diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kget.po | 1446 |
1 files changed, 1446 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..eb26536059b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1446 @@ +# translation of kget.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 21:53+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"แต่ละแถวประกอบด้วยหนึ่งส่วนขยาย\n" +"และหนึ่งโฟลเดอร์" + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"ยังไม่มีโฟลเดอร์:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "ฝังเข้าถาดระบบ" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "ต้นทาง:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "ป้ายแสดงต้นทาง" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "ปลายทาง:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 ไบต์/วินาที" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "ไม่ต้องปิดหน้าต่างนี้หลังจากเสร็จแล้ว" + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "เปิดแฟ้มปลายทาง" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "เพิ่มเติม" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "ตั้งเวลา" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "บันทึก" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "กล่องแสดงความคืบหน้า" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% จาก %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 จาก %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "ทำงานต่อ" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "ยังไม่มีการหยุดพัก" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "ทำอัตโนมัติ" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "จำกัด" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "ขยายใหญ่สุด" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "ย่อเล็กสุด" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "ปักหมุด" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"นี่เป็นโฟลเดอร์ไม่ใช่แฟ้ม:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม:\n" +"%1 ได้" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดแฟ้ม:\n" +"%1 ได้" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการอ่านแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "สามารถอ่านได้เพียง %1 ไบต์ จาก %2" + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"มีแฟ้ม %1 อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการสร้างสำเนาสำรองข้อมูลของ %1 ได้\n" +"ทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้ม:\n" +"%1 ได้" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"เปิดข้อผิดพลาดขณะทำการเขียนแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "สามารถเขียนได้เพียง %1 ไบต์จาก %2" + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมช่วยดาวน์โหลด K" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตที่ใช้ได้" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "ไม่เชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "เริ่มทำงานแบบไม่เชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "ส่งออกรายการส่งถ่ายข้อมูล..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "นำเข้ารายการส่งถ่ายข้อมูล..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "นำเข้าแฟ้มข้อความ..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "คัดลอก URL ไปคลิปบอร์ด" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างความคืบหน้า" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "ย้ายไปเป็นคิวแรก" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "ย้ายไปเป็นคิวสุดท้าย" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "ทำงานต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "หยุดชั่วคราว" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "เริ่มใหม่" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "เข้าคิวรอ" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "ตั้งเวลา" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "หน่วงเวลา" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหว" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "โหมดใช้โฟลเดอร์ล่าสุด" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "โหมดยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "โหมดจบการทำงานอัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "โหมดไม่มีการเชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "โหมดวางอัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "แสดงหน้าต่างบันทึกการทำงาน" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "ซ่อนหน้าต่างติดตามการทำงาน" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "แสดงเป้าหมายการลากแล้ววาง" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "เปิดใช้งาน &KGet เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดของคอนเควอร์เรอร์" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "ปิดการใช้ &KGet เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดของคอนเควอร์เรอร์" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " ส่งถ่ายข้อมูล: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " แฟ้ม: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " ขนาด: %1 กิโลไบต์ " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " เวลา: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 กิโลไบต์/วินาที " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>ทำงานต่อ</b> ใช้เริ่มการทำงานของการส่งถ่ายข้อมูลที่เลือกไว้\n" +"และเปลี่ยนโหมดเป็น <i>อยู่ในคิว</i>" + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>หยุดชั่วคราว</b> ใช้หยุดการส่งถ่ายข้อมูลที่เลือกไว้\n" +"และเปลี่ยนโหมดเป็น <i>ถูกหน่วงเวลา</i>" + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "ปุ่ม <b>ลบ</b> ใช้ลบรายการส่งถ่ายข้อมูลที่เลือกไว้ออกจากรายการ" + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>เริ่มใหม่</b> ทำหน้าที่เหมือนกับ\n" +"การเรียกปุ่มหยุดชั่วคราวและปุ่มทำงานต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>เก็บเข้าคิว</b> ใช้ตั้งโหมดของรายการส่งถ่ายข้อมูล\n" +"ที่เลือกไว้ไปเป็น <i>อยู่ในคิว</i>\n" +"\n" +"ซึ่งมันเป็นปุ่มวิทยุ คุณสามารถจะเลือกได้ระหว่างทั้งสามโหมด" + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>ตั้งเวลาทำงาน</b> ใช้เพื่อเปลี่ยนโหมดของรายการที่เลือก\n" +"ไปเป็นโหมด <i>ตั้งเวลาการทำงาน</i>\n" +"\n" +"มันเป็นปุ่มแบบวิทยุ ดังนั้นคุณสามารถจะสลับการเลือกไปมา\n" +"ได้ทั้งสามโหมดการทำงาน" + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>หน่วงเวลา</b> ใช้เพื่อเปลี่ยนโหมดของรายการส่งถ่ายข้อมูล\n" +"ที่เลือกไว้ไปเป็นโหมด <i>ถูกหน่วงเวลา</i> " +"ซึ่งจะทำให้รายการส่งถ่ายข้อมูลที่เลือกไว้ หยุดการทำงาน\n" +"\n" +"มันเป็นปุ่มแบบวิทยุ ดังนั้นคุณสามารถจะสลับการเลือกไปมา\n" +"ได้ทั้งสามโหมดการทำงาน" + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>ปรับแต่ง</b> ใช้เรียกกล่องการปรับแต่ง\n" +"เพื่อให้คุณได้ตั้งค่าตัวเลือกต่าง ๆ\n" +"\n" +"โดยตัวเลือกบางอย่างสามารถเรียกผ่านทางแถบเครื่องมือได้ง่าย ๆ" + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>หน้าต่างบันทึกการทำงาน</b> ใช้เรียกหน้าต่างบันทึกการทำงาน\n" +"ซึ่งจะแสดงเหตุการณ์ต่าง ๆ ที่ได้ทำไป\n" +"หลังจากที่ KGet : ช่วยดาวน์โหลด - K เริ่มทำงานแล้ว" + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>วางการส่งถ่ายข้อมูล</b> จะเพิ่มตำแหน่ง URL\n" +"ที่มีอยู่บนคลิปบอร์ด เป็นรายการส่งถ่ายข้อมูลตัวใหม่\n" +"\n" +"โดยเป็นวิธีการที่ช่วยให้คุณคัดลอกและวางตำแหน่ง URL\n" +"ผ่านแอพพลิเคชันอื่นเป็นไปได้อย่างง่ายดาย" + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>โหมดผู้เชี่ยวชาญ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิด\n" +"การทำงานในโหมดผู้เชี่ยวชาญ\n" +"\n" +"โหมดผู้เชี่ยวชาญนั้นเหมาะกับผู้ใช้ที่มีประสบการณ์แล้ว\n" +"โดยหากเปิดใช้งาน คุณจะไม่ต้องมาคอยตอบยืนยันต่าง ๆ\n" +"<b>ข้อควรจำ !</b>\n" +"เปิดใช้มัน หากคุณเปิดใช้การยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ\n" +"หรือจบการทำงานอัตโนมัติ และต้องการให้ ช่วยดาวน์โหลด K\n" +"ยุติการเชื่อมต่อหรือจบการทำงานโดยไม่มีการถามยืนยัน" + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>ใช้โฟลเดอร์ล่าสุด</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิด\n" +"คุณสมบัติการใช้โฟลเดอร์ล่าสุดที่เรียกใช้\n" +"\n" +"เมื่อเปิดใช้งาน KGet : ช่วยดาวน์โหลด - K จะไม่สนใจค่าโฟลเดอร์ที่ตั้งไว้\n" +"และจะเก็บแฟ้มที่ดาวน์โหลดใหม่ไปยังโฟลเดอร์ล่าสุดที่เคยใช้จัดเก็บแฟ้ม" + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>ยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิดการทำงานของ\n" +"การให้ยุติการเชื่อมต่อโดยอัตโนมัติ\n" +"\n" +"เมื่อเปิดใช้ ช่วยดาวน์โหลด K จะทำการยุติการเชื่อมต่อโดยอัตโนมัติ\n" +"หลังจากที่การส่งถ่ายข้อมูลในคิวเสร็จแล้วทั้งหมด\n" +"\n" +"<b>ข้อควรจำ !