summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po508
1 files changed, 0 insertions, 508 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index a157020b975..00000000000
--- a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,508 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Thai
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:47+0700\n"
-"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "อุปกรณ์ปริยาย"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "ฟลอปปี้ - K"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน KDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2"
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n"
-"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n"
-"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน"
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด"
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ"
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง"
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat"
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้"
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1"
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n"
-"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n"
-"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว"
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1"
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n"
-"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน"
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd"
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้"
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT"
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้"
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n"
-"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน"
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS"
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้"
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)"
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้"
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)"
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้"
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "ไดรฟ์ฟลอปปี้:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "หลัก (Primary)"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "รอง (Secondary)"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>เลือกไดรฟ์ของฟลอปปี</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "ขนาด:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44 เมกะไบต์"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720 กิโลไบต์"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2 เมกะไบต์"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360 กิโลไบต์"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>เลือกขนาดและความจุของแผ่นฟลอปปีของคุณได้ที่นี่</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "ระบบแฟ้ม:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ "
-"(Ext2), และแบบมินิกซ์ (Minix)"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, "
-"และแบบลินุกซ์ (Ext2)"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "แบบดอส (DOS)"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "พบโปรแกรม mkdosfs"
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "แบบลินุกซ์ (ext2)"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "พบโปรแกรม mke2fs"
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "แบบมินิกซ์ (Minix)"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "พบโปรแกรม mkfs.minix"
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "พบโปรแกรม newfs_msdos"
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "แบบ UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "พบโปรแกรม newfs"
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบ UFS <b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "การฟอร์แมต"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "ฟอร์แมตแบบรวดเร็ว"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น "
-"ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "เขียนทุกส่วนด้วยค่าศูนย์ และฟอร์แมตแบบรวดเร็ว"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ "
-"จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "ฟอร์แมตเต็มรูปแบบ"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"การฟอร์แมตเต็มรูปแบบจะทำได้ทั้งแบบฟอร์แมตระดับต่ำ และฟอร์แมตระดับสูง "
-"ซึ่งจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดิสก์ทิ้ง"
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "พบโปรแกรม fdformat"
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม fdformat การฟอร์แมตแผ่นเต็มรูปแบบ<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "พบโปรแกรม dd"
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ<b>"
-"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "ตรวจสอบความถูกต้อง"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการ"
-"ฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว "
-"หากเลือกฟอร์แมตเป็นแบบเต็มรูปแบบจะทำให้มีการตรวจสอบแผ่นสองครั้ง</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "ชื่อของแผ่น:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการกำหนดชื่อให้กับแผ่นดิสก์ แต่ในรูปแบบมินิกซ์ (Minix) "
-"จะไม่รองรับการตั้งชื่อให้แผ่น</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "MY DISK"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>นี่เป็นชื่อของแผ่นโดยมีความยาวของชื่อได้ 11 ตัวอักษรตามข้อจำกัดของระบบดอส "
-"แต่ชื่อแผ่นนี้จะไม่สามารถใช้งานได้กับระบบมินิกซ์</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "ฟอร์แมต"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>คลิ้กเพื่อเริ่มทำการฟอร์แมตที่นี่</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>นี่เป็นกล่องแสดงสถานะ โดยใช้แสดงข้อความผิดพลาด</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>แสดงความคืบหน้าของการฟอร์แมต</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"ฟลอปปี้ - K ไม่พบโปรแกรมต่าง ๆ ที่ต้องใช้งานในการสร้างระบบแฟ้ม "
-"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม"
-"<br>"
-"<br>บันทึกการทำงาน:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีของ KDE"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS "
-"เท่านั้น"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์: <br /><b>%1</b> <br />"
-"(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)<br "
-"/>คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่ ?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์\n"
-"คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"