summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po1831
1 files changed, 916 insertions, 915 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
index d820268d0da..74f80acf408 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,49 +7,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:20+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท "
-"'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'"
-
#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "เลือกประเภทของช่องการแสดงผล"
@@ -62,587 +29,295 @@ msgstr "ตัวพล็อตสัญญาณ"
msgid "&Multimeter"
msgstr "ตรวจจับหลายตัว"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "กราฟแท่&ง"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "แถบเต้นได้"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ข้อความจาก %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
msgstr ""
-"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "โฮสต์:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "แบบ ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "แบบ rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "เดมอน"
+"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n"
+"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard "
-"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "กำหนดคำสั่งเอง"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "เช่น 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n"
+"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n"
+"'KSysGuardApplet'"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก TDE System Guard เข้าไปในช่องนี้"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "สีการเตือน:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "สีตัวตรวจจับ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "เปลี่ยนสี..."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "สี %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "การใช้ CPU"
+msgid "User%"
+msgstr "% ผู้ใช้"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "โหลดว่าง"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "% ระบบ"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "โหลดระบบ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "ความสำคัญ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "โหลดสำคัญ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "ขนาด Vm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "โหลดผู้ใช้"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "หน่วยความจำ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "ล็อกอิน"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "หน่วจความจำจริง"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "ทุกโปรเซส"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "หน่วยความจำแคช"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "โปรเซสของระบบ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "โปรเซสของผู้ใช้"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "โปรเซสของเจ้าของ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "รายการต้นไม้"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "เรียกใหม่"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "ตัวนับโปรเซส"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "ฆ่า"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "โหลด"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "ความเร็วรวม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "ความเร็วในการอ่าน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "ความเร็วในการเขียน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "อ่านข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "เขียนข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "เพจเข้า"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "เพจออก"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "สลับคอนเท็กซ์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "ระบบเครือข่าย"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "แผงวงจร"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "ตัวรับ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ตัวส่ง"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "ข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "ผิดพลาด"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO โอเวอร์รัน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "เฟรมผิดพลาด"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "มัลติคาสต์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "แพ็กเกต"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "พาหะ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "คอลลิชัน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "ซ็อกเก็ต"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "หมายเลขรวม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "ตาราง"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ข้อมูล ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "อุณหภูมิ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "พัดลม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "แบตเตอรี"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "การใช้แบตเตอรี"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "เวลาที่เหลือ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "อินเตอร์รัพต์"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "การใช้งานพื้นที่"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป"
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "พื้นที่ว่าง"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "ฆ่าโปรเซส"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "ระดับการเติม"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "ฆ่า"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "ซีพียู %1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ดิสก์ %1"
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "พัดลม %1"
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "อุณหภูมิ %1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "รวม"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/วินาที"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "กิโลไบต์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "นาที"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "เมกะเฮริตซ์"
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "ค่าทศนิยม"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "ลบช่องแสดงผล"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว"
-#: Workspace.cc:53
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->"
-"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้"
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "ตารางโปรเซส"
+"<qt>"
+"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ "
+"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>"
+"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> "
+"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "แผ่นงาน %1"
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
msgstr ""
-"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n"
-"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?"
+"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ "
+"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ "
+"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "ช่วงจังหวะเวลา"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "จำนวนของการแสดงผล:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "ลบตัวตรวจจับ"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "อัตราส่วนขนาด:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..."
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
@@ -686,141 +361,169 @@ msgid ""
"idle"
msgstr "ว่าง"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Remove Column"
msgstr "ลบคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
msgid "Add Column"
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
msgid "Help on Column"
msgstr "คำแนะนำบนคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "ความสำคัญ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
msgid "Hide Column"
msgstr "ซ่อนคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Show Column"
msgstr "แสดงคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
msgid "Select All Processes"
msgstr "เลือกทุกโปรเซส"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกโปรเซส"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "เลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "ยกเลิกการเลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
msgid "Send Signal"
msgstr "ส่งสัญญาณ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
msgid "Renice Process..."
msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
msgstr "คุณต้องการส่งสัญญาณ %1 ให้กับ %n โปรเซสที่เลือกไว้ จริงหรือไม่ ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
msgid "Send"
msgstr "ส่ง"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่"
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n"
+" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n"
+"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n"
+"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n"
+"\n"
+"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้า:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง"
@@ -829,16 +532,16 @@ msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง
msgid "Range"
msgstr "ช่วง"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "ชื่อส่วน"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "เติมชื่อส่วนที่จะใช้แสดงผลที่นี่"
@@ -876,13 +579,13 @@ msgstr ""
"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "เตือน"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด"
@@ -892,32 +595,32 @@ msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด"
msgid "Enable alarm"
msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าต่ำสุด"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "ระดับต่ำสุด:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าสูงสุด"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าสูงสุด"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "ระดับสูงสุด:"
@@ -934,6 +637,11 @@ msgstr "สีแท่งกราฟปกติ:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "สีของการอยู่นอกช่วง:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
@@ -965,12 +673,6 @@ msgstr "แถบข้อความ"
msgid "Unit"
msgstr "หน่วย"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "แก้ไข..."
