summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po686
1 files changed, 325 insertions, 361 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index bb60d974f7a..3c70058eafa 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 15:53+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@@ -15,338 +15,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายท้องถิ่นของลิซา"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ตัวช่วยเหลือนี้ อาจจะถามคุณบางคำถามเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณ</p> "
-"<p>หากเป็นไปได้ คุณควรจะเก็บค่าที่แนะนำไว้</p> "
-"<p>หลังจากคุณเสร็จจากตัวช่วยเหลือนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกดู "
-"และใช้งานทรัพยากรที่ใช้ร่วมกันบนระบบแลนของคุณได้ ซึ่งไม่เฉพาะกับทรัพยากรของ "
-"Samba/Windows เท่านั้น แต่รวมถึงทรัพยากร FTP, HTTP และ NFS ด้วยเช่นกัน</p> "
-"<p>ก่อนที่คุณจะทำการตั้งค่า <i>เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลระบบแลน</i> "
-"(LISa) บนเครื่องของคุณ ให้คิดถึงว่า "
-"เซิร์ฟเวอร์ลิซาเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ FTP หรือ HTTP "
-"ซึ่งมันต้องถูกเรียกด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ "
-"และมันควรถูกเรียกให้ทำงานตั้งแต่มีการบูตระบบ "
-"และควรที่จะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาเพียงตัวเดียวเท่านั้น ที่ทำงานในหนึ่งเครื่อง</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>พบแผงวงจรระบบเครือข่ายมากกว่าหนึ่ง บนระบบของคุณ </p>"
-"<p>โปรดเลือกตัวที่เชื่อมต่อกับระบบแลนของคุณมาหนึ่งตัว</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่ายบนระบบของคุณ </b></p>"
-"<p>ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่า: คุณยังไม่ได้ติดตั้งแผงวงจรระบบเครือข่าย "
-"ซึ่งคุณควรเลือกยกเลิกในตอนนี้ "
-"หรือเติมค่าหมายเลยไอพีและเครือข่ายด้วยตัวคุณเอง</p> ตัวอย่าง: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "นี่เป็นสองวิธีที่จะให้ LISa สามารถค้นหาโฮสต์บนระบบเครือข่ายของคุณ"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "ส่งการ ping"
-
-#: setupwizard.cpp:188
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"ทุกโฮสต์ที่มี TCP/IP จะตอบกลับมา"
-"<br>ไม่ว่าพวกเขาจะใช้เซิร์ฟเวอร์ samba หรือไม่"
-"<br>อย่าใช้มัน หากเครือข่ายของคุณมีขนาดใหญ่มาก เช่น มีมากกว่า 1000 เครื่อง"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "ส่งบอร์ดคาสต์แบบ NetBIOS"
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"คุณจะต้องมีการติดตั้งแพ็คเกจ samba (nmblookup) แล้ว"
-"<br>เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ samba/วินโดว์ส เท่านั้น ที่จะตอบรับ"
-"<br>วิธีการนี้ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่"
-"<br>คุณควรจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณอยู่ในระบบเครือข่ายขนาดใหญ่"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>หากไม่แน่ใจ โปรดอย่าแก้ไข</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"รวมทุกหมายเลขไอพีในช่วงที่กำหนด ที่จะให้ทำการ ping"
-"<br>หากคุณอยู่ในเครือข่ายขนาดเล็ก เช่น ด้วยมาสก์เครือข่าย 255.255.255.0"
-"<br>ให้ใช้หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณ"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>นี่เป็นสี่วิธีสำหรับการกำหนดช่วงที่อยู่:"
-"<br>1. หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่าย เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. หมายเลขไอพีเดี่ยว ๆ เช่น <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ช่วงของแต่ละส่วนของที่อยู่ เช่น <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>ซึ่งคุณสามารถจะใช้ 1 ถึง 4 ผสมกันได้ โดยแยกด้วย \";\","
-"<br>เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"นี่เป็นส่วนตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัย"
