diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po | 508 |
1 files changed, 0 insertions, 508 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index a157020b975..00000000000 --- a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to Thai -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:47+0700\n" -"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "อุปกรณ์ปริยาย" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "ฟลอปปี้ - K" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด" - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย" - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย" - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2" - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n" -"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n" -"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน" - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด" - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ" - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง" - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat" - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้" - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1" - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n" -"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n" -"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว" - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1" - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n" -"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน" - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd" - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้" - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT" - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้" - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n" -"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน" - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS" - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้" - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)" - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้" - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)" - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้" - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "ไดรฟ์ฟลอปปี้:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "หลัก (Primary)" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "รอง (Secondary)" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>เลือกไดรฟ์ของฟลอปปี</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "ขนาด:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3.5\" 1.44 เมกะไบต์" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3.5\" 720 กิโลไบต์" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5.25\" 1.2 เมกะไบต์" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5.25\" 360 กิโลไบต์" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>เลือกขนาดและความจุของแผ่นฟลอปปีของคุณได้ที่นี่</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "ระบบแฟ้ม:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ " -"(Ext2), และแบบมินิกซ์ (Minix)" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, " -"และแบบลินุกซ์ (Ext2)" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "แบบดอส (DOS)" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "พบโปรแกรม mkdosfs" - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>" -"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "แบบลินุกซ์ (ext2)" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "พบโปรแกรม mke2fs" - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) <b>" -"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "แบบมินิกซ์ (Minix)" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "พบโปรแกรม mkfs.minix" - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) <b>" -"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "พบโปรแกรม newfs_msdos" - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>" -"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "แบบ UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "พบโปรแกรม newfs" - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบ UFS <b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "การฟอร์แมต" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "ฟอร์แมตแบบรวดเร็ว" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น " -"ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม</qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "เขียนทุกส่วนด้วยค่าศูนย์ และฟอร์แมตแบบรวดเร็ว" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ " -"จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "ฟอร์แมตเต็มรูปแบบ" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"การฟอร์แมตเต็มรูปแบบจะทำได้ทั้งแบบฟอร์แมตระดับต่ำ และฟอร์แมตระดับสูง " -"ซึ่งจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดิสก์ทิ้ง" - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "พบโปรแกรม fdformat" - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม fdformat การฟอร์แมตแผ่นเต็มรูปแบบ<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "พบโปรแกรม dd" - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "" -"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ<b>" -"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>" - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "ตรวจสอบความถูกต้อง" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการ" -"ฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว " -"หากเลือกฟอร์แมตเป็นแบบเต็มรูปแบบจะทำให้มีการตรวจสอบแผ่นสองครั้ง</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "ชื่อของแผ่น:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>ใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการกำหนดชื่อให้กับแผ่นดิสก์ แต่ในรูปแบบมินิกซ์ (Minix) " -"จะไม่รองรับการตั้งชื่อให้แผ่น</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "MY DISK" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>นี่เป็นชื่อของแผ่นโดยมีความยาวของชื่อได้ 11 ตัวอักษรตามข้อจำกัดของระบบดอส " -"แต่ชื่อแผ่นนี้จะไม่สามารถใช้งานได้กับระบบมินิกซ์</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "ฟอร์แมต" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>คลิ้กเพื่อเริ่มทำการฟอร์แมตที่นี่</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>นี่เป็นกล่องแสดงสถานะ โดยใช้แสดงข้อความผิดพลาด</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>แสดงความคืบหน้าของการฟอร์แมต</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"ฟลอปปี้ - K ไม่พบโปรแกรมต่าง ๆ ที่ต้องใช้งานในการสร้างระบบแฟ้ม " -"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม" -"<br>" -"<br>บันทึกการทำงาน:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีของ KDE" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "" -"การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS " -"เท่านั้น" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์: <br /><b>%1</b> <br />" -"(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)<br " -"/>คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่ ?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์\n" -"คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" |