@@ -1092,7 +794,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "เติมจำนวนของเส้นทางแนวนอนที่นี่"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "แสดงข้อความ"
@@ -1119,9 +821,9 @@ msgstr ""
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงแถบหัวเรื่อง ซึ่งควรใช้สำหรับ "
"การแสดงผลแบบแอพเพล็ต ซึ่งแถบนี้ จะเห็นได้เมื่อช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "สี"
@@ -1154,408 +856,634 @@ msgstr "เลื่อนขึ้น"
msgid "Move Down"
msgstr "เลื่อนลง"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "จำนวนของการแสดงผล:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "ลบช่องแสดงผล"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "อัตราส่วนขนาด:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " วินาที"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ "
-"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>"
-"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> "
-"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>"
+"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท "
+"'KSysGuardWorkSheet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้"
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "กราฟแท่&ง"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "ช่วงจังหวะเวลา"
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "เลือกตัวอักษร..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "ตัวกรอง"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "เพิ่ม"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "ลบตัวตรวจจับ"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "เปลี่ยน"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "สีข้อความ:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "สีการเตือน:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "แสดงหน่วย"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้า:"
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "สีตัวเลขปกติ:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "สีเส้นกริด:"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "การใช้ CPU"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "หน่วจความจำจริง"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "ซีพียู"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n"
-" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n"
-"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n"
-"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n"
-"\n"
-"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "โหลดว่าง"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "โหลดระบบ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "โหลดสำคัญ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "โหลดผู้ใช้"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "หน่วยความจำแคช"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "ตัวนับโปรเซส"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ "
-"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ "
-"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ"
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "โหลด"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "ความเร็วรวม"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "ความเร็วในการอ่าน"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "ความเร็วในการเขียน"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "อ่านข้อมูล"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "เขียนข้อมูล"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "% ผู้ใช้"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "เพจเข้า"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "% ระบบ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "เพจออก"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "ขนาด Vm"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "สลับคอนเท็กซ์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "ระบบเครือข่าย"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ล็อกอิน"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "แผงวงจร"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "ตัวรับ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "ทุกโปรเซส"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "ตัวส่ง"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "โปรเซสของระบบ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "ข้อมูล"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "โปรเซสของผู้ใช้"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "โปรเซสของเจ้าของ"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "รายการต้นไม้"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "ผิดพลาด"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "เรียกใหม่"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO โอเวอร์รัน"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "ฆ่า"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "เฟรมผิดพลาด"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "มัลติคาสต์"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "แพ็กเกต"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "พาหะ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "ฆ่าโปรเซส"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "คอลลิชัน"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "ฆ่า"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "ซ็อกเก็ต"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "หมายเลขรวม"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "ตาราง"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ข้อมูล ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "อุณหภูมิ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "พัดลม"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "แบตเตอรี"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "การใช้แบตเตอรี"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "เวลาที่เหลือ"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "อินเตอร์รัพต์"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "การใช้งานพื้นที่"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "พื้นที่ว่าง"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "ระดับการเติม"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !"
+msgid "CPU%1"
+msgstr "ซีพียู %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "ดิสก์ %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "พัดลม %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1"
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "อุณหภูมิ %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "รวม"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !"
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/วินาที"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "กิโลไบต์"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "นาที"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "แสดงหน่วย"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "เมกะเฮริตซ์"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "สีตัวเลขปกติ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "ค่าทศนิยม"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "สีข้อความ:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "สีเส้นกริด:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "เลือกตัวอักษร..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "ตัวกรอง"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "สีตัวตรวจจับ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่ม"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "เปลี่ยนสี..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "เปลี่ยน"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "สี %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "ซีพียู"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "หน่วยความจำ"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "แถว:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "คอลัมน์:"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "แถบเต้นได้"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "โฮสต์:"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "แบบ ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "แบบ rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "เดมอน"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
-"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n"
-"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น"
+"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard "
+"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "กำหนดคำสั่งเอง"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
msgstr ""
-"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n"
-"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n"
-"'KSysGuardApplet'"
+"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก TDE System Guard เข้าไปในช่องนี้"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "พอร์ต:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "เช่น 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "คำสั่ง:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"ข้อความจาก %1:\n"
+"%2"
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1587,6 +1515,30 @@ msgstr ""
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่าง ๆ ของแผ่นงาน"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "แถว:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "คอลัมน์:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่"
+
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ TDE"
@@ -1659,6 +1611,10 @@ msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานทั้งหมดใหม
msgid "Reset"
msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานใหม่"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "ตารางโปรเซส"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1699,3 +1655,48 @@ msgstr ""
"การสนับสนุนโซลาริส\n"
"ได้รับบางส่วนจาก (โดยได้รับอนุญาต) จาก sunos5\n"
"โมดูลอรรถประโยชน์ \"top\" ของ William LeFebvre"
+
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->"
+"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้"
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "แผ่นงาน %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n"
+"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้"
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้"
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้"