diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po | 976 |
1 files changed, 484 insertions, 492 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po index 2e2a0bb94fc..71bb776f34a 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 23:06+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "ไม่พบเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts" #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"การติดต่อ/การเริ่มงาน ของเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ล้มเหลว แน่ใจหรือว่ามีการตั้งค่า " -"artsd อย่างถูกต้องแล้ว" +"การติดต่อ/การเริ่มงาน ของเซิร์ฟเวอร์เสียง aRts ล้มเหลว แน่ใจหรือว่ามีการตั้งค่า artsd " +"อย่างถูกต้องแล้ว" #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"แคชของข้อมูลดนตรีเกิดความเสียหาย Juk " -"จำเป็นที่จะต้องทำการตรวจหาข้อมูลซ้ำอีกครั้งในตอนนี้ ซึ่งอาจกินเวลาซักระยะ" +"แคชของข้อมูลดนตรีเกิดความเสียหาย Juk จำเป็นที่จะต้องทำการตรวจหาข้อมูลซ้ำอีกครั้งในตอนนี้ " +"ซึ่งอาจกินเวลาซักระยะ" #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -88,14 +88,14 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "การลบรายการทั้งหมดออกจากชุดสะสม จะเป้นการลบออกจากรายการเล่นด้วย " "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการทำต่อไปM\n" "\n" -"อย่างไรก็ตาม โปรดสังเกตว่า หากว่าไดเร็คทอรีที่แฟ้มเหล่านี้อยู่นั้น อยู่ในรายการ " -"\"ค้นหา เมื่อเริ่มงาน\" แฟ้มเหล่านี้จะถูกอ่านเข้ามาอีกครั้งเมื่อเริ่มโปรแกรม" +"อย่างไรก็ตาม โปรดสังเกตว่า หากว่าไดเร็คทอรีที่แฟ้มเหล่านี้อยู่นั้น อยู่ในรายการ \"ค้นหา เมื่อเริ่มงาน" +"\" แฟ้มเหล่านี้จะถูกอ่านเข้ามาอีกครั้งเมื่อเริ่มโปรแกรม" #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -119,8 +119,7 @@ msgstr "แฟ้มจำนวน <b>%n</b> แฟ้มถูกเลือ #: deletedialog.cpp:56 msgid "" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>รายการเหล่านี้จะ <b>ถูกลบทิ้งอย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ </qt>" +msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะ <b>ถูกลบทิ้งอย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ </qt>" #: deletedialog.cpp:62 msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" @@ -138,11 +137,15 @@ msgstr "ส่&งไปถังขยะ" msgid "Folder List" msgstr "รายการโฟลเดอร์" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"คุณกำลังจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มเหล่านี้ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำต่อไป?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "คุณกำลังจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มเหล่านี้ คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะทำต่อไป?" #: filerenamer.cpp:78 msgid "Original Name" @@ -156,6 +159,16 @@ msgstr "ชื่อใหม่" msgid "No Change" msgstr "ไม่เปลี่ยน" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "ลบ&ออก" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 ตัวเลือก" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "ใส่ที่คั่นโฟลเดอร์" @@ -168,8 +181,7 @@ msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือกอยู่ หร msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "ซ่อนไดอะล็อกทดสอบการเปลี่ยนชื่อ" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "แสดงไดอะล็อกทดสอบการเปลี่ยนชื่อ" @@ -179,10 +191,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 ไปเป็น %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"การเปลี่ยนชื่อต่อไปนี้เกิดความล้มเหลว:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "การเปลี่ยนชื่อต่อไปนี้เกิดความล้มเหลว:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -320,6 +330,11 @@ msgstr "เล่น" msgid "Stop Playing" msgstr "หยุดเล่น" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "ค้นหาย้อนหลัง" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "ไปข้างหน้า" @@ -334,11 +349,11 @@ msgstr "เล่นอัลบั้มถัดไป" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>การปิดหน้าต่างหลักเฉยๆ นั้น ตัวโปรแกรม Juk จะยังคงทำงานอยู่ที่ถาดระบบ " -"ให้ใช้ ออก จากเมนู แฟ้ม เพื่อออกจากแอพพลิเคชัน </qt>" +"<qt>การปิดหน้าต่างหลักเฉยๆ นั้น ตัวโปรแกรม Juk จะยังคงทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ให้ใช้ ออก " +"จากเมนู แฟ้ม เพื่อออกจากแอพพลิเคชัน </qt>" #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -358,12 +373,11 @@ msgstr "มีข้อผิดพลาดในการสื่อสาร #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"จะสร้างแผ่นซีดีบันทึกเสียง ซึ่งเหมาะกับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป " -"หรือสร้างแผ่นซีดีบันทึกข้อมูล ซึ่งเหมาะสม กับเครื่องคอมพิวเตอร์ " -"หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล?" +"จะสร้างแผ่นซีดีบันทึกเสียง ซึ่งเหมาะกับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป หรือสร้างแผ่นซีดีบันทึกข้อมูล ซึ่งเหมาะสม " +"กับเครื่องคอมพิวเตอร์ หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิทัล?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -404,8 +418,7 @@ msgstr "ปุ่มลัดมั&ลติมีเดีย" #: keydialog.cpp:104 msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" -msgstr "" -"ที่นี่คุณสามารถทำการเลือกปุ่มลัดที่จะใช้เป็นปุ่มลัดกลางสำหรับควบคุมตัวเล่นได้" +msgstr "ที่นี่คุณสามารถทำการเลือกปุ่มลัดที่จะใช้เป็นปุ่มลัดกลางสำหรับควบคุมตัวเล่นได้" #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" @@ -483,6 +496,10 @@ msgstr "ผู้ทำหน้าจอโลโกตอนเริ่มง msgid "File(s) to open" msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "รายการเล่น" @@ -538,11 +555,11 @@ msgstr "ลบหน้า&ปก" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ " -"จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม ในการที่จะใส่หน้าปกให้" +"ไม่สามารถใส่หน้าปกให้กับรายการที่คุณเลือกได้ เพลงหนึ่งๆ จะต้องมีการใส่ค่าแท็กทั้งศิลปิน