summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po241
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b6ff2dd5d9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# translation of kio_sftp.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขึ้น โปรดลองทำการร้องขอใหม่อีกครั้ง"
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "ล็อกอิน SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "ไซต์:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และกุญแจวลีผ่านของคุณ"
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "คำเตือน: การแสดงตัวของโฮสต์มีการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "การเชื่อมต่อถูกยุติจากโฮสต์ปลายทาง"
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของ SFTP ที่ไม่คาดหวัง: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP รุ่น %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "โปรโตคอลผิดพลาด"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"ไม่รู้จักความผิดพลาดที่เกิดขึ้นระหว่างทำการคัดลอกแฟ้มไปยัง '%1' "
+"โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "เครื่องโฮสต์ปลายทางไม่รองรับการสร้างแฟ้มเชื่อมโยงแบบสัญลักษณ์"
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "การเชื่อมต่อยุติ"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "คำสั่ง SFTP ทำงานล้มเหลวโดยไม่ทราบเหตุผล"
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SFTP ได้รับข้อความที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "คุณกำลังพยายามทำสิ่งที่เซิร์ฟเวอร์ SFTP ไม่สนับสนุน"
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "โค้ดผิดพลาด: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "ไม่สามารถระบุระบบย่อยและคำสั่งในเวลาเดียวกันได้"
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "ไม่มีส่วนตัวเลือกในการประมวลผลของ ssh"
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผล ssh"
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการติดต่อกับ ssh"
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "โปรดเติมรหัสผ่าน"
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ไปยัง %1 ล้มเหลว"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ '%1' ได้ "
+"เนื่องจากกุญแจของโฮสต์ไม่อยู่ในรายการในแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\""
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยังแฟ้ม \"โฮสต์ที่รู้จัก\" ด้วยตนเอง "
+"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr " โปรดเพิ่มกุญแจโฮสต์เข้าไปยัง %1 ด้วยตนเอง หรือติดต่อผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ปลายทาง '%1' ได้ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
+"%2\n"
+"คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ\n"
+"\n"
+"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
+"\n"
+"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ "
+"ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ "
+"กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
+"%2\n"
+"โปรดเพิ่มกุญแจของโฮสต์ที่ถูกต้องไปยัง \"%3\" เพื่อไม่ให้มีการแสดงข้อความนี้อีก"
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"คำเตือน: ส่วนแสดงตัวของโฮสต์ '%1' มีการเปลี่ยนแปลง !\n"
+"\n"
+"อาจมีบางคนที่สามารถทำการยุติการเชื่อมต่อของคุณ, หรือผู้ดูแลระบบ "
+"ได้ทำการเปลี่ยนกุญแจของโฮสต์ คุณควรจะตรวจสอบกุญแจ "
+"กับผู้ดูแลโฮสต์ก่อนทำการเชื่อมต่อ โดยกุญแจของโฮสต์คือ:\n"
+"%2\n"
+"คุณต้องการจะยอมรับกุญแจของโฮสต์ และทำการเชื่อมต่อ ต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "กุญแจของโฮสต์ถูกปฏิเสธ"