-"<br>โดยจะกำหนดฐานของเครื่องที่ \"เชื่อถือได้\""
-"<br>โดยจะมีเฉพาะเครื่องที่เข้ากับที่อยู่ที่กำหนดเท่านั้น "
-"ที่ไคลเอนต์ลิซาจะยอมรับ รายการของเครื่องที่เสนอมา "
-"โดยลิซาจะบรรจุเครื่องที่เข้าข่ายตามที่ระบุนี้เท่านั้น"
-"<br>ตามปกติ คุณควรจะเติมค่า หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณที่นี่"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>เติมเครือข่ายของคุณ/ซับเนตมาสก์ เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>เพื่อลดภาระของเครือข่าย ควรจะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาในหนึ่งเครือข่ายเพียงตัวเดียว"
-"<br>ซึ่งคุณต้องเติมค่าบอร์ดคาสต์ของเครือข่าย"
-"<br>หากคุณมีมากกว่าหนึ่งเครือข่าย ให้เลือกที่อยู่บอร์ดคาสต์มาหนึ่งตัว"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>เติมค่าช่วงเวลาที่จะให้ LISa ปรับปรุงรายการโฮสต์แต่ละครั้ง"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>โปรดจำไว้ว่า ช่วงเวลาการปรับปรุง จะโตขึ้นไปถึง 16 เท่าโดยอัตโนมัติ "
-"หากไม่มีใครเรียกใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิซาเลย ดังนั้น หากคุณเติมค่า 300 วินาที = 5 "
-"นาที ที่นี่ มันจะไม่ได้หมายความว่า ลิซาจะทำการ ping เครือข่ายของคุณ ทุก ๆ 5 "
-"นาที ค่านี้จะโตขึ้นไปถึง 16 x 5 นาที = 80 นาทีเลยทีเดียว"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"หน้านี้ มีส่วนการตั้งค่าที่คุณจะใช้ในกรณีที่ "
-"<br>ลิซาไม่สามารถค้นหาโฮสต์ทั้งหมดในเครือข่ายของคุณได้"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "รายงานโฮสต์ที่ไม่มีชื่อ"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"ควรจะให้โฮสต์ที่ LISa ไม่สามารถหาชื่อได้ ถูกรวมไว้ในรายการโฮสต์หรือไม่ ?"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งแรก"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " มิลลิวินาที"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"คุณจะให้ LISa รอการตอบรับนานเท่าใดในการ ping ?"
-"<br>หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองเพิ่มค่านี้"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "ส่งจำนวนแพ็กเกจของการ ping นี้ในครั้งเดียว"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"คุณจะให้ LISa ส่งชุดข้อมูลเป็นจำนวนเท่าใดในการ ping หนึ่งครั้ง ?"
-"<br>หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองลดค่านี้"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "ค้นหาสองครั้งเสมอ"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้"
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>การปรับแต่งการเรียกดูระบบ LAN เรียบร้อยแล้ว"
-"<br>"
-"<br>โปรดตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์ LISa ได้เริ่มทำงานแล้วตั้งแต่มีการบูต "
-"ซึ่งขึ้นอยู่กับผู้จัดจำหน่าย OS แต่ละเจ้า แต่คุณก็สามารถกำหนดให้ทำงานเองได้ "
-"โดยแทรกไว้ในสคริปต์การบูตในไดเรกทอรี <code>/etc</code>"
-"<br>ให้เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ LISa ด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ โดยไม่มีตัวเลือก"
-"<br>แฟ้มปรับแต่งจะถูกบันทึกไปเป็นแฟ้ม <code>/etc/lisarc</code> เดี๋ยวนี้"
-"<br>จากนั้น ให้ลองเรียกตำแหน่ง <code>lan:/</code> ใน Konqueror "
-"<br>"
-"<br>หากคุณมีปัญหา หรือมีคำแนะนำใด ให้ไปที่ http://lisa-home.sourceforge.net"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ขอแสดงความยินดีด้วย !"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "คุณสามารถใช้ไวยากรณ์แบบเดียวกับบนหน้าก่อนนี้ได้<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"ต่อไปนี้ เป็นสามวิธีในการกำหนดหมายเลข IP:"
-"<br>1. หมายเลข IP/มาสก์เครือข่าย เช่น<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. หมายเลข IP เดียว เช่น<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>คุณสามารถใส่คละรูปแบบ 1 ถึง 3 ก็ได้ โดยใช้เครื่องหมาย \";\" ในการแยก "
