summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po2231
1 files changed, 1116 insertions, 1115 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po
index 1134776be5b..bb2d37cf6d7 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:04+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,18 +57,112 @@ msgstr "ส่วนแสดงการแ&ปลงค่า"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "แ&ถบการค้นหา"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "ตารางอักขระ"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "เลขฐานสิบ"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "ถึง"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "ก่อนหน้า"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "สร้างโดย khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "แตกข้อความ"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "ตัวกรอง:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "ใช้"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "ออฟเซต"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "จำนวนของข้อความ:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "แสดงแล้ว:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"เงื่อนไขตัวกรองที่คุณกำหนดไม่ถูกต้อง\n"
+"คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n"
+"ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "ชื่อแฟ้ม: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "ขนาด [ไบต์]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "เลขฐานสิบหก"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "เลขฐานสิบ"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "เลขฐานแปด"
@@ -80,9 +175,13 @@ msgstr "เลขฐานสอง"
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "ปรากฎ"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "ร้อยละ"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
#, fuzzy
@@ -167,42 +266,542 @@ msgstr ""
msgid "&Both Columns"
msgstr ""
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "ฐานสิบหก"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "ฐานสิบ"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "ฐานแปด"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "ฐานสอง"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "ข้อความ"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "ค้นหา"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "ย้อนกลับ"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "ทศนิยม 32 บิต:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "ทศนิยม 64 บิต:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "การแปลงค่า"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "เลขฐานสิบหก:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "เลขฐานแปด:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "เลขฐานสอง:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "ข้อความ:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "ความยาวสตรีม:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "คงที่ 8 บิต"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "บิต หน้าต่าง"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "บิต หน้าต่าง"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "การจัดวาง"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานสิบ"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานแปด"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานสอง"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "แนวตั้งเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "แนวนอนเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "ทั้งสองทาง"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "เคอร์เซอร์"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "การกระพริบ"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "ไม่มีการกระพริบ"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "รูปทรง"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "ซ่อน"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..."
+
+#: optiondialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..."
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "พื้นหลังออฟเซต"
+
+#: optiondialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ"
+
+#: optiondialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่"
+
+#: optiondialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่"
+
+#: optiondialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "ข้อความออฟเซต"
+
+#: optiondialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "ข้อความทุติยภูมิ"
+
+#: optiondialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Marked Background"
+msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย"
+
+#: optiondialog.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "Marked Text"
+msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย"
+
+#: optiondialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์"
+
+#: optiondialog.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ"
+
+#: optiondialog.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "ตัวแยก"
+
+#: optiondialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "เส้นกริด"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "การจัดการแฟ้ม"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน"
+
+#: optiondialog.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "เสียง"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "รายการเต็มแล้ว"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "เอกสารว่าง"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "ตารางอักขระ"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:"
#: main.cc:34
#, fuzzy
@@ -256,400 +855,342 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n"
"ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "จัดวางหน้ากระดาษ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "ขอบกระดาษ [มิลลิเมตร]"
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "แตกข้อความ"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "ด้านบน:"
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "ด้านล่าง:"
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "ตัวกรอง:"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "ด้านซ้าย:"
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "ใช้"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "ด้านขวา:"
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "พิมพ์หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ"
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "ด้านซ้าย:"
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "ออฟเซต"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "ตรงกลาง:"
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "ข้อความ"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "ด้านขวา:"
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "จำนวนของข้อความ:"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "ขอบ:"
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "แสดงแล้ว:"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "วันที่และเวลา"
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"เงื่อนไขตัวกรองที่คุณกำหนดไม่ถูกต้อง\n"
-"คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n"
-"ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "เลขหน้า"
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม: "
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 จาก %3"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "เส้นเดี่ยว"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยม"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "ไปยัง ออฟเซต"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "ออ&ฟเซต:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "ฐานสิบหก"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "จากเคอร์เซอร์"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "ฐานสิบ"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "ย้อนกลับ"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "ฐานแปด"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "ในส่วนที่เห็นได้"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "ฐานสอง"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "รู&ปแบบ:"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "ข้อความ"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&ค้นหา:"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "ค้นหา"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "ย้อนกลับ"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "ใช้ตัว&นำทาง"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "ค่าปริยาย"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "สร้างกุญแจใหม่"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "แอสกี - US (7 บิต)"
-#: dialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "&Next"
-msgstr "ถัดไป"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "กำลังค้นหา:"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "ส่งออกเอกสาร"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-#, fuzzy
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "ค้นหาและแทนที่"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "ปลายทาง"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ข้อความธรรมดา"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):"
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "ตาราง Html"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "แ&ทนที่:"
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&ถาม"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "อาเรย์ของ C"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "รูปแบบ:"
-#: dialog.cc:682
-#, fuzzy
-msgid "Replace &All"
-msgstr "แ&ทนที่:"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "ปลายทาง:"
-#: dialog.cc:683
+#: exportdialog.cc:181
#, fuzzy
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "ค้นหาและแทนที่"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "การปฏิบัติ:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "การดำเนินการ:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "สลับกฏ"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใหม่"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์"
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย"
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "แทรกแพทเทอร์น"
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&ขนาด:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "เลือกแฟ้ม..."
