diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po index 943da280a14..1f9ae10845b 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -17,201 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "โหมดกู้ระบบ" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (ใช้ล่าสุด)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n" -"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน" - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n" -"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n" -"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้" - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "ล็&อกอิน" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr " เ&มนู " - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "&ประเภทของเซสชัน" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "ประเภทของเซสชัน" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "ปิดเครื่อง" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "พักชั่วคราว" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "บูตเครื่องใหม่" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "ตัวเลือก XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "ผู้ใช้ %s จะล็อกอินในอีก %d วินาที" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "ล็อกอิน" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ " - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสต์" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "โฮ&สต์:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "เพิ่&ม" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "ย&อมรับ" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "เรี&ยกใหม่" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<ไม่รู้จัก>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "ต้องการสิทธิ์ของผู้ใช้ Root" @@ -509,6 +314,51 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับ msgid "Changing authentication token" msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "ล็อกอินใ&นระบบ " + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "เมนู XDMCP ของโฮสต์" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "ชื่อโฮสต์" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "โฮ&สต์:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "เพิ่&ม" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "ย&อมรับ" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "เรี&ยกใหม่" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr " เ&มนู " + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ไม่รู้จัก>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์ %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -540,6 +390,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X ล็อกอินบน %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "พื้นหลังแบบแฟนซีสำหรับ tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "โหมดกู้ระบบ" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (ใช้ล่าสุด)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n" +"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน" + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"การแสดงผลนี้ไม่ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ของ X\n" +"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n" +"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้" + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "ล็&อกอิน" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&ประเภทของเซสชัน" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "&สลับผู้ใช้" @@ -566,17 +494,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "ไม่สามารถเปิดคอนโซลได้" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "ประเภทของเซสชัน" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "เมนู" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** ไม่สามารถเปิดคอนโซลสำหรับบันทึกการใช้ได้ ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "ยุติการเชื่อมต่อ" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "พักชั่วคราว" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "บูตเครื่องใหม่" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "ตัวเลือก XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "ผู้ใช้ %s จะล็อกอินในอีก %d วินาที" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "ล็อกอิน" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์แฟ้มชุดตกแต่ง %1 ได้" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "ปุ่ม Caps Lock ติดอยู่" |