และอัลบั้ม " +"ในการที่จะใส่หน้าปกให้" #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -556,20 +573,19 @@ msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มเหล่านี้ไ msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มเหล่านี้ไปถังขยะได้" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "ชื่อเพลง" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "ศิลปิน" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "อัลบั้ม" @@ -578,20 +594,17 @@ msgstr "อัลบั้ม" msgid "Cover" msgstr "หน้าปก" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "เพลงที่" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "ประเภท" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "ปี" @@ -608,8 +621,7 @@ msgstr "บิตเรท" msgid "Comment" msgstr "หมายเหตุ" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "ชื่อแฟ้ม" @@ -630,6 +642,11 @@ msgstr "แสดง" msgid "Add to Play Queue" msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิวรอเล่น" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข '%1'" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "สร้างรายการเล่นจากรายการที่เลือก..." @@ -651,8 +668,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ " -"คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง" +"การปรับความกว้างของคอลัมน์ด้วยมือถูกเปิดใช้ คุณสามารถเปลี่ยนกลับไปใช้การปรับขนาดคอลัมน์ " +"โดยอัตโนมัติได้ในเมนูมุมมอง" #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -686,6 +703,11 @@ msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที msgid "Remove Items?" msgstr "ลบรายการหรือไม่?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "ลบ&ออก" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "ซ่อ&น" @@ -705,8 +727,7 @@ msgstr "ที่กำลังเล่นตอนนี้" #: playlistcollection.cpp:322 msgid "" "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" -msgstr "" -"คุณต้องการเพิ่มรายการเหล่านี้ลงไปยังรายการปัจจุบัน หรือว่าลงไปในรายการชุดสะสม?" +msgstr "คุณต้องการเพิ่มรายการเหล่านี้ลงไปยังรายการปัจจุบัน หรือว่าลงไปในรายการชุดสะสม?" #: playlistcollection.cpp:324 msgid "Current" @@ -768,6 +789,10 @@ msgstr "เดาข้อมูลของแท็กจากชื่&อ msgid "Play First Track" msgstr "เล่นเพลงแรก" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "เพิ่มโ&ฟลเดอร์..." @@ -780,10 +805,27 @@ msgstr "&เปลี่ยนชื่อ..." msgid "D&uplicate..." msgstr "สร้างราย&การเล่นซ้ำ..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "แก้ไขรายการค้นหา..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&ลบหน้าปก" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "โหลดใหม่" @@ -792,8 +834,7 @@ msgstr "โหลดใหม่" msgid "&Rename File" msgstr "&เปลี่ยนชื่อแฟ้ม" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "ตัวจัดการหน้าปก" @@ -834,6 +875,10 @@ msgstr "แสดงคิ&วรอเล่น" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "ซ่อนคิ&วรอเล่น" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "รายการเล่น" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "แสดงแถบค้น&หา" @@ -846,439 +891,627 @@ msgstr "ซ่อนแถบค้น&หา" msgid "Edit Track Search" msgstr "แก้ไขการค้นหาเพลง" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "การ&เล่น" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "เข้าคู่แบบธรรมดา" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "จับคู่ด้วยรูปแบบ" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "ที่เห็นทั้งหมด" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "การใส่แท็&ก" +msgid "Clear Search" +msgstr "ล้างการค้นหา" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "ตำแหน่งในเพลง" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "ระดับเสียง" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "กำลังโหลด" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "ข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่นอยู่ตอนนี้" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n วัน" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n รายการ" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "แสดงรายละเอียดผุดขึ้นอีกครั้ง" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "ชื่อเ&พลง:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "ชื่ออัลบั&ม:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "ประเ&ภท:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "เพล&งที่:" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "ปี:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "ความยาว:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "บิตเรท:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "หมา&ยเหตุ" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "เปิด" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "การปรับแต่งตัวเดาแท็ก" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น" +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเพลง" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแฟ้มต่อไปนี้ได้" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "ตัวเดาแท็กจากอินเทอร์เน็ต" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "ประเภท" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "คุณกำลังทำการเปลี่ยนแปลง %1 ในแฟ้มเหล่านี้" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงแท็กของเพลง" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "คิวรอเล่น" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "ศิลปิน" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "อัลบั้ม" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "ประเภท" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "มุมมองขนาดย่อ" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "มุมมองต้นไม้" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "กำลังค้นหารูปภาพ โปรดรอสักครู่..