</b>\n" +"ให้เปิดใช้งานในโหมดผู้เชี่ยวชาญ หากคุณต้องการให้\n" +"ช่วยดาวน์โหลด K จบการทำงานโดยไม่มีการถาม" + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>จบการทำงานโดยอัตโนมัติ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิดการทำงานของ\n" +"การออกจากโปรแกรมโดยอัตโนมัติ\n" +"\n" +"หากเปิดใช้ ช่วยดาวน์โหลด K จะจบการทำงานโดยอัตโนมัติ\n" +"หลังจากที่มีการส่งถ่ายข้อมูลในคิวเสร็จทั้งหมด\n" +"<b>ข้อควรจำ !</b>\n" +"ให้เปิดใช้งานในโหมดผู้เชี่ยวชาญ หากคุณต้องการให้\n" +"ช่วยดาวน์โหลด K จบการทำงานโดยไม่มีการถาม" + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>โหมดไม่มีการเชื่อมต่อ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิดการทำงานของ\n" +"โหมดไม่มีการเชื่อมต่อ\n" +"\n" +"หากเปิดใช้ ช่วยดาวน์โหลด K จะทำตัวเหมือนกับ\n" +"ไม่มีการเชื่อมต่อไปยังอินเตอร์เน็ต\n" +"\n" +"คุณสามารถเรียกดูแบบไม่มีการเชื่อมต่อได้ ขณะที่ยังคงสามารถ\n" +"เพิ่มการส่งถ่ายข้อมูลตัวใหม่เข้าไปยังคิวได้" + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>วางอัตโนมัติ</b> ใช้เพื่อเปิดหรือปิดการทำงานของ\n" +"โหมดวางอัตโนมัติ\n" +"\n" +"เมื่อเปิดใช้ ช่วยดาวน์โหลด K จะทำการตรวจสอบเนื้อหาของคลิปบอร์ดเป็นระยะ\n" +"เพื่อหาว่าเป็นตำแหน่ง URL หรือไม่ ถ้าใช่ก็จะวางให้อัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"ปุ่ม <b>เป้าหมายการวาง</b> ใช้เพื่อสลับรูปแบบหน้าต่าง\n" +"ระหว่างหน้าต่างปกติกับเป้าหมายการวาง\n" +"\n" +"หากเปิดใช้ หน้าต่างหลักจะถูกซ่อน\n" +"และจะแสดงหน้าต่างขนาดเล็กรูปร่างต่าง ๆ แทน\n" +"\n" +"คุณสามารถจะซ่อนหรือแสดงหน้าต่างปกติได้ง่าย ๆ\n" +"ด้วยการคลิ้กที่หน้าต่างที่เป็นรูปร่างต่าง ๆ" + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|แฟ้มทั้งหมด" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "กำลังจบการทำงาน..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"มีบางการส่งถ่ายข้อมูลที่กำลังทำงานอยู่\n" +"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะปิด KGet : ช่วยดาวน์โหลด - K จริง ?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "คุณต้องการลบการส่งถ่ายข้อมูลนี้จริงหรือไม่ ?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "คุณต้องการลบการส่งถ่ายข้อมูลนี้จริงหรือไม่ ?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "การส่งถ่ายข้อมูล %n ตัวที่คุณต้องการลบทำงานเรียบร้อยก่อนที่จะถูกลบ" + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "หยุดงานทั้งหมด" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "เปิดการส่งถ่ายข้อมูล" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "เปิดการส่งถ่ายข้อมูล" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มปลายทาง \n" +"%1\n" +"อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "ไม่ให้เขียนทับ" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "เพิ่ม <i>%1</i> เรียบร้อยแล้ว" + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "เพิ่มรายการดาวน์โหลด %n รายการเรียบร้อยแล้ว" + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "เริ่มงานตัวอื่นในคิว" + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จทั้งหมดแล้ว" + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "ดาวน์โหลด <i>%1</i> เรียบร้อยแล้ว" + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "เปิดโหมดไม่มีการเชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "ปิดโหมดไม่มีการเชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "เปิดโหมดผู้เชี่ยวชาญ" + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "ปิดโหมดผู้เชี่ยวชาญ" + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "เปิดการใช้โฟลเดอร์ล่าสุด" + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "ปิดการใช้โฟลเดอร์ล่าสุด" + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "เปิดการยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "ปิดการยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "เปิดการจบการทำงานอัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "ปิดการจบการทำงานอัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "เปิดการวางอัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "ปิดการวางอัตโนมัติ" + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "ซ่อนเป้าหมายของการลากและวาง" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " ขนาด: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/วินาที " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "<b>ส่งถ่ายข้อมูล:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>แฟ้ม:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>ขนาด:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>เวลา:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>ความเร็ว:</b> %1/วินาที" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "คุณต้องการยุติการเชื่อมต่อจริงหรือไม่ ?