diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1099 |
1 files changed, 1099 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..353579c3629 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1099 @@ +# translation of kpackage.po to Thai +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 12:02+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: เดเบียน" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจจาก DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "ตัวจัดการแพ็กเกจ - K: คำเตือนของ APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจเดเบียน" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "รายการต้นฉบับผ่าน APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "ฟ" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มแพ็กเกจเดเบียน" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "ดาวน์โหลดเท่านั้น" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "ไม่ดาวน์โหลด" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "เพิกเฉยการสูญหาย" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "ไม่สนใจตัวที่พักอยู่" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "อนุญาตให้ไม่ต้องตรวจสอบสิทธิ์" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "ใช่" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "ทดสอบ (ไม่ทำการติดตั้ง)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "ลบแฟ้มการปรับแต่ง" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "ปรับเป็นรุ่นใหม่" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "แก้ไข" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "ปรับปรุง &Apt-File" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "ต้องทำการติดตั้งโปรแกรม %1 ไว้ก่อน" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB APT จากระยะไกล: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ DEB APT จากระยะไกล: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ DEB APT ที่มีอยู่: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: เดเบียน" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ DEB:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: กำลังรอการทำงาน DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มแพ็กเกจบีบอัดเดเบียน" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "ต" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"รุ่น\n" +"สถาปัตยกรรม" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ฐานของเดเบียน" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "พ" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม 'แพ็กเกจ' สำหรับเดเบียน" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "อนุญาตให้ปรับลดรุ่น" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "ตรวจสอบความขัดแย้ง" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "ตรวจสอบการขึ้นอยู่แก่กัน" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "ทดสอบ (ไม่ทำการติดตั้ง)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ:" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจ BSD และ Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "ตำแหน่งรายการต้นไม้ของ Ports (เช่น /usr/ports หรือ /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "แพ็กเกจ" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ที่เก็บแพ็กเกจของ BSD หรือรายการต้นไม้ของแพ็กเกจ" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "ไม่สนใจสคริปต์" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "กำลังรับค่าข้อมูลของแพ็กเกจ" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ไม่มี" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "แพ็กเกจแบบไบนารีและ port ต้นฉบับ" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "แพ็กเกจแบบไบนารี" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "port ต้นฉบับ" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "กำลังรับรายการแฟ้ม" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "ไม่พบชื่อแพ็กเกจ !" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "กำลังสอบถามฐานข้อมูลแพ็กเกจ BSD สำหรับแพ็กเกจที่ติดตั้งแล้ว" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "ผลส่งออกที่ไม่คาดหวังจาก pkg_info (ดูในชื่อแพ็กเกจ): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "ค้นหาแฟ้ม" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "ค้นหาแพ็กเกจ" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "ติดตั้งแล้ว" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "แพ็กเกจ" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "ค้นหาในแพ็กเกจที่ยังไม่ได้ติดตั้งด้วย" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"ค้นหาในแพ็กเกจที่ยังไม่ได้ติดตั้งด้วย (ต้องติดตั้งโปรแกรม apt-file ไว้ก่อนด้วย)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--ไม่พบอะไรเลย--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "ชนิดของ URL ไม่ถูกต้อง" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจของ Gentoo:" + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "ค้นหาแพ็กเกจของ Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจ KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ที่เก็บแพ็กเกจ KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "ตัวจัดการแพ็กเกจ - K: กำลังคอยการทำงาน KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"การกระทำที่ร้องขอมาต้องการงาน ssh โปรดใส่รหัสผ่านหรือวลีผ่าน\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"การกระทำที่ร้องขอมาต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการทำงาน " +"โปรดกรอกรหัสผ่านผู้ดูแลระบบ\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"การกระทำที่ร้องขอมาต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) ในการทำงาน " +"โปรดกรอกรหัสผ่านผู้ดูแลระบบสำหรับใช้ผ่าน SUDO\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "การล็อกอินมีปัญหา: โปรดล็อกอินด้วยตนเอง" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "ค้นหาแพ็กเกจ..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "ค้นหาแฟ้ม..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "ขยายรายการต้นไม้" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "ย่อเก็บรายการต้นไม้" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "ล้างที่ทำเครื่องหมายไว้" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "ทำเครื่องหมายทั้งหมด" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "ติดตั้ง" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "ติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "ยกเลิกติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือจัดการแพ็กเกจ - K..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "ล้างโฟลเดอร์แคชของแพ็กเกจ" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "ล้างแคชของแพ็กเกจ" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "โหมดการจัดการ" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "เลือกแพ็กเกจ" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "ไม่รู้จักแพ็กเกจชนิด: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "ไม่พบแฟ้ม: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "กำลังเริ่ม KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO ทำงานเสร็จแล้ว" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO ทำงานล้มเหลว" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "เปิดที่ตำแหน่ง:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "ทำเครื่องหมาย" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "สรุปย่อ" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "รุ่น" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "รุ่นเก่า" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "เครื่องมือติดตั้งแพ็กเกจผ่าน KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "โฮสต์ระยะไกลสำหรับ Debian APT ผ่านทาง SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "แพ็กเกจที่จะติดตั้ง" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "จัดการแพ็กเกจ - K" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "อัพเดท" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "ค้นหา: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "ยกเลิกติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "ติดตั้งตัวที่ทำเครื่องหมายไว้" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "ยกเลิกการติดตั้ง" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "ติดตั้ง" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "ดึงข้อมูล" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "กำลังสร้างรายการแบบต้นไม้ของแพ็กเกจ" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"ไม่มีแฟ้มชื่อนี้\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "ชนิด" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "ประเภทแพ็กเกจที่ใช้งานด้วย" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "โฮสต์ระยะไกล" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "ใช้โฮสต์ระยะไกล (Debian APT เท่านั้น):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: ไม่พบ %2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "เปิดใช้งาน" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "ตำแหน่งของแพ็กเกจ" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "แคช" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "ทำแคชโฟลเดอร์แพ็กเกจระยะไกล" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "เสมอ" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "ขณะอยู่ในเซสชัน" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "ไม่เลย" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "ทำแคชแฟ้มแพ็กเกจระยะไกล" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "โฟลเดอร์แคช" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "คำสั่งที่ใช้ปรับสิทธิการใช้งาน" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "คำสั่ง su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "คำสั่ง sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "คำสั่ง ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องรายการแฟ้ม" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "อ่านข้อมูลจากแฟ้มแพ็กเกจภายในระบบทั้งหมด" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "รายการแฟ้ม" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - ไม่มีบันทึกความเปลี่ยนแปลง -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "กำลังปรับปรุงรายการแฟ้ม" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " แฟ้ม" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "เปิดใช้ด้วย..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "อื่นๆ" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "ชื่อ" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "สรุปย่อ" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "รุ่น" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "รุ่นเก่า" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "สถานะ" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "กลุ่ม" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "ขนาด" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "ตำแหน่ง url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "สถาปัตยกรรม" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "การขึ้นอยู่แก่กันไม่เพียงพอ" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "ทดสอบการขึ้นอยู่แก่กัน" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "ขึ้นอยู่แก่กัน" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "ขึ้นอยู่กับ" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "ขัดแย้ง" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "มีแฟ้ม" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "แนะนำ" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "แทนที่" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "คำแนะนำ" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "ความสำคัญ" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "จำเป็น" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "เวลาติดตั้ง" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "รุ่นการปรับแต่ง" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "ผู้รวบรวม" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "เวนเดอร์" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "ผู้สร้างแพ็กเกจ" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "ต้นฉบับ" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "เวลาสร้าง" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "โฮสต์ที่สร้าง" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "ฐาน" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "ซีเรียล" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "อยู่ใน" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "ประมวลผลการขึ้นอยู่แก่กัน" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "สร้างการขึ้นอยู่แก่กัน" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "ที่มีอยู่เป็น" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'ลบหน้าต่างนี้เพื่อทำงานต่อ'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "กำลังเริ่ม Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio ทำงานเสร็จแล้ว" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio ทำงานล้มเหลว" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์ %1 ได้" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "กำลังตรวจสอบ" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "คงหน้าต่างนี้ไว้" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "แพ็กเกจ" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "%1: %n %2 แพ็กเกจ" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "เรียบร้อย" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess ทำงานล้มเหลว" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "หมดเวลา: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess ผิดพลาด:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "แพ็กเกจ" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "แคช" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "พิเศษ" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มแพ็กเกจ RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "ฟ" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้มแพ็กเกจ RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "ปรับเป็นรุ่นใหม่" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "แทนที่แฟ้ม" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "แทนที่แพ็กเกจ" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "รุ่นเก่า" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "ใช้สคริปต์" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "กำลังสอบถามรายการในฐานข้อมูล RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "กำลังสอบถามรายการแพ็กเกจ RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "กำลังประมวลผลรายการแพ็กเกจ RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "ข้อความย่อย" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "ย้ายการค้นหา" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "คำแนะนำ" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "ไม่พบ %1" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "สแล็กแวร์" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "กำลังร้องของรายการแพ็กเกจ SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "จัดการแพ็กเกจ - K: กำลังรอรายการ SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มแพ็กเกจสแล็กแวร์" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม 'PACKAGES.TXT' สำหรับอ่านข้อมูลเพิ่มเติม" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "พ" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม 'PACKAGES.TXT' สำหรับดิสทริบิวชันสแล็กแวร์" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "ตำแหน่งของโฟลเดอร์ฐานสำหรับดิสทริบิวชันสแล็กแวร์" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์ทีเก็บแฟ้มแพ็กเกจสแล็กแวร์" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "ระบบพื้นฐาน" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "แอพพลิเคชันของลินุกซ์" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "การพัฒนาโปรแกรม" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "คำถามที่ถามบ่อย" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "ต้นฉบับเคอร์เนล" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "ระบบเครือข่าย" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "ดิสทริบิวชัน TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "ภาษาสคริปต์ TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "ระบบหน้าต่าง X" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "แอพพลิเคชันของ X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "เครื่องมือพัฒนาโปรแกรมของ X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView และ OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "เกมส์" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "ใช้" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "โฟลเดอร์ย่อย" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "แฟ้มแพ็กเกจ" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "แฟ้มบีบอัดแพ็กเกจ" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "ตัดแฟ้ม..." |