diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kooka.po | 120 |
1 files changed, 62 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kooka.po index 68b06012e48..43a1f1cfcb0 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 23:56+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Thanomsub Noppaburana\n" "สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "ผู้ช่วยการบันทึกของ Kooka" #: img_saver.cpp:81 msgid "" "<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>ผู้ช่วยการบันทึก</B><P>เลือกรูปแบบภาพของภาพที่ได้จากการสแกนที่จะบันทึก" +msgstr "<B>ผู้ช่วยการบันทึก</B><P>เลือกรูปแบบภาพของภาพที่ได้จากการสแกนที่จะบันทึก" #: img_saver.cpp:99 msgid "Available image formats:" @@ -204,8 +203,8 @@ msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:77 @@ -214,8 +213,8 @@ msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:79 msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:83 @@ -224,7 +223,8 @@ msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:84 msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "" #: imgprintdialog.cpp:94 @@ -285,6 +285,10 @@ msgstr "เริ่ม OCR" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "เริ่มกระบวนการเปลี่ยนภาพเป็นอักขระ (OCR)" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 msgid "Stop the OCR Process" msgstr "หยุดกระบวนการ OCR" @@ -328,14 +332,14 @@ msgstr "" #: kocrgocr.cpp:81 #, fuzzy msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The " +"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " "gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" msgstr "" -"<B>กำลังเริ่มการเปลี่ยนภาพเป็นอักขระ</B><P>Kooka จะใช้ <I>gocr</I> " -"สำหรับ การเปลี่ยนภาพเป็นอักขระ, ซึ่งเป็นโปรแกรมแบบเปิดเผยซอร์ส<P>" -"ผู้เขียน gocr คือ <B>Joerg Schulenburg</B><BR>สำหรับข้อมูลที่มากกว่านี้ของ gocr " -"โปรดดูที่ <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +"<B>กำลังเริ่มการเปลี่ยนภาพเป็นอักขระ</B><P>Kooka จะใช้ <I>gocr</I> สำหรับ " +"การเปลี่ยนภาพเป็นอักขระ, ซึ่งเป็นโปรแกรมแบบเปิดเผยซอร์ส<P>ผู้เขียน gocr คือ <B>Joerg " +"Schulenburg</B><BR>สำหรับข้อมูลที่มากกว่านี้ของ gocr โปรดดูที่ <A HREF=http://jocr." +"sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" #: kocrgocr.cpp:110 msgid "" @@ -410,11 +414,10 @@ msgstr "" #: kocrkadmos.cpp:90 msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a " +"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product " +"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A " +"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" msgstr "" #: kocrkadmos.cpp:110 @@ -492,15 +495,13 @@ msgstr "" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The " +"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad " +"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" #: kocrocrad.cpp:121 @@ -747,9 +748,7 @@ msgstr "คุณสมบัติเมื่อเริ่มการทำ #: kookapref.cpp:315 msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"ควรจำไว้ว่าการเปลี่ยนแปลงตัวเลือกนี้ จะมีผลเมื่อเริ่มการทำงาน Kooka " -"ในครั้งต่อไป!" +msgstr "ควรจำไว้ว่าการเปลี่ยนแปลงตัวเลือกนี้ จะมีผลเมื่อเริ่มการทำงาน Kooka ในครั้งต่อไป!" #: kookapref.cpp:318 msgid "Query network for available scanners" @@ -761,8 +760,7 @@ msgid "" "Note that this does not mean a query over the entire network but only the " "stations configured for SANE!" msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้สอบถามไปยังเครือข่าย " -"สำหรับเครื่องสแกนที่มีอยู่\n" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้สอบถามไปยังเครือข่าย สำหรับเครื่องสแกนที่มีอยู่\n" "โปรดจำไว้ว่า นี่ไม่ได้หมายความว่ามีการสอบถามไปยังเครือข่ายทั้งหมด " "แต่เฉพาะกับเครื่องที่มีการปรับแต่ง SANE แล้วเท่านั้น !" @@ -772,7 +770,8 @@ msgstr "แสดงเส้นการเลือกส่วนที่จ #: kookapref.cpp:329 msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" "เลือกใช้นี่ หากคุณเคยเลือกใช้ 'อย่าแสดงการเลือกเครื่องสแกน เมื่อเริ่มทำงาน',\n" @@ -784,12 +783,12 @@ msgstr "เรียกใช้ภาพสุดท้ายที่ใช้ #: kookapref.cpp:337 msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ Kooka " -"เรียกใช้ภาพสุดท้ายที่ใช้เข้ามาในตัวแสดงผล เมื่อเริ่มการทำงาน\n" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ Kooka เรียกใช้ภาพสุดท้ายที่ใช้เข้ามาในตัวแสดงผล " +"เมื่อเริ่มการทำงาน\n" "หากภาพของคุณมีขนาดใหญ่มาก มันอาจจะทำการเริ่มทำงาน Kooka ช้าขึ้น" #: kookapref.cpp:353 @@ -811,8 +810,7 @@ msgid "" "Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " "default format for the image type." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นผู้ช่วยการบันทึกภาพเสมอ " -"หากเป็นภาพประเภทที่เป็นค่าปริยาย" +"เลือกตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการเห็นผู้ช่วยการบันทึกภาพเสมอ หากเป็นภาพประเภทที่เป็นค่าปริยาย" #: kookapref.cpp:364 msgid "Ask for filename when saving file" @@ -1059,8 +1057,7 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" msgstr "" #: ksaneocr.cpp:609 @@ -1122,18 +1119,6 @@ msgstr "" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "บันทึกภาพ" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือตัวแสดงภาพ" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "ชื่อภาพ" @@ -1168,8 +1153,7 @@ msgid "" "Kooka corrects the extension." msgstr "" "คุณได้เติมนามสกุลแฟ้มที่แตกต่างจากที่มีอยู่เดิม\n" -"แต่การแปลงแบบ 'on the fly' ยังทำไม่ได้ในตอนนี้ " -"และถูกวางแผนที่จะใช้กับรุ่นต่อไป\n" +"แต่การแปลงแบบ 'on the fly' ยังทำไม่ได้ในตอนนี้ และถูกวางแผนที่จะใช้กับรุ่นต่อไป\n" "\n" "ตอนนี้ Kooka จะทำนามสกุลให้ถูกต้อง" @@ -1268,6 +1252,26 @@ msgstr "<B>โปรดเติมชื่อสำหรับโฟลเด msgid "image %1" msgstr "รูปภาพ %1" +#: kookaui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: kookaui.rc:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "บันทึกภาพ" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือตัวแสดงภาพ" + #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 เมกะไบต์" |