียกใช้อีกในการทำงานของ Kicker ครั้งต่อไป "
-"อันเนื่องมาจากปัญหาทำงานล้มเหลว"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "แสดงรายการเมนูแบบพื้นฐาน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "แสดงชื่อก่อนในรายการรายละเอียด"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "แสดงเฉพาะคำอธิบายในรายการเมนู"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "แสดงรายละเอียดของรายการเมนู"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "รูปแบบข้อความของรายการเมนู"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "แสดงส่วนหัวเเรื่องในเมนู K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "ความสูงของรายการเมนู (หน่วยเป็นพิกเซล)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "แสดงแฟ้มที่ถูกซ่อนในเมนูเรียกดูด่วนด้วย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "จำนวนของรายการสูงสุด"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "แสดงที่คั่นหนังสือในเมนู K ด้วย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "ใช้เมนูเรียกดูด่วน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "เมนูเพิ่มเติม"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุด"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "จำนวนของรายการที่ให้แสดง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"แสดงรายการล่าสุดของแอพพลิเคชันที่ใช้ล่าสุดแทนแอพพลิเคชันที่ถูกเรียกใช้บ่อย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มเมนู K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มเดสก์ทอป"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงสำหรับแอพพลิเคชัน, ตำแหน่ง URL และปุ่มพิเศษ"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มเรียกดูด่วน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "เปิดใช้การแสดงภาพพื้นหลังแบบไล่เรียงในปุ่มรายการหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "แสดงภาพพื้นหลังของเมนู K แบบเรียงต่อเนื่อง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของเมนู K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "ภาพที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "ภาพสำหรับใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแอพพลิเคชัน, ตำแหน่ง URL และปุ่มพิเศษ"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแอพพลิเคชัน, ตำแหน่ง URL และปุ่มพิเศษ"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "ภาพที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มเรียกดูแฟ้ม"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มแสดงพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "ภาพที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มรายการหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "สีที่จะใช้เป็นพื้นหลังของปุ่มรายการหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "แสดงภาพด้านข้างในเมนู K ด้วย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "ชื่อของแฟ้มที่จะใช้เป็นภาพด้านข้างของเมนู K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"ชื่อของแฟ้มที่จะใช้เป็นภาพด้านข้างของเมนู K ซึ่งต้องไม่ใช่แฟ้มภาพแบบเวกเตอร์"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "แสดงข้อความบนปุ่มเมนู K ด้วย"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "ข้อความที่จะแสดงบนปุ่มเมนู K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "เปิดใช้ลักษณะพิเศษเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือไอคอน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "แสดงลักษณะพิเศษของไอคอนเมื่อตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือมัน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "แสดงข้อความเมื่อตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือมัน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr ""
-"ควบคุมความเร็วในการค่อย ๆ ปรับชัด/เลือนของการแสดงทูลทิป "
-"โดยมีหน่วยเป็นหนึ่งในพันวินาที (มิลลิวินาที)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"แสดงลักษณะพิเศษเมื่อตัวชี้ของเม้าส์มาอยู่เหนือมันหลังจากเวลาที่กำหนด "
-"(หน่วยเป็นมิลลิวินาที)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr "ซ่อนลักษณะพิเศษหลังจากเวลาที่กำหนด (หน่วยเป็นมิลลิวินาที)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "เปิดใช้ภาพพื้นหลังแบบเรียงต่อเนื่อง"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "ระยะห่างระหว่างไอคอนบนถาดพาเนลกับขอบของถาดพาเนล"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"ปุ่มสำหรับแสดงแทนบริการของ KServices (โดยทั่วไปจะเป็นโปรแกรม) "
-"โดยจะคอยลบบริการออกจากตัวมันหากพบว่ามีอยู่ การตั้งค่าตรงนี้จะทำการปิดมัน"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "แบบอักษรที่จะใช้แสดงข้อความบนปุ่ม"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "สีข้อความที่จะแสดงบนปุ่ม"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 6b38fff90ab..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-15 23:02+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการพิมพ์ของ KDE"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "ปรับแต่งเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "เครื่องมือจัดการการพิมพ์"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "เรียกดูการพิมพ์ (คอนเควอร์เรอร์)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "พิมพ์แฟ้ม..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index a2bdf1810fb..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_konsole.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:15+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "เซสชันใหม่ของที่คั่นหน้า"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "หน้าจอที่ %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "เปิดเซสชันใหม่โดยใช้โปรไฟล์"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "โหลดเซสชันใหม่อีกครั้ง"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "ที่คั่นหน้าของเน็ตสเคป"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index 9fdec0c5095..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:35+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "ตั้งค่า"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "ศูนย์ควบคุม"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "ไม่มีรายการ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index b63fae35269..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Thai