-"<br>เช่น<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "พบแผงวงจรเครือข่ายหลายใบ"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "ทำงาน"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่าย"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "ไม่ทำงาน"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "กำหนดวิธีการค้นหา"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "บอร์ดคาสต์"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "กำหนดช่วงที่อยู่ที่จะให้ลิซาทำการ ping"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "จุดต่อจุด"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "โฮสต์ \"ที่เชื่อถือได้\""
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "มัลติคาสต์"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "ที่อยู่บอร์ดคาสก์ของเครือข่าย"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "ลูปแบ็ค"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตของลิซา"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -377,8 +84,7 @@ msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
-"เติมช่วงที่จะให้ค้นหา โดยใช้รูปแบบ "
-"'192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
+"เติมช่วงที่จะให้ค้นหา โดยใช้รูปแบบ '192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -433,6 +139,10 @@ msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตรายการโ
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "ค้นหาโฮสต์หลังจากช่วงเวลานี้ (วินาที)"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " วินาที"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "ตรวจสอบโฮสต์สองครั้งเสมอ เมื่อมีการค้นหา"
@@ -446,6 +156,11 @@ msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "ช่วงเวลาที่รอการตอบกลับของ ICMP ที่ร้องขอไปยังโฮสต์"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " มิลลิวินาที"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง:"
@@ -464,19 +179,12 @@ msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่า
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"คุณมีแผงวงจรเครือข่ายหลายใบในระบบ "
-"<br>โปรดตรวจสอบว่าการตั้งค่าต่าง ๆ ถูกต้องแล้ว"
-"<br>"
-"<br>โดยพบแผงวงจรต่อไปนี้:"
-"<br>"
-"<br>"
+"คุณมีแผงวงจรเครือข่ายหลายใบในระบบ <br>โปรดตรวจสอบว่าการตั้งค่าต่าง ๆ "
+"ถูกต้องแล้ว<br><br>โดยพบแผงวงจรต่อไปนี้:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -529,12 +237,11 @@ msgstr "ดูเหมือนคุณจะไม่มีแผงวงจ
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ตอนนี้เดมอน ResLISa ถูกปรับแต่งถูกต้องอย่างที่คาดหวังแล้ว"
-"<br>โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า ได้ติดตั้งแฟ้มไบนารี reslisa ด้วยหมายเลขผู้ใช้ <i>"
-"root</i> แล้ว"
+"ตอนนี้เดมอน ResLISa ถูกปรับแต่งถูกต้องอย่างที่คาดหวังแล้ว<br>โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่า "
+"ได้ติดตั้งแฟ้มไบนารี reslisa ด้วยหมายเลขผู้ใช้ <i>root</i> แล้ว"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -580,30 +287,287 @@ msgstr "เสมอ"
msgid "Never"
msgstr "ไม่ต้องการ"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "ทำงาน"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายท้องถิ่นของลิซา"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "ไม่ทำงาน"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "ตั้งค่าเพิ่มเติม"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "บอร์ดคาสต์"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>ตัวช่วยเหลือนี้ อาจจะถามคุณบางคำถามเกี่ยวกับเครือข่ายของคุณ</p> <p>หากเป็นไปได้ "
+"คุณควรจะเก็บค่าที่แนะนำไว้</p> <p>หลังจากคุณเสร็จจากตัวช่วยเหลือนี้แล้ว คุณจะสามารถเรียกดู "
+"และใช้งานทรัพยากรที่ใช้ร่วมกันบนระบบแลนของคุณได้ ซึ่งไม่เฉพาะกับทรัพยากรของ Samba/Windows "
