diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdemultimedia/kscd.po | 800 |
1 files changed, 800 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-th/messages/kdemultimedia/kscd.po new file mode 100644 index 00000000000..6a3ee821027 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/kdemultimedia/kscd.po @@ -0,0 +1,800 @@ +# translation of kscd.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:06+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: cddbdlg.cpp:37 +msgid "CD Editor" +msgstr "ตัวแก้ไข CD" + +#: cddbdlg.cpp:46 +msgid "Upload" +msgstr "อัพโหลด" + +#: cddbdlg.cpp:47 +msgid "Fetch Info" +msgstr "ดึงข้อมูลซีดี" + +#: cddbdlg.cpp:87 +msgid "Record submitted successfully." +msgstr "ส่งระเบียนสำเร็จ" + +#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 +msgid "Record Submission" +msgstr "การส่งระเบียน" + +#: cddbdlg.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Error sending record.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"การส่งระเบียนเกิดข้อผิดพลาด\n" +"\n" +"%1" + +#: cddbdlg.cpp:127 +msgid "" +"The artist name of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"ต้องใส่ชื่อศิลปินของดิสก์แผ่นนี้\n" +"กรุณาแก้ไขรายการให้ถูกต้องแล้วลองอีกครั้ง" + +#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 +msgid "Invalid Database Entry" +msgstr "รายการในฐานข้อมูลไม่ถูกต้อง" + +#: cddbdlg.cpp:136 +msgid "" +"The title of the disc has to be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"ต้องใส่ชื่อให้ดิสก์แผ่นนี้\n" +"กรุณาแก้ไขให้ถูกต้องแล้วลองอีกครั้ง" + +#: cddbdlg.cpp:155 +msgid "" +"At least one track title must be entered.\n" +"Please correct the entry and try again." +msgstr "" +"ต้องใส่ชื่อเพลงอย่างน้อย 1 เพลง\n" +"กรุณาแก้ไขให้ถูกต้องแล้งลองอีกครั้ง" + +#: cddbdlg.cpp:191 +msgid "" +"Invalid Playlist\n" +"Please use valid track numbers, separated by commas." +msgstr "" +"รายการเล่นไม่ถูกต้อง\n" +"โปรดใช้หมายเลขเพลงที่ถูกต้องแล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" + +#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 +msgid "Play/Pause" +msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว" + +#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" + +#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 +msgid "Eject" +msgstr "เอาแผ่นออก" + +#: kcompactdisc.cpp:153 +msgid "Back/Track Done" +msgstr "เล่นเพลงเสร็จ" + +#: kcompactdisc.cpp:156 +msgid "Playing" +msgstr "กำลังเล่น" + +#: kcompactdisc.cpp:159 +msgid "Forward" +msgstr "ไปข้างหน้า" + +#: kcompactdisc.cpp:162 +msgid "Paused" +msgstr "หยุดชั่วคราว" + +#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +msgid "Stopped" +msgstr "หยุดเล่น" + +#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +msgid "Ejected" +msgstr "เอาแผ่นออก" + +#: kcompactdisc.cpp:171 +msgid "No Disc" +msgstr "ไม่มีแผ่น" + +#: kcompactdisc.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#: kcompactdisc.cpp:177 +msgid "CDDA Error" +msgstr "CDDA เกิดข้อผิดพลาด" + +#: kcompactdisc.cpp:180 +msgid "CDDA Ack" +msgstr "CDDA Ack" + +#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "ศิลปินไม่รู้จัก" + +#: kcompactdisc.cpp:413 +msgid "Unknown Title" +msgstr "ชื่อเพลงไม่รู้จัก" + +#: kcompactdisc.cpp:431 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "เพลง %1" + +#: kscd.cpp:83 +msgid "KDE CD player" +msgstr "โปรแกรมเล่น CD ของ KDE" + +#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 +msgid "Vol: %02d%%" +msgstr "ระดับเสียง: %02d%%" + +#: kscd.cpp:166 +msgid "Track list" +msgstr "รายการเพลง" + +#. i18n: file panel.ui line 374 +#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "เล่นวน" + +#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 +msgid "Increase Volume" +msgstr "เพิ่มเสียง" + +#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "ลดเสียง" + +#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 +msgid "Shuffle" +msgstr "เล่นสลับเพลง" + +#: kscd.cpp:190 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "ปรับแต่งปุ่&มพิมพ์ลัดระบบ..." + +#: kscd.cpp:370 +msgid "Artist Information" +msgstr "ข้อมูลศิลปิน" + +#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 +msgid "Play" +msgstr "เล่น" + +#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 +msgid "Pause" +msgstr "หยุดชั่วคราว" + +#: kscd.cpp:553 +#, c-format +msgid "Current track: %1" +msgstr "เพลงปัจจุบัน: %1" + +#: kscd.cpp:693 +msgid "Random" +msgstr "สุ่ม" + +#: kscd.cpp:719 +msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" +msgstr "ไดรฟ์ CD (คุณต้องหยุดเล่นก่อนถึงจะเปลี่ยนได้)" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "CD Player" +msgstr "เครื่องเล่น CD" + +#: kscd.cpp:742 +msgid "Settings & Behavior" +msgstr "การตั้งค่าและพฤติกรรม" + +#: kscd.cpp:757 +msgid "Configure Fetching Items" +msgstr "ปรับแต่งการดึงข้อมูล" + +#: kscd.cpp:802 +#, c-format +msgid "" +"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" +"Please make sure you have access permissions to:\n" +"%1" +msgstr "" +"การอ่านหรือการเข้าถึง CD-ROM เกิดข้อผิดพลาด (หรือไม่มีแผ่น CD เพลงอยุ่ในไดรฟ)\n" +"กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์อนุญาตในการเข้าถึง:\n" +"%1" + +#: kscd.cpp:961 +msgid "No disc" +msgstr "ไม่มีแผ่น" + +#: kscd.cpp:1181 +msgid "Start freedb lookup." +msgstr "เริ่มการค้นหาจาก freedb " + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "No matching freedb entry found." +msgstr "ไม่มีรายการจาก freedb ที่เข้าคู่ได้" + +#: kscd.cpp:1198 +msgid "Error getting freedb entry." +msgstr "การรับค่ารายการจาก freedb ผิดพลาด" + +#: kscd.cpp:1220 +msgid "Select CDDB Entry" +msgstr "เลือกรายการจาก CDDB" + +#: kscd.cpp:1221 +msgid "Select a CDDB entry:" +msgstr "เลือกรายการ CDDB" + +#: kscd.cpp:1378 +msgid "Tra Rem" +msgstr "เพลง เหลือเวลา" + +#: kscd.cpp:1382 +msgid "Tot Sec" +msgstr "ทั้งหมด เวลา" + +#: kscd.cpp:1386 +msgid "Tot Rem" +msgstr "ทั้งหมด เหลือเวลา" + +#: kscd.cpp:1391 +msgid "Tra Sec" +msgstr "เพลง เวลา" + +#: kscd.cpp:1597 +msgid "Start playing" +msgstr "เริ่มเล่น" + +#: kscd.cpp:1598 +msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" +msgstr "อุปกรณ์ซีดี, สามารถเป็นได้ทั้งพาธหรือที่อยู่ media:/" + +#. i18n: file panel.ui line 16 +#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:1612 +msgid "Current maintainer" +msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" + +#: kscd.cpp:1613 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Workman library update, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:1615 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Workman library, ผู้ดูแลคนที่แล้ว" + +#: kscd.cpp:1616 +msgid "Patches galore" +msgstr "Patches galore" + +#: kscd.cpp:1617 +msgid "Workman library" +msgstr "Workman library" + +#: kscd.cpp:1618 +msgid "UI Work" +msgstr "งานส่วนติดต่อผู้ใช้" + +#: kscd.cpp:1619 +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" +"ขอขอบคุณเป็นพิเศษให้แก่ freedb.org ที่จัดหาฐานข้อมูลซีดีเหมือน CDDB แบบฟรีมาให้" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "ส่วนติดต่อ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้น&หลัง:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "The background color that will be used for the LCD display." +msgstr "สีพื้นหลังที่จะใช้สำหรับหน้าปัดแบบ LCD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show icon in &system tray" +msgstr "แสดงไอคอนใน&ถาดระบบ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " +"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " +"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " +"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +msgstr "" +"หากมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะมีไอคอนปรากฏขึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเกตว่า KsCD จะ <i>" +"ไม่</i> ออกจากโปรแกรมเมื่อปิดหน้าต่างหลัก ถ้าหากว่ามีการแสดงไอคอนในถาดระบบ " +"คุณสามารถที่จะออกจากโปรแกรม KsCD ได้โดยการคลิกที่ปุ่ม ออก หรือคลิกขวาที่ไอคอน " +"ถาดระบบและเลือกรายการเมนูที่เหมาะสม" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &track announcement" +msgstr "แสดงการประกาศเ&พลง" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&LCD color:" +msgstr "สี&จอ LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." +msgstr "สีพื้นหน้าที่จะใช้ในหน้าปัดแบบ LCD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "LCD &font:" +msgstr "แ&บบอักษร LCD:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Play Options" +msgstr "ตัวเลือกการเล่น" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " วินาที" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "1 second" +msgstr "1 วินาที" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " +"forwards or backwards buttons are pressed." +msgstr "" +"ตัวเลือกนี้จะควบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่อมีการกดปุ่มข้ามต่อไป " +"หรือข้ามย้อนกลับ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Skip &interval:" +msgstr "ช่วงระหว่า&งการข้าม:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Auto&play when CD inserted" +msgstr "เล่นอัตโ&นมัติเมื่อมีการใส่แผ่น CD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " +"inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะเริ่มเล่นแผ่นซีดีโดยอัตโนมัติ " +"เมื่อมีการใส่แผ่นเข้าไปใน CD-ROM" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Eject CD when finished playing" +msgstr "เ&อาแผ่นออกเมื่อเล่นเสร็จ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ แผ่นซีดีจะถูกเอาออกโดยอัตโนมัติ เมื่อเล่นจบแผ่นแล้ว" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Stop playing CD on e&xit" +msgstr "หยุดเล่นแผ่นซีดี เมื่อออ&กจากโปรแกรม" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " +"quitting KsCD." +msgstr "เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะหยุดเล่นแผ่นซีดีเมื่อออกจาก KsCD" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "CD-ROM &Device" +msgstr "อุ&ปกรณ์ CD-ROM" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " +"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " +"empty." +msgstr "" +"อุปกรณ์ CD-ROM ที่จะใช้ในการเล่นแผ่นซีดี ซึ่งโดยทั่วไปก็จะเป็นประมาณ " +"\"/dev/cdrom\" ถ้าหากว่าต้องการให้ KsCD ตรวจหา CD-ROM ของคุณโดยอัตโนมัติ " +"ให้ปล่อยช่องนี้ว่างไว้" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select audio de&vice:" +msgstr "เลือกอุ&ปกรณ์เล่นเสียง:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use direct digital playback" +msgstr "ใช้ก&ารเล่นกลับแบบดิจิทัลโดยตรง" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " +"system resources than the normal method of playback." +msgstr "" +"เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้การเล่นกลับแบบ " +"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลือกนี้มีประโยชน์ถ้าหากว่า CD-ROM " +"ไม่ได้ต่อกับส่วนส่งเสียงออกของ การ์ดเสียงโดยตรง โปรดสังเกตว่า " +"การเล่นกลับแบบดิจิทัลจะกินทรัพยากรระบบมากกว่า การเล่นกลับแบบธรรมดา" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select &audio backend:" +msgstr "เลือกโปรแกรมเบื้&องหลังสำหรับเล่นเสียง:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid " Music Information Services " +msgstr " บริการข้อมูลดนตรี " + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Allow en&coding selection:" +msgstr "อนุญาตให้เลือกใช้การเข้า&รหัสอักขระ:" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " +"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " +"other 8-bit encodings." +msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถเลือกการเข้ารหัสอักขระสำหรับผลของ CDDB ได้ " +"มาตรฐานได้อธิบายเอาไว้ว่า ผลของ CDDB นั้นเป็น Latin-1 แบบเข้มงวด " +"ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดอังกฤษ " +"ก็ยังสามารถใช้การเข้ารหัสอักขระ แบบ 8 บิตได้" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "AUTO" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "CP1250" +msgstr "CP1250" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "CP1251" +msgstr "CP1251" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CP1253" +msgstr "CP1253" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "CP1254" +msgstr "CP1254" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "CP1255" +msgstr "CP1255" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "CP1256" +msgstr "CP1256" + +#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CP1257" +msgstr "CP1257" + +#. i18n: file panel.ui line 57 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ความก้าวหน้าของเพลง" + +#. i18n: file panel.ui line 110 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง" + +#. i18n: file panel.ui line 145 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&เอาแผ่นออก" + +#. i18n: file panel.ui line 242 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#. i18n: file panel.ui line 250 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ระดับเสียง: --" + +#. i18n: file panel.ui line 263 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#. i18n: file panel.ui line 293 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#. i18n: file panel.ui line 301 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเพลง" + +#. i18n: file panel.ui line 313 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "สุ่&ม" + +#. i18n: file panel.ui line 327 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "พิ&เศษ" + +#. i18n: file panel.ui line 338 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "เล่&น" + +#. i18n: file panel.ui line 363 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#. i18n: file panel.ui line 391 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ถัด&ไป" + +#. i18n: file panel.ui line 402 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "ก่อน&หน้า" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "ระดับเสียงออก" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "เล่นเพลงสุ่ม" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 15 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ ลำดับการเล่นเพลงของ CD \n" +" จะถูกสุ่มขึ้นมาเล่น" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 27 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "เริ่มเล่นเมื่อใส่แผ่นซีดี" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 32 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "หยุดเล่นซีดีเมื่อออกจากโปรแกรม" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 37 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "เอาแผ่นซีดีออกเมื่อเล่นจบ" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 42 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "เล่นวนเพลง" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 46 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "ช่วงระหว่างข้าม" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 60 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "ชื่อของอุปกรณ์ CD-ROM" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 64 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังสำหรับเล่นเสียงที่ KsCD ใช้" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 67 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "อุปกรณ์เล่นเสียงที่ KsCD ใช้" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 70 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "ใช้การเล่นกลับแบบดิจิทัลโดยตรง" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 71 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " +"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " +"the normal method of playback." +msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานการเล่นกลับแบบ " +"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลือกนี้จะมีประโยชน์เมื่ออุปกรณ์ CD-ROM ไม่ได้ต่อเชื่อมกับ " +"ส่วนส่งเสียงออกของการ์ดเสียงโดยตรงในคอมพิวเตอร์ โปรดสังเกตว่า การเล่นกลับแบบ " +"ดิจิทัลจะช้ากว่าวิธีการเล่นแบบปกติ" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 79 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าปัดแบบ LCD" + +#. i18n: file kscd.kcfg line 87 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "อนุญาตให้เลือกใช้การเข้ารหัสอักขระ" |