summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po449
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..b11570848e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# translation of knotes.po to Thai
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:11+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "สร้างใหม่"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "ล็อค"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "ปลดล็อค"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "ซ่อน"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "แทรกวันที่"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "ตั้งให้แจ้งเตือน..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "ส่ง..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "จดหมาย..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ปรับแต่ง..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "บันทึกโดยละเอียด"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>คุณต้องการจะลบบันทึกช่วยจำ <b>%1</b> นี้จริงหรือไม่ ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "ยืนยันการลบ"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "โปรดเติมชื่อใหม่:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "ส่ง \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่สามารถปล่อยว่างได้"
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสจดหมายได้"
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "บันทึกบันทึกช่วยจำในแบบข้อความปกติ"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>มีแฟ้มที่ชื่อ <b>%1</b> อยู่แล้ว"
+"<br>คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "แจ้งเตือนในตารางงาน"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "ไม่แจ้งเตือน"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "แจ้งเตือนเมื่อ:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "แจ้งเตือนใน:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "ชั่วโมง/นาที"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "แสดงผล"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเครื่องมือแก้ไข"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "ตั้งค่าปริยายสำหรับบันทึกช่วยจำตัวใหม่"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "การกระทำ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการกระทำ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "ตั้งค่ารูปแบบ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "สีข้อความ:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "แสดงบันทึกช่วยจำในถาดงาน"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "ความกว้างปริยาย:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "ความสูงปริยาย:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "ขนาดแท็บ:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "เยื้องอัตโนมัติ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "ข้อ&ความรวมรูปแบบ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "แบบอักษรของข้อความ:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "แบบอักษรของหัวเรื่อง:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "แสดงผล"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&เครื่องมือแก้ไข"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "การรับส่ง&จดหมาย:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "บันทึกช่วยจำที่เข้ามา"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "รับบันทึกช่วยจำที่เข้ามา"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "บันทึกช่วยจำที่ออกไป"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "หมายเ&ลขผู้ส่ง:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&พอร์ต:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "รูปแ&บบ:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "ตัวหนา"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "ตัวขีดเส้นใต้"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "ตัวขีดเส้นพาดกลาง"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "จัดเรียงกึ่งกลาง"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "กระจายเต็มความกว้าง"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "รายการ"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "ตัวยก"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "ตัวห้อย"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "สีข้อความ..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "แบบอักษรของข้อความ"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "ขนาดของข้อความ"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "ชื่อโฮสต์หรือหมายเลขไอพี:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "พิมพ์ %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "บันทึกช่วยจำต่อไปนี้ส่งสัญญาณให้แจ้งเตือน:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "แจ้งเตือน"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "การกระทำของบันทึกช่วยจำ"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: บันทึกช่วยจำสำหรับใช้บน KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่จากข้อมูลในคลิปบอร์ด"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "แสดงบันทึกช่วยจำทั้งหมด"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "ซ่อนบันทึกช่วยจำทั้งหมด"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "ไม่มีบันทึกช่วยจำ"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "การสื่อสารผิดพลาด: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "บันทึกช่วยจำ - K"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "บันทึกช่วยจำของ KDE"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, กลุ่มผู้พัฒนา KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "ผู้เขียน KNotes แรกเริ่ม"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "พอร์ต KNotes มายัง KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "เริ่มรวมเฟรมเวอร์กทรัพยากรของ KDE"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "แนวความคิดและเริ่มการเขียนโปรแกรมส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "บันทึกช่วยจำ"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "พอร์ตที่ KNotes จะใช้รอการเชื่อมต่อและส่งบันทึกช่วยจำไป"
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ไม่สามารถบันทึกบันทึกช่วยจำไปยัง <b>%1</b> ได้ "
+"แต่ตรวจสอบพบว่ามีพื้นที่บนดิสก์เพียงพอ"
+"<br>และมันควรจะมีการสำรองข้อมูลไว้ในไดเรกทอรีเดียวกัน</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "ตำแหน่ง:"