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-15 23:01+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "ล้างประวัติการใช้งาน"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "ไม่มีรายการอยู่"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index 94b8a7fadb7..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:33+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "โฟลเดอร์บนเครือข่าย"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์บนเครือข่าย"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "จัดการโฟลเดอร์บนเครือข่าย"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index 981046c46ca..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:33+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "ว่าง..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index 8fe9ffce7ed..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_tom.po to Thai
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:27+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "ประมวลผล:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "เมนูนำโดยงาน"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "ปรับแต่งเมนูนี้"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "ล้างประวัติ"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "ไม่มีรายการ"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู %1"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "เพิ่มงานนี้ให้พาเนล"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "ปรับแก้งานนี้..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "ลบงานนี้ออก..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "แทรกงานใหม่..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "งาน"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันอื่นๆ"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "จุดหมาย"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "รายการที่เพิ่งใช้ไป"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "เอกสารที่เพิ่งใช้ไป"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่เพิ่งใช้ไป"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "รายการพิเศษ"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "ล็อกเอาท์ %1"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "งาน \"%2\""
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบงาน <strong>%1</strong> ออก? "
-"<p><em>เกร็ด: คุณสามารถเรียกงานคืนมาได้หลังจากที่มันถูกลบไป โดยการเลือกที่เมนู "
-"&quot;ปรับเปลี่ยนงานนี้&quot;</em></qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "ลบงานออกไหม?"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index a443a836ce0..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-19 10:28+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "สร้างใหม่"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "เชื่อมโยงไปยังอุปกรณ์"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>ยังไม่มีแฟ้มต้นแบบ <b>%1</b></qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "ตั้งค่าภาพพื้นหลัง"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "พื้นหลัง"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "สี:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "ภาพ:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "ตัวอย่าง"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "เพิ่มขนาดไอคอน"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "ลดขนาดไอคอน"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "ขนาดปริยาย"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "&มหึมา"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "ใ&หญ่มาก"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "&ใหญ่"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "ปานก&ลาง"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "เล็&ก"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "จิ๋&ว"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "ปรับแต่งพื้นหลัง..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "อนุญาตให้เลือกภาพพื้นหลังสำหรับมุมมองนี้"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>คุณไม่มีสิทธิ์พอที่จะอ่าน <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p>ดูเหมือนว่า <b>%1</b> จะไม่มีอยู่แล้ว</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "ผลการค้นหา: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr "คุณต้องการลบทั้ง %n รายการนี้จริงๆ หรือ ?"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "ลบแฟ้ม"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr "คุณต้องการทำลายทั้ง %n รายการนี้จริงๆ หรือ ?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "ทำลายแฟ้ม"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "ทำลาย"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr "คุณต้องการทิ้ง %n รายการนี้ลงถังขยะจริงๆ หรือ?