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "ช่วงที่ส่งออก"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "แ&พทเทอร์น:"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "ทั้งหมด"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&ออฟเซต:"
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "ส่วนที่เลือก"
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น"
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "ช่วง"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "จากออฟเซต:"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้"
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "ถึงออฟเซต:"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง"
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "บรรทัดต่อตาราง:"
-#: dialog.cc:1313
+#: exportdialog.cc:325
#, fuzzy
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้"
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n"
-"ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "ข้อความธรรมดา"
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT ข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE ข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTATE ข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT ข้อมูล"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "ชื่ออาเรย์:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "สลับบิตแต่ละตัว"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "ทศนิยม 32 บิต:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "ทศนิยม 64 บิต:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "เลขฐานสิบหก:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "เลขฐานแปด:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "เลขฐานสอง:"
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n"
+"หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "ข้อความ:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก"
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "ความยาวสตรีม:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "คงที่ 8 บิต"
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "บิต หน้าต่าง"
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"คุณระบุถึงไดเรกทอรีที่มีอยู่แล้ว\n"
+"หากทำต่อไป แฟ้มที่อยู่ในช่วงระหว่าง\n"
+"\"%1\" ถึง \"%2\"\n"
+"อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "บิต หน้าต่าง"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "เครื่องมือแปลงค่า"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "บนเ&คอร์เซอร์"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 จาก %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "เลขฐานสิบ:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -896,119 +1437,254 @@ msgstr "การเข้ารหัส: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "การเลือก:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "เครื่องมือแปลงค่า"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "บนเ&คอร์เซอร์"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "รายการเต็มแล้ว"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "เลขฐานสิบ:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "ไปยัง ออฟเซต"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "ออ&ฟเซต:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "จากเคอร์เซอร์"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "ย้อนกลับ"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "ในส่วนที่เห็นได้"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "รู&ปแบบ:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&ค้นหา:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "เอกสารว่าง"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "ใช้ตัว&นำทาง"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "สร้างกุญแจใหม่"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด"
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "ถัดไป"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "กำลังค้นหา:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "ค้นหาและแทนที่"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "แ&ทนที่:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&ถาม"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "แ&ทนที่:"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "ค้นหาและแทนที่"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "การปฏิบัติ:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "การดำเนินการ:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "สลับกฏ"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์"
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย"
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "แทรกแพทเทอร์น"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&ขนาด:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "แ&พทเทอร์น:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&ออฟเซต:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้"
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน"
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้"
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "ค่าปริยาย"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n"
+"ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "แอสกี - US (7 บิต)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "ข้อความธรรมดา"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "ไม่ทราบ"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "สลับบิตแต่ละตัว"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1418,684 +2094,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "ส่งออกเอกสาร"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "ปลายทาง"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "ข้อความธรรมดา"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "ตาราง Html"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "อาเรย์ของ C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "รูปแบบ:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "ปลายทาง:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-#, fuzzy
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "เลือกแฟ้ม..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "ช่วงที่ส่งออก"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "ทั้งหมด"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "ส่วนที่เลือก"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "ช่วง"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "จากออฟเซต:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "ถึงออฟเซต:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้"
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "บรรทัดต่อตาราง:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-#, fuzzy
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
-
-#: exportdialog.cc:331
-#, fuzzy
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "ชื่อแฟ้ม: "
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "เลขหน้า"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "ชื่ออาเรย์:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก"
-
-#: exportdialog.cc:535
-#, fuzzy
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n"
-"หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้"
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้"
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน"
-
-#: exportdialog.cc:650
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
-
-#: exportdialog.cc:669
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้"
-
-#: exportdialog.cc:679
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"คุณระบุถึงไดเรกทอรีที่มีอยู่แล้ว\n"
-"หากทำต่อไป แฟ้มที่อยู่ในช่วงระหว่าง\n"
-"\"%1\" ถึง \"%2\"\n"
-"อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "ถึง"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "ถัดไป"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "ก่อนหน้า"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "สร้างโดย khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "จัดวางหน้ากระดาษ"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "ขอบกระดาษ [มิลลิเมตร]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "ด้านบน:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "ด้านล่าง:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "ด้านซ้าย:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "ด้านขวา:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "พิมพ์หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "ด้านซ้าย:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "ตรงกลาง:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "ด้านขวา:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "ขอบ:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "วันที่และเวลา"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "เส้นเดี่ยว"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "สี่เหลี่ยม"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "สถิติ"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "ชื่อแฟ้ม: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "ขนาด [ไบต์]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "ปรากฎ"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "ร้อยละ"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "การจัดวาง"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "โหมดเลขฐานสิบ"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "โหมดเลขฐานแปด"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "โหมดเลขฐานสอง"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "แนวตั้งเท่านั้น"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "แนวนอนเท่านั้น"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "ทั้งสองทาง"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "เคอร์เซอร์"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "การกระพริบ"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "ไม่มีการกระพริบ"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "รูปทรง"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "ซ่อน"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-#, fuzzy
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..."
-
-#: optiondialog.cc:343
-#, fuzzy
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..."
-
-#: optiondialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Offset Background"
-msgstr "พื้นหลังออฟเซต"
-
-#: optiondialog.cc:345
-#, fuzzy
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ"
-
-#: optiondialog.cc:346
-#, fuzzy
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่"
-
-#: optiondialog.cc:347
-#, fuzzy
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่"
-
-#: optiondialog.cc:348
-#, fuzzy
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้"
-
-#: optiondialog.cc:349
-#, fuzzy
-msgid "Offset Text"
-msgstr "ข้อความออฟเซต"
-
-#: optiondialog.cc:350
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "ข้อความทุติยภูมิ"
-
-#: optiondialog.cc:351
-#, fuzzy
-msgid "Marked Background"
-msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย"
-
-#: optiondialog.cc:352
-#, fuzzy
-msgid "Marked Text"
-msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย"
-
-#: optiondialog.cc:353
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์"
-
-#: optiondialog.cc:354
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ"
-
-#: optiondialog.cc:356
-#, fuzzy
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "ตัวแยก"
-
-#: optiondialog.cc:358
-#, fuzzy
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "เส้นกริด"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "การจัดการแฟ้ม"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน"
-
-#: optiondialog.cc:466
-#, fuzzy
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\""
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "เสียง"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "การแปลงค่า"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "ทั้งหมด"