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "ตัวดาวน์โหลดหน้าปก" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "ไม่พบภาพที่เข้ากันได้ โปรดใส่คำค้นใหม่:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "ใส่คำค้นใหม่:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "ค้นหาใหม่" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "ภาพหน้าปกที่คุณเลือกไม่มีอยู่ โปรดเลือกอีกหน้าปกหนึ่ง" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "ไม่มีหน้าปกอยู่" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<ทั้งหมด>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "ล้างการค้นหาหน้าปกปัจจุบัน" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "ที่วางไอคอน, ไม่ได้อยู่ใน GUI" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรายการเหล่านี้ออกไป?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "ที่ใส่วิธีการลบ, จะไม่แสดงให้ผู้ใช้เห็น" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "รายการของแฟ้มที่จะทำการลบ" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "นี่คือรายการของแฟ้มที่จะทำการลบ" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "ที่ใส่จำนวนของแฟ้ม, ไม่อยู่ใน GUI" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "หากเลือกไว้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งไปอย่างถาวร แทนที่จะถูกทิ้งลงไปในถังขยะเฉยๆ" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก <b>ลบทิ้งอย่างถาวร</b> " +"<qt><p>หากกาเลือกกล่องนี้ไว้ แฟ้มจะถูก <b>ลบทิ้งอย่างถาวร</b> " "แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะเฉยๆ </p>\n" "\n" "<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนมากจะไม่สามารถ " "กู้แฟ้มที่ถูกลบได้ดีนัก</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "โฟลเดอร์" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "ลบโฟลเดอร์" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจค้นว่ามีแฟ้มใหม่หรือไม่เมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "นำเข้ารายการเล่น" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "ตัวอย่าง" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "ตัวอย่างการเลือกแท็ก" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "รับตัวอย่างแท็กจากแฟ้มนี้:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "ใส่แท็กตัวอย่างเอง" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "แท็กตัวอย่าง" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเพลง" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "ชื่อเพลง:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "ศิลปิน:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "อัลบั้ม:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "ประเภท:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "หมายเลขเพลง:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "ปี:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "การปรับแต่งตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "โฟลเดอร์เพลง:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "แท็กอัลบั้ม" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "แท็กศิลปิน" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "แท็กประเภท" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "แท็กชื่อเพลง" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "แท็กเพลงที่" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "แท็กปี" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "แทรกประเภท" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "เพิ่มประเภท:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "ตัวแยก:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 ตัวเลือก" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 รูปแบบ" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" -"เมื่อใช้งานตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม " -"แฟ้มของคุณจะถูกเปลี่ยนชื่อไปเป็นค่าที่คุณมีอยู่ในแท็ก %1 ของเพลงนั้นๆ " +"เมื่อใช้งานตัวเปลี่ยนชื่อแฟ้ม แฟ้มของคุณจะถูกเปลี่ยนชื่อไปเป็นค่าที่คุณมีอยู่ในแท็ก %1 ของเพลงนั้นๆ " "ร่วมกับข้อความเพิ่มเติมใดๆ ที่คุณได้ระบุไว้ด้านล่างนี้" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "ตัวอย่างการแทนที่" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "เมื่อ %1 ของเพลงว่างเปล่า" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "ยังไงก็&รวมเข้าไปกับชื่อแฟ้ม" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "ไม่ต้องสนใ&จแท็กนี้เมื่อทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "ใช้ค่&านี้:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "ว่าง" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "ตัวเลือกหลักหมายเลขเพลง" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "JuK สามารถบังคับให้ค่าหมายเลขเพลงที่ใช้ในชื่อแฟ้มมีหลักของตัวเลขน้อยที่สุดได้ " "คุณอาจต้องการที่จะทำแบบนี้ เพื่อการจัดเรียงที่ดีขึ้นในโปรแกรมจัดการแฟ้ม " -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "&หลักของหมายเลขเพลงที่น้อยที่สุด:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "ไม่ใช้" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ดูหน้าป&ก" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "การ&เล่น" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "การใส่แท็&ก" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือสำหรับเล่น" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "รุปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้อยู่" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1286,335 +1519,94 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"ที่นี่ คุณสามารถเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้งานอยู่ซึ่งปุ่ม \"แนะนำ\" " -"ในตัวแก้ไขแท็กใช้เพื่อ สกัดเอาข้อมูลแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม " -"สตริงแต่ละค่าอาจจะมีตัวแทนค่าเหล่านี้อยู่: " -"<ul>\n" +"ที่นี่ คุณสามารถเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังใช้งานอยู่ซึ่งปุ่ม \"แนะนำ\" ในตัวแก้ไขแท็กใช้เพื่อ " +"สกัดเอาข้อมูลแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม สตริงแต่ละค่าอาจจะมีตัวแทนค่าเหล่านี้อยู่: <ul>\n" "<li>%t: ชื่อเพลง</li>\n" "<li>%a: ศิลปิน</li>\n" "<li>%A: อัลบั้ม</li>\n" "<li>%T: เพลงที่</li>\n" "<li>%c: หมายเหตุ</li>\n" "</ul>\n" -"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%T] %a - %t\" จะเข้ากันได้กับ \"[01] Deep Purple " -"- Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" " -"สำหรับชื่อที่สองนั้น คุณควรจะใช้รูปแบบ \"(%a) %t\" " -"<p>\n" +"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%T] %a - %t\" จะเข้ากันได้กับ \"[01] Deep Purple - Smoke " +"on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water\" สำหรับชื่อที่สองนั้น " +"คุณควรจะใช้รูปแบบ \"(%a) %t\" <p>\n" "โปรดสังเกตว่าลำดับของที่รูปแบบแสดงออกมาในรายการนั้นจะเกี่ยวเนื่องกัน " "เพราะว่าตัวเดาแท็กจะไล่ผ่าน จากบนลงล่าง และจะใช้รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "เพิ่&ม" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ส่วนท้ายของรายการ" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อย้ายรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นหนึ่งขั้น" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "เลื่อนรูปแบบลง" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อย้ายรุปแบบที่กำลังเลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบ" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบ" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการปรับเปลี่ยนรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังเลือกอยู่" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "ลบรูปแบบ" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการลบรูปแบบชื่อแฟ้มที่กำลังเลือกอยู่ออกจากรายการ" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "เลือกที่เข้ากันได้ดีที่สุด" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "เข้าคู่แบบธรรมดา" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "จับคู่ด้วยรูปแบบ" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "ที่เห็นทั้งหมด" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "ค้นหา:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "ตำแหน่งในเพลง" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "ระดับเสียง" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "กำลังโหลด" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "ข้ามไปยังรายการที่กำลังเล่นอยู่ตอนนี้" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n วัน" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n รายการ" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "แสดงรายละเอียดผุดขึ้นอีกครั้ง" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "แสดงที่แก้&ไขแท็ก" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "ซ่อนที่แก้&ไขแท็ก" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "ชื่อศิ&ลปิน:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "ชื่อเ&พลง:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "ชื่ออัลบั&ม:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "ประเ&ภท:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "ชื่อ&แฟ้ม:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "เพล&งที่:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "ปี:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "ความยาว:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "บิตเรท:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "หมา&ยเหตุ" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"คุณต้องการไรือไม่ที่จะบันทึกความเปลี่ยนแปลงไปยัง:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "เปิด" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "การปรับแต่งตัวเดาแท็ก" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"มีแฟ้มนี้อยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการเขียนทับหรือไม่?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงแฟ้มต่อไปนี้ได้" - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "ตัวเดาแท็กจากอินเทอร์เน็ต" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "ศิลปิน" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "ประเภท" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "อัลบั้ม" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "คุณกำลังทำการเปลี่ยนแปลง %1 ในแฟ้มเหล่านี้" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "กำลังเปลี่ยนแปลงแท็กของเพลง" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "คิวรอเล่น" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "ศิลปิน" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "อัลบั้ม" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "ประเภท" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "กำลังค้นหารูปภาพ โปรดรอสักครู่..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "ตัวดาวน์โหลดหน้าปก" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "ไม่พบภาพที่เข้ากันได้ โปรดใส่คำค้นใหม่:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "ใส่คำค้นใหม่:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "ค้นหาใหม่" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "ภาพหน้าปกที่คุณเลือกไม่มีอยู่ โปรดเลือกอีกหน้าปกหนึ่ง" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "ไม่มีหน้าปกอยู่" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "รายการเล่น" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "มุมมองขนาดย่อ" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "มุมมองต้นไม้" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "ขนาดภาพ:" |