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "ทิ้งถัง&ขยะ"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "คุณไม่สามารถวางโฟลเดอร์ไปบนตัวมันเองได้"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับรายการที่วาง:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "ย้า&ยไว้ที่นี่"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "คัด&ลอกไว้ที่นี่"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&สร้างลิงค์ไว้ที่นี่"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "ตั้งให้เป็นภา&พพื้นหลัง"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "ย&กเลิก"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "เติมชื่อโฟลเดอร์:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "เปิ&ด"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "เปิดในหน้าต่า&งใหม่"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "เปิดถังขยะในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "เปิดอุปกรณ์สื่อในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "เปิดเอกสารในหน้าต่างใหม่"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "เรีย&กคืน"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "เ&ทขยะทิ้ง"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "คั่&นหน้านี้"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "คั่&นหน้าตำแหน่งนี้"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "คั่&นหน้าโฟลเดอร์นี้"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "คั่&นหน้าลิงค์นี้"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "คั่&นหน้าแฟ้มนี้"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "เปิ&ดใช้ด้วย"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "เปิดใช้ด้วย %1"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "อื่&น ๆ..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "เปิ&ดใช้ด้วย..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&การกระทำ"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุณ&สมบัติ"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "ใช้ร่วมกัน"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "เลิก&ทำ"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "เลิก&ทำ: คัดลอก"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "เลิก&ทำ: สร้างลิงค์"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "เลิก&ทำ: ย้าย"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "เลิก&ทำ: ทิ้งถังขยะ"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "เลิก&ทำ: สร้างโฟลเดอร์ใหม่"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 154593d2449..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,422 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:14+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "แสดงหน้าต่างจากทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"การปิดการใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานบนถาดพาเนลทำการแสดง<b>เพียง</b> "
-"หน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น "
-"\\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะถูกเปิดใช้งาน "
-"และมีการแสดงหน้าต่างจากทุกพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "แสดงเฉพาะหน้าต่างที่ถูกย่อหาย"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b> "
-"หน้าต่างที่ถูกย่อหาย \\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้จะไม่เปิดใช้งาน "
-"เพื่อให้แสดงหน้าต่างทั้งหมด"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "ไม่เลย"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "เสมอ"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "จัดกลุ่มงานที่คล้ายกัน:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"ถาดงานสามารถจัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเพียงปุ่มเดียวได้ "
-"โดยเมื่อคลิ้กที่ปุ่มงานมันจะแสดงรายการของหน้าต่างที่อยู่ในกลุ่มนั้น "
-"ซึ่งเหมาะมากกับการใช้งานพร้อมเปิดใช้ตัวเลือก <em>แสดงหน้าต่างทั้งหมด</em>"
-"\\n\\nส่วนอีกทางเลือกหนึ่งในกรณีที่คุณ<strong>ไม่ต้องการ</strong>"
-"จัดกลุ่มงานที่คล้ายกันให้เป็นปุ่มเดียว<strong>ตลอดเวลา</strong> "
-"คุณสามารถเปิดใช้ตัวเลือก <strong>เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น</strong>"
-"แทนได้\\n\\nโดยค่าปริยายของการจัดกลุ่มงานนี้จะใช้ค่า 'เมื่อถาดงานเต็มเท่านั้น'"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "เรียงหน้าต่างตามพื้นที่ทำงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงหน้าต่างเรียงลำดับตามพื้นที่ทำงานที่หน้าต่"
-"างอยู่ \\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "เรียงหน้าต่างตามแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงหน้าต่างเรียงลำดับตามโปรแกรม\\n\\nสำหรับค่"
-"าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "แสดงภาพไอคอนของแอพพลิเคชัน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ถาดงานแสดงภาพไอคอนของหน้าต่างก่อนชื่อของงาน"
-"\\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "แสดงหน้าต่างจากหน้าจอทั้งหมด"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้ถาดงานแสดง<b>เฉพาะ</b>"
-"หน้าต่างที่อยู่บนจอภาพแบบ Xinerama "
-"จอเดียวกันเท่านั้น\\n\\nสำหรับค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือเปิดใช้งานเพื่อแสดงหน้าต"
-"่างทั้งหมด"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "แสดงปุ่มรายการหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงปุ่มข้าง ๆ ถาด "
-"สำหรับใช้แสดงรายการหน้าต่างเป็นเมนูแบบป้อพอัพเมื่อคลิ้กมัน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "แสดงรายการงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "แสดงเมนูปฏิบัติการของหน้าต่าง"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "เรียกใช้งาน, ปรับงานให้อยู่เหนือตัวอื่น หรือย่องานให้หาย"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "เรียกใช้งาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "ปรับงานให้อยู่เหนือตัวอื่น"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "ปรับงานให้อยู่ใต้ตัวอื่น"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "ย่องานให้หาย"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "ปิดการทำงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "การกระทำผ่านปุ่มเม้าส์"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"จำนวนครั้งของการกระพริบที่ปุ่มแถบงานเมื่อหน้าต่างต้องการความสนใจ "
