diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po | 449 |
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..b11570848e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/kdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# translation of knotes.po to Thai +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:11+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "สร้างใหม่" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "ล็อค" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "ปลดล็อค" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "ซ่อน" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "แทรกวันที่" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "ตั้งให้แจ้งเตือน..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "ส่ง..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "จดหมาย..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "ปรับแต่ง..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "บันทึกโดยละเอียด" + +#: knote.cpp:379 +msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณต้องการจะลบบันทึกช่วยจำ <b>%1</b> นี้จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "โปรดเติมชื่อใหม่:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "ส่ง \"%1\"" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่สามารถปล่อยว่างได้" + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสจดหมายได้" + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "บันทึกบันทึกช่วยจำในแบบข้อความปกติ" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>มีแฟ้มที่ชื่อ <b>%1</b> อยู่แล้ว" +"<br>คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "แจ้งเตือนในตารางงาน" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "ไม่แจ้งเตือน" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อ:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "แจ้งเตือนใน:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "ชั่วโมง/นาที" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "แสดงผล" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไข" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "ตั้งค่าเครื่องมือแก้ไข" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "ตั้งค่าปริยายสำหรับบันทึกช่วยจำตัวใหม่" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "ตั้งค่าการกระทำ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "รูปแบบ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "ตั้งค่ารูปแบบ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "สีข้อความ:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "แสดงบันทึกช่วยจำในถาดงาน" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "ความกว้างปริยาย:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "ความสูงปริยาย:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "ขนาดแท็บ:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "เยื้องอัตโนมัติ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "ข้อ&ความรวมรูปแบบ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "แบบอักษรของข้อความ:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "แบบอักษรของหัวเรื่อง:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "แสดงผล" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&เครื่องมือแก้ไข" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "การรับส่ง&จดหมาย:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำที่เข้ามา" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "รับบันทึกช่วยจำที่เข้ามา" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำที่ออกไป" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "หมายเ&ลขผู้ส่ง:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&พอร์ต:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "รูปแ&บบ:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "ตัวขีดเส้นพาดกลาง" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "จัดเรียงกึ่งกลาง" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "จัดเรียงชิดขวา" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "กระจายเต็มความกว้าง" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "รายการ" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "ตัวยก" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "ตัวห้อย" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "สีข้อความ..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "แบบอักษรของข้อความ" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "ขนาดของข้อความ" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "ชื่อโฮสต์หรือหมายเลขไอพี:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "พิมพ์ %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "บันทึกช่วยจำต่อไปนี้ส่งสัญญาณให้แจ้งเตือน:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "แจ้งเตือน" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "การกระทำของบันทึกช่วยจำ" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: บันทึกช่วยจำสำหรับใช้บน KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่จากข้อมูลในคลิปบอร์ด" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "แสดงบันทึกช่วยจำทั้งหมด" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "ซ่อนบันทึกช่วยจำทั้งหมด" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "ไม่มีบันทึกช่วยจำ" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "การสื่อสารผิดพลาด: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "บันทึกช่วยจำ - K" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำของ KDE" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, กลุ่มผู้พัฒนา KNotes" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "ผู้เขียน KNotes แรกเริ่ม" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "พอร์ต KNotes มายัง KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "เริ่มรวมเฟรมเวอร์กทรัพยากรของ KDE" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "แนวความคิดและเริ่มการเขียนโปรแกรมส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำ" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "พอร์ตที่ KNotes จะใช้รอการเชื่อมต่อและส่งบันทึกช่วยจำไป" + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " +"space." +"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ไม่สามารถบันทึกบันทึกช่วยจำไปยัง <b>%1</b> ได้ " +"แต่ตรวจสอบพบว่ามีพื้นที่บนดิสก์เพียงพอ" +"<br>และมันควรจะมีการสำรองข้อมูลไว้ในไดเรกทอรีเดียวกัน</qt>" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" |