+"เท่านั้น แต่รวมถึงทรัพยากร FTP, HTTP และ NFS ด้วยเช่นกัน</p> <p>ก่อนที่คุณจะทำการตั้งค่า "
+"<i>เซิร์ฟเวอร์ข้อมูลระบบแลน</i> (LISa) บนเครื่องของคุณ ให้คิดถึงว่า "
+"เซิร์ฟเวอร์ลิซาเป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เหมือนกับเซิร์ฟเวอร์ FTP หรือ HTTP "
+"ซึ่งมันต้องถูกเรียกด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ และมันควรถูกเรียกให้ทำงานตั้งแต่มีการบูตระบบ "
+"และควรที่จะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาเพียงตัวเดียวเท่านั้น ที่ทำงานในหนึ่งเครื่อง</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "จุดต่อจุด"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>พบแผงวงจรระบบเครือข่ายมากกว่าหนึ่ง บนระบบของคุณ </"
+"p><p>โปรดเลือกตัวที่เชื่อมต่อกับระบบแลนของคุณมาหนึ่งตัว</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "มัลติคาสต์"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่ายบนระบบของคุณ </b></p><p>ซึ่งอาจเป็นไปได้ว่า: "
+"คุณยังไม่ได้ติดตั้งแผงวงจรระบบเครือข่าย ซึ่งคุณควรเลือกยกเลิกในตอนนี้ "
+"หรือเติมค่าหมายเลยไอพีและเครือข่ายด้วยตัวคุณเอง</p> ตัวอย่าง: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code></qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "ลูปแบ็ค"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "นี่เป็นสองวิธีที่จะให้ LISa สามารถค้นหาโฮสต์บนระบบเครือข่ายของคุณ"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "ส่งการ ping"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"ทุกโฮสต์ที่มี TCP/IP จะตอบกลับมา<br>ไม่ว่าพวกเขาจะใช้เซิร์ฟเวอร์ samba หรือไม่<br>อย่าใช้มัน "
+"หากเครือข่ายของคุณมีขนาดใหญ่มาก เช่น มีมากกว่า 1000 เครื่อง<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "ส่งบอร์ดคาสต์แบบ NetBIOS"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"คุณจะต้องมีการติดตั้งแพ็คเกจ samba (nmblookup) แล้ว<br>เฉพาะเซิร์ฟเวอร์ samba/วินโดว์ส "
+"เท่านั้น ที่จะตอบรับ<br>วิธีการนี้ไม่น่าเชื่อถือเท่าไหร่<br>คุณควรจะเปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
+"หากคุณอยู่ในระบบเครือข่ายขนาดใหญ่"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>หากไม่แน่ใจ โปรดอย่าแก้ไข</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"รวมทุกหมายเลขไอพีในช่วงที่กำหนด ที่จะให้ทำการ ping<br>หากคุณอยู่ในเครือข่ายขนาดเล็ก เช่น "
+"ด้วยมาสก์เครือข่าย 255.255.255.0<br>ให้ใช้หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณ<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>นี่เป็นสี่วิธีสำหรับการกำหนดช่วงที่อยู่:<br>1. หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่าย เช่น "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. หมายเลขไอพีเดี่ยว ๆ เช่น "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>4. ช่วงของแต่ละส่วนของที่อยู่ เช่น <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</"
+"code><br>ซึ่งคุณสามารถจะใช้ 1 ถึง 4 ผสมกันได้ โดยแยกด้วย \";\",<br>เช่น "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"นี่เป็นส่วนตั้งค่าที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัย<br>โดยจะกำหนดฐานของเครื่องที่ \"เชื่อถือได้"
+"\"<br>โดยจะมีเฉพาะเครื่องที่เข้ากับที่อยู่ที่กำหนดเท่านั้น ที่ไคลเอนต์ลิซาจะยอมรับ "
+"รายการของเครื่องที่เสนอมา โดยลิซาจะบรรจุเครื่องที่เข้าข่ายตามที่ระบุนี้เท่านั้น<br>ตามปกติ "
+"คุณควรจะเติมค่า หมายเลขไอพี/มาสก์เครือข่ายของคุณที่นี่"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>เติมเครือข่ายของคุณ/ซับเนตมาสก์ เช่น <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>เพื่อลดภาระของเครือข่าย "
+"ควรจะมีเซิร์ฟเวอร์ลิซาในหนึ่งเครือข่ายเพียงตัวเดียว<br>ซึ่งคุณต้องเติมค่าบอร์ดคาสต์ของเครือข่าย<br>หากคุณมีมากกว่าหนึ่งเครือข่าย "