-"การตั้งค่าเอาไว้ที่ 1000 หรือมากกว่านั้น จะทำให้ปุ่มกระพริบไปตลอด"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "วาดรายการของถาดงานในรูปแบบ \"แบน\" แทนการวาดเป็นปุ่ม"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานวาดกรอบงานของมันเป็นรูปปุ่มในถาดงาน "
-"\\n\\nโดยค่าปริยายของตัวเลือกนี้คือปิดการใช้งาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "แสดงข้อความของถาดงานโดยล้อมรอบด้วยรัศมี"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้ถาดงานแสดงข้อความแบบแฟนซีโดยวาดแบบมีรัศมีรอบ ๆ "
-"ข้อความ ซึ่งเหมาะสำหรับการแสดงผลถาดพาเนลในรูปแบบโปร่งแสง "
-"หรือมีการใช้ภาพพื้นหลังกับถาดพาเนล "
-"แต่อาจจะทำให้ความเร็วเครื่องช้าลงบ้างเล็กน้อย"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "แสดงกรอบของปุ่มบนงานเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือมัน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "แสดงภาพตัวอย่างแทนการใช้ภาพไอคอนเมื่อเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือมัน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้มีการแสดงภาพตัวอย่างเล็ก ๆ "
-"ของหน้าต่างเมื่อมีการเคลื่อนเม้าส์มาอยู่เหนือมัน"
-"<p>หากหน้าต่างถูกย่อหายหรืออยู่บนพื้นที่ทำงานอื่นในขณะที่ถาดงานเริ่มการทำงาน "
-"ภาพดังกล่าวจะถูกแสดงด้วยไอคอนแทน "
-"จนกว่าหน้าต่างจะถูกเรียกคืนหรือมีการสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่หน้าต่างอยู่เสียก่อน"
-"</p>"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "ความกว้าง/ความสูงมากที่สุดของภาพตัวอย่าง (หน่วยเป็นพิกเซล)"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"ภาพตัวอย่างจะถูกสร้างโดยใช้การปรับขนาดหน้าต่าง "
-"โดยองค์ประกอบของการปรับขนาดจะขึ้นอยู่กับค่ามิติสูงสุดนี้ เมื่อกำหนดค่าแล้ว "
-"ขนาดของภาพตัวอย่างจะไม่ใหญ่ไปกว่าค่าที่กำหนดนี้"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "ใช้สีที่ตั้งเองกับตัวหนังสือและพื้นหลังปุ่มของแถบงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะอนุญาตให้ใช้สีของคุณเองกับตัวหนังสือและพื้นหลังของปุ่ม "
-"แถบงานได้"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "สีที่จะใช้สำหรับข้อความบนปุ่มแถบงานที่เลือกอยู่"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"สีนี้จะใช้สำหรับแสดงข้อความบนปุ่มของแถบงานสำหรับงานที่เลือกอยู่ ณ ขณะนั้น"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "สีที่จะใช้สำหรับข้อความบนปุ่มแถบงานที่ไม่ได้เลือก"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr "สีนี้จะใช้สำหรับแสดงข้อความบนปุ่มของแถบงานอื่นๆ ที่ไม่ได้ถูกเลือก"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "สีที่จะใช้สำหรับพื้นหลังของปุ่มแถบงาน"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "สีนี้จะใช้สำหรัเป็นพื้นหลังของปุ่มแถบงาน"
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "รายการถัดไปบนถาดงาน"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "รายการก่อนหน้าบนถาดงาน"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "มีการแก้ไข"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "กำลังเรียกแอพพลิเคชัน ..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "บน%1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "เรียกร้องความสนใจ"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "ยังไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลงที่มี"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index 8cfcce5aea9..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-# translation of libtaskmanager.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:45+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "มีการแก้ไข"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "เพิ่มเติม"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "ย้ายไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "ย้าย"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "ย่อหาย"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "พับเก็บ"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "ทั้งหมดไปยังพื้นที่ทำงาน"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "ทั้งหมดไปยังพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "ย่อหายทั้งหมด"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "ขยายใหญ่สุดทั้งหมด"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "เรียกคืนทั้งหมด"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "ปิดทั้งหมด"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "เต็มจอภาพ"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "พื้นที่ทำงานทั้งหมด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index 36330b30899..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of lockout.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:29+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "ล็อคเซสชัน"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "ออกจากระบบ"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "ล็อคเซสชัน"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "โปร่งใส"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมรักษาหน้าจอ..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "ออกจากระบบ..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "ปรับแต่งการจัดการเซสชัน..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 6e73d519035..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of mediaapplet.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>, 2005.
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:39+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga.nb@gmail.com"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "แอพเพล็ตอุปกรณ์"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "\"อุปกรณ์:/\" แอพเพล็ตฟร้อนเอนต์ของ ioslave"
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr ""
-"ที่ปรึกษาที่ยอดเยี่ยม, ผู้ให้ความช่วยเหลือและผู้อดทนทั้งหลาย ขอขอบคุณทุกท่าน!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "อุปกรณ์"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "ปรับแต่ง..."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตอุปกรณ์"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "ประเภทของสื่ออุปกรณ์"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "ประเภทที่ต้องการแสดง"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกประเภทอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการให้แสดงในแอพเพล็ต"
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "อุปกรณ์ที่ต้องการแสดง"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกอุปกรณ์ที่คุณไม่ต้องการให้แสดงในแอพเพล็ต"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index b7005944e34..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of naughtyapplet.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-18 13:41+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"โปรแกรม '%1' กำลังทำให้ส่วนอื่น ๆ ในระบบของคุณ\n"
-"ทำงานช้าลงเรื่อย ๆ ซึ่งอาจจะเป็นบักของโปรแกรม\n"
-"หรือมันกำลังรบกวนการทำงานส่วนอื่น ๆ อยู่\n"
-"คุณต้องการที่จะหยุดการทำงานของโปรแกรมนี้หรือไม่ ?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "ให้คงการทำงานไว้"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"ต่อไป หากโปรแกรม '%1' รบกวนการทำงานของระบบอีก\n"
-"จะให้เพิกเฉยหรือไม่ ?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "เพิกเฉย"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "ไม่ให้เพิกเฉย"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "แอพเพล็ตจอมก่อกวน"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "หลบหนีตัวดักจับโปรเซส"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "ช่วงเวลาปรับปรุง:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "อัตราการโหลดซีพียู:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "โปรแกรมที่ไม่สนใจ"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่รู้จัก"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index 520d4d46adf..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,91 +0,0 @@
-# translation of nsplugin.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-17 15:03+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "เริ่มโปรแกรมเสริม"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "โปรแกรมเสริม"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "บันทึ&กเป็น..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "กำลังเรียกใช้งานโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปสำหรับ %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมเสริมของเน็ตสเคปสำหรับ %1 ได้"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "ข้อมูล mime ของโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "โปรแกรมเสริมที่ไม่มีชื่อ"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "ตัวแสดงโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "แสดงความคืบหน้าสำหรับส่วนติดต่อผู้ใช้กราฟิก"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "ค้นหาโปรแกรมเสริมของเน็ตสเคป"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "ส่งข้อมูลไปยัง %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "กำลังร้องขอ %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"เกิดความผิดพลาดในการเชื่อมต่อไปยัง เซิร์ฟเวอร์การสื่อสารระหว่างพื้นที่ทำงาน "
-"โปรดตรวจสอบว่า 'dcopserver' กำลังทำงานอยู่ จากนั้นให้ลองอีกครั้ง"
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ DCOP ผิดพลาด"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 6bf3182b384..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Thai
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:49+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"โมดูลความเป็นส่วนตัวจะอนุญาตให้ผู้ใช้ทำการลบร่องรอยที่ KDE "
-"ได้ปล่อยทิ้งไว้ในระบบ เช่นคำสั่ง ประวัติ หรือ แคชของบราวเซอร์"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "โมดูลควบคุมความเป็นส่วนตัวของ KDE"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "แคชของรูปตัวอย่างแบบย่อ"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "คำอธิบาย"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "การเรียกดูเว็บ"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "ประวัติการเรียกใช้คำสั่ง"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "คุกกี้"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "เนื้อหาที่ถูกบันทึกลงคลิปบอร์ด"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "ประวัติเว็บ"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "แคชบันทึกเว็บ"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "การเติมคำให้สมบูรณ์ในแบบฟอร์ม"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "เอกสารที่เพิ่งเรียกใช้"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "เมนูเรียกใช้งานอย่างรวดเร็ว"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "ไอคอนเว็บไซต์"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"กาเลือกการกระทำที่จะล้างข้อมูลที่คุณต้องการ "