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "คงการเชื่อมต่อไว้" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "เราเชื่อมต่ออยู่" + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "เราไม่ได้ทำการเชื่อมต่อ" + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"ทำการบันทึกตำแหน่ง URL นี้แล้ว\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"ตำแหน่ง URL นี้ถูกบันทึกไว้แล้ว\n" +"%1\n" +"ต้องการดาวน์โหลดอีกครั้งหรือไม่ ?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "ดาวน์โหลดอีกครั้ง" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "หมายเลข" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "หน้าต่างติดตามการทำงาน" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "ผสม" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "แยก" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "เครื่องมือจัดการการดาวน์โหลดขั้นก้าวหน้าสำหรับ KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "เริ่ม KGet : ช่วยดาวน์โหลด - K พร้อมเป้าหมายสำหรับลากและวาง" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "ตำแหน่ง URL ที่จะดาวน์โหลด" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet : ช่วยดาวน์โหลด - K" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "เพิ่มการส่งถ่ายข้อมูลใหม่เป็นแบบ:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "ย่อเป็นไอคอน" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "แสดงเป็นหน้าต่างความคืบหน้าแบบเพิ่มเติม" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "ทำเครื่องหมายการดาวน์โหลดบางส่วน" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "ลบแฟ้มออกจากรายการเมื่อทำงานเสร็จแล้ว" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "รับค่าขนาดแฟ้ม" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "โหมดผู้เชี่ยวชาญ (ไม่ต้องถามเพื่อยกเลิกหรือลบ)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "เปิดใช้งาน &KGet เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดของคอนเควอร์เรอร์" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "แสดงหน้าต่างหลักเมื่อเริ่มทำงาน" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "แสดงเป็นหน้าต่างความคืบหน้า" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "เก็บเข้าคิว" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "ถูกหน่วงเวลา" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "ตัวเลือกการทำงานอัตโนมัติ" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " นาที" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "ยุติการเชื่อมต่ออัตโนมัติเมื่อดาวน์โหลดเสร็จ" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "บันทึกรายการแฟ้มอัตโนมัติทุก:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "เวลายุติการเชื่อมต่อ" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "คำสั่งยุติการเชื่อมต่อ:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "วางตำแหน่งจากคลิปบอร์ดอัตโนมัติ" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "จบการทำงานให้โดยอัตโนมัติเมื่อดาวน์โหลดเสร็จ" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "ตัวเลือกการเชื่อมต่อใหม่" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "เมื่อเกิดข้อผิดพลาดจากการล็อกอินหรือหมดเวลา" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "เชื่อมต่อใหม่หลังจาก:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "จำนวนของการลองใหม่:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "เมื่อการเชื่อมต่อมีปัญหา" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "ตัวเลือกการหมดเวลา" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "หากไม่มีข้อมูลเข้ามาใน:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "หากเซิร์ฟเวอร์ไม่สามารถโหลดต่อได้:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "หรือ" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "ชนิดของการเชื่อมต่อ" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "แบบถาวร" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "แบบอีเธอร์เน็ต" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "แบบ PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "แบบ SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "แบบ PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "แบบ ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "โหมดไม่มีการเชื่อมต่อ" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "การเชื่อมต่อหมายเลข:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "ส่วนขยาย" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ปริยาย" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "ส่วนขยาย (ใช้ * สำหรับทุกแฟ้ม):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ปริยาย:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "ตัวเลือกข้อจำกัด" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "จำนวนสูงสุดของการเชื่อมต่อที่ให้เปิดใช้:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "จำนวนต่ำสุดของการเชื่อมต่อที่ให้เปิดใช้:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "แบนด์วิธสูงสุดของเครือข่าย:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " ไบต์/วินาที" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหว" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "รูปแบบหน้าต่าง:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "แบบอักษร:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "ฝังเข้าถาดระบบ" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "เป้าหมายสำหรับลากและวาง" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "ส่งถ่ายข้อมูล" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"ไม่ได้ทำการลบ\n" +"%1\n" +"เนื่องจากมันเป็นไดเร็กทอรี" + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "ไม่ได้ลบ" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"ยังไม่ได้ทำการลบ\n" +"%1\n" +"เนื่องจากมันไม่ได้เป็นแฟ้มในระบบ" + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"นี่เป็นครั้งแรกที่คุณเรียกใช้ KGet : ช่วยดาวน์โหลด - K ทำงาน\n" +"คุณต้องการเปิดใช้งานโดยให้เป็นตัวจัดการการดาวน์โหลดสำหรับคอนเควอร์เรอร์ด้วยหรือไ" +"ม่ ?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "ใช้งานร่วมกับคอนเควอร์เรอร์" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "ไม่เปิดใช้" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "คัดลอกแฟ้มจาก: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "ไปยัง: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "ลองใหม่ครั้งที่ %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "กำลังหยุด" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "กำลังหยุดชั่วคราว" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "กำลังเก็บเข้าคิว" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "กำลังเก็บเข้าตารางงาน" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "กำลังหน่วงเวลา" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "เสร็จ" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "เสร็จแล้ว" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "หยุดแล้ว" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/วินาที" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "ขนาดรวม %1 ไบต์" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "ขนาดของแฟ้มไม่ตรงกัน" + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "ตรวจสอบขนาดแฟ้มแล้ว" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "ดาวน์โหลดต่อ" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "กำลังตรวจสอบว่าแฟ้มอยู่ในแคชหรือไม่...ไม่" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "สถานะ" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "แฟ้มภายในระบบ" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "ครั้ง" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "ร้อยละ" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "ความเร็ว" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "เหลือเวลา" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "ตำแหน่ง (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มที่เลือกไว้" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "ประเภทแฟ้ม" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "ตำแหน่ง (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกแฟ้มที่จะดาวน์โหลดเลย" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "ยังไม่ได้เลือกแฟ้ม" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "เชื่อมโยงใน: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "จัดการการดาวน์โหลด" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "แสดงเป้าหมายสำหรับลากและวาง" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "รายการส่วนเชื่อมโยงทั้งหมด" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "ไม่มีส่วนเชื่อมโยงในเฟรมที่ทำงานอยู่ของเอกสาร HTML ปัจจุบัน" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "ไม่มีการเชื่อมโยง" |