+"ให้เลือกที่อยู่บอร์ดคาสต์มาหนึ่งตัว"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>เติมค่าช่วงเวลาที่จะให้ LISa ปรับปรุงรายการโฮสต์แต่ละครั้ง"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>โปรดจำไว้ว่า ช่วงเวลาการปรับปรุง จะโตขึ้นไปถึง 16 เท่าโดยอัตโนมัติ "
+"หากไม่มีใครเรียกใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิซาเลย ดังนั้น หากคุณเติมค่า 300 วินาที = 5 นาที ที่นี่ "
+"มันจะไม่ได้หมายความว่า ลิซาจะทำการ ping เครือข่ายของคุณ ทุก ๆ 5 นาที ค่านี้จะโตขึ้นไปถึง 16 "
+"x 5 นาที = 80 นาทีเลยทีเดียว"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"หน้านี้ มีส่วนการตั้งค่าที่คุณจะใช้ในกรณีที่ <br>ลิซาไม่สามารถค้นหาโฮสต์ทั้งหมดในเครือข่ายของคุณได้"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "รายงานโฮสต์ที่ไม่มีชื่อ"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "ควรจะให้โฮสต์ที่ LISa ไม่สามารถหาชื่อได้ ถูกรวมไว้ในรายการโฮสต์หรือไม่ ?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งแรก"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"คุณจะให้ LISa รอการตอบรับนานเท่าใดในการ ping ?<br>หาก LISa "
+"ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองเพิ่มค่านี้<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "ส่งจำนวนแพ็กเกจของการ ping นี้ในครั้งเดียว"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"คุณจะให้ LISa ส่งชุดข้อมูลเป็นจำนวนเท่าใดในการ ping หนึ่งครั้ง ?<br>หาก LISa "
+"ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้ลองลดค่านี้<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "ค้นหาสองครั้งเสมอ"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "คอยการตอบกลับหลังจากการค้นหาครั้งที่สอง"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "หาก LISa ไม่สามารถค้นหาเครื่องทั้งหมดได้ ให้เปิดใช้ตัวเลือกนี้"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>การปรับแต่งการเรียกดูระบบ LAN เรียบร้อยแล้ว<br><br>โปรดตรวจสอบว่าเซิร์ฟเวอร์ LISa "
+"ได้เริ่มทำงานแล้วตั้งแต่มีการบูต ซึ่งขึ้นอยู่กับผู้จัดจำหน่าย OS แต่ละเจ้า "
+"แต่คุณก็สามารถกำหนดให้ทำงานเองได้ โดยแทรกไว้ในสคริปต์การบูตในไดเรกทอรี <code>/etc</"
+"code><br>ให้เริ่มการทำงานเซิร์ฟเวอร์ LISa ด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ "
+"โดยไม่มีตัวเลือก<br>แฟ้มปรับแต่งจะถูกบันทึกไปเป็นแฟ้ม <code>/etc/lisarc</code> "
+"เดี๋ยวนี้<br>จากนั้น ให้ลองเรียกตำแหน่ง <code>lan:/</code> ใน Konqueror "
+"<br><br>หากคุณมีปัญหา หรือมีคำแนะนำใด ให้ไปที่ http://lisa-home.sourceforge.net"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ขอแสดงความยินดีด้วย !"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "คุณสามารถใช้ไวยากรณ์แบบเดียวกับบนหน้าก่อนนี้ได้<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"ต่อไปนี้ เป็นสามวิธีในการกำหนดหมายเลข IP:<br>1. หมายเลข IP/มาสก์เครือข่าย เช่น<code> "
+"192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. ช่วงที่ต่อเนื่อง เช่น<code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. หมายเลข IP เดียว เช่น<code> 10.0.0.23;</"
+"code><br>คุณสามารถใส่คละรูปแบบ 1 ถึง 3 ก็ได้ โดยใช้เครื่องหมาย \";\" ในการแยก "
+"<br>เช่น<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "พบแผงวงจรเครือข่ายหลายใบ"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "ไม่พบแผงวงจรระบบเครือข่าย"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "กำหนดวิธีการค้นหา"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "กำหนดช่วงที่อยู่ที่จะให้ลิซาทำการ ping"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "โฮสต์ \"ที่เชื่อถือได้\""
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "ที่อยู่บอร์ดคาสก์ของเครือข่าย"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "ช่วงระยะการอัพเดตของลิซา"