-"โดยสิ่งที่เลือกไปจะเริ่มทำการเรียกประมวลผลโดยการกดที่ปุ่มด้านล่าง"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "ให้ทำการกระทำเพื่อล้างข้อมูลที่เลือกไว้ด้านบนทันที"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "ล้างรูปย่อที่ได้แคชไว้ทั้งหมด"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr "ล้างประวัติการสั่งคำสั่งผ่านเครื่องมือสั่งคำสั่งบนพื้นที่หน้าทำงาน"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "ล้างคุกกี้ที่บันทึกไว้โดยเว็บไซต์ทั้งหมด"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "ล้างประวัติการไปเยี่ยมชมเว็บไซต์"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "ล้างเนื้อหาที่ได้บันทึกไว้ในคลิปบอร์ดโดย Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "ล้างข้อมูลแคชชั่วคราวของเว็บไซต์ที่ไปมา"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "ล้างค่าต่างๆ ที่ได้ใส่เข้าไปในแบบฟอร์มบนเว็บไซต์"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "ล้างรายการเอกสารที่เพิ่ฝเรียกใช้จากเมนูแอพพลิเคชันของ KDE"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "ล้างรายชื่อแอพพลิเคชันที่เพิ่งเรียกใช้"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "ล้างไอคอนเว็บไซต์ที่แคชมาจากเว็บไซต์"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr "คุณกำลังทำการลบข้อมูลที่อาจจะมีค่าสำหรับคุณนะ คุณแน่ใจหรือไม่?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "เริ่มทำความสะอาด..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "ล้าง %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "การล้าง %1 ล้มเหลว"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "การทำความสะอาดเสร็จสิ้น"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "ไม่เลือกอะไรเลย"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "ทำความสะอาด"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "ระดับความเป็นส่วนตัวในเครือข่าย:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "ต่ำ"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "ปานกลาง"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "สูง"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "ปรับเอง"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "ข้อมูลทางการเงิน"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr "ให้เตือนเมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่ใช้ข้อมูลทางการเงิน หรือการจัดซื้อ:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "เพื่อวัตถูประสงค์ทางการตลาดหรือการโฆษณา"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "เพื่อแบ่งปันกับบริษัทอื่นๆ"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "ข้อมูลสุขภาพ"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"ให้เตือน เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่ใช้ข้อมูลสุขภาพ หรือข้อมูลทางการแพทย์:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "ีข้อมูลทางประชากร"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"ให้เตือน เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่ใช้ข้อมูลระบุที่ไม่เป็นส่วนตัวของฉัน:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "เพื่อพิจารณาความสนใจ, อุปนิสัย และพฤติกรรมทั่วไป ของฉัน"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"ให้เตือนเมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่มีการใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันกับบริษัทอื่นๆ"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"ให้เตือน "
-"เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่กันไม่ให้รู้ว่าเขาได้ข้อมูลอะไรเกี่ยวกับตัวฉันไปบ้าง"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"ให้เตือน "
-"เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่อาจจะติดต่อฉันมาเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์หรือบริการอื่นๆ:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr "ให้เตือน เมื่อไปเยี่ยมชมเว็บไซต์ที่อาจใช้ข้อมูลส่วนตัวของฉันเพื่อ:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "พิจารณาอุปนิสัย, ความสนใจ และพฤติกรรมของฉัน"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "ทางโทรศัพท์"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "ทางไปรษณีย์"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "ทางอีเมล"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "และห้ามไม่ให้ฉันลบข้อมูลสำหรับติดต่อของฉัน"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index b432dbc40b8..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
-# translation of quicklauncher.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:03+1000\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "อัตโนมัติ"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "เพิ่มแอพพลิเคชัน"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "ห้ามลบออกโดยอัตโนมัติ"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "ปรับแต่งตัวเรียกทำงานด่วน..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "ลบแอพพลิเคชันออก"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "ตัวเรียกทำงานด่วน"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "เครื่องมือเรียกใช้งานแอพพลิเคชันด่วนแบบพื้นฐาน"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "อนุญาตให้ใช้การลากและปล่อย"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "การจัดวาง"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "ประหยัดที่"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "ห้ามขยายไอคอนตามขนาดพาเนล"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "ขนาดไอคอน:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้บ่อยๆ"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "ระยะสั้น"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "ระยะยาว"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "จำนวนแอพพลิเคชันที่มากที่สุด:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "จำนวนแอพพลิเคชันที่น้อยที่สุด"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "เพิ่ม/ลบ แอพพลิเคชันโดยใช้ความบ่อยเป็นหลัก"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "ประหยัดที่"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "เปิดใช้งานการลาก"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "ขนาดไอคอน"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "ขนาดไอคอนที่มีให้"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "ปุ่ม"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "ปุ่มที่ปรับตัวอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "เป็นปุ่มที่จะโดนลบทิ้งโดยอัตโนมัติ หากมีการเรียกใช้น้อยๆ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "แสดงกรอบสำหรับปุ่มที่ปรับตัวอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "เปิดใช้งานการจัดระยะอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "จำนวนรายการที่น้อยที่สุด"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "จำนวนรายการที่มากที่สุด"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "ความสำคัญของประวัติ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "ขนาดแคชบริการ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "จำนวนของบริการที่จะให้จำ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "ชื่อบริการ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "ชื่อของบริการที่รู้จัก"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "ตำแหน่งในการแทรกบริการ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr ""
-"ตำแหน่งที่จะแทรกบริการเข้าไปเมื่อบริการเหล่านั้นเริ่มถูกใช้บ่อยๆ อีกครั้ง"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "ข้อมูลประวัติบริการ"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr "ข้อมูลประวัติที่ใช้สำหรับพิจารณาความบ่อยในการใช้งานของบริการ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index 16f5f50f671..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
-# translation of trashapplet.po to Thai
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-17 15:00+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "แอพเพล็ตถังขยะ"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "ฟร้อนต์เอนด์ สำหรับแอพเพล็ต \"trash:/\" ioslave"
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "ถังขยะ"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "ว่างเปล่า"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n รายการ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index 628de77ad1f..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,273 +0,0 @@
-# translation of useraccount.po to Thai
-# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 12:17+1100\n"
-"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "drrider@gmail.com"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "เปลี่ยนรูปหน้าของคุณ"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "เลือกรูปหน้าใหม่:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "รูปภาพหามาเอง..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "รูปภาพที่รับมา..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(หามาเอง)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "มีข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพ"
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "บันทึกสำเนารูปภาพไว้ในโฟลเดอร์รูปหน้าที่หามาเองเพื่อใช้ในอนาคต"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "เลือกรูปภาพ"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "ข้อมูลรหัสผ่านและผู้ใช้"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "เครื่องมือแก้ไขรูปหน้า"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "เครื่องมือเปลี่ยนรหัสผ่าน"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "ไอคอน"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>คุณสามารถเปลี่ยนข้อมูลส่วนตัวได้ที่นี่ "
-"ซึ่งข้อมูลนี้จะนำไปใช้ในโปรแกรมรับส่งเมลและโปรแกรมประมวลผลคำ ตัวอย่างเช่น "
-"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับล็อกอินได้โดยการคลิกที่ <em>เปลี่ยนรหัสผ่าน</em>"
-"</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดของโปรแกรม: ไม่พบโปรแกรมภายในชื่อ 'kdepasswd' "
-"คุณจะไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อบันทึกค่าที่ตั้งไว้:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "คุณต้องใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อทำการเปลี่ยนแปลงข้อมูล"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "คุรต้องใส่รหัสผ่านที่ถูกต้อง"
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดและรหัสผ่านของคุณอาจจะไม่ถูกเปลี่ยน ข้อความแสดงข้อผิดพลาดคือ:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดในการบันทึกรูปภาพ: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "ผู้ดูแลระบบของคุณไม่อนุญาตให้คุณเปลี่ยนรูปภาพ"
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ดูเหมือนว่าแฟ้ม %1 จะไม่ได้เป็นแฟ้มรูปภาพ\n"
-"กรุณาใช้แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "ข้อมูลผู้ใช้"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "องค์กร:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ชื่อ:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SMTP:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "หมายเลขผู้ใช้:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(คลิกที่ปุ่มเพื่อทำการเปลี่ยนรูปภาพของคุณ)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "ที่ที่ให้ใส่รหัสผ่าน"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "แสดงเครื่องหมายดอกจัน 1 ตัวสำหรับแต่ละตัวอักษร"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "แสดงเครื่องหมายดอกจัน 3 ตัวสำหรับแต่ละตัวอักษร"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "ไม่ต้องแสดงอะไรเลย"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "ขนาดของรูปภาพล็อกอิน"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "แฟ้มรูปภาพปริยาย"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "ชื่อแฟ้มสำหรับภาพที่ผู้ใช้หามาเอง"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "ภาพล็อกอินของผู้ใช้"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "จัดเรียงคีย์สำหรับ KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "รูปแบบการแสดงรหัสผ่านที่พิมพ์เข้าไป"