summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcminput.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcminput.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcminput.po633
1 files changed, 0 insertions, 633 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index 825574613e8..00000000000
--- a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,633 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Turkish
-# KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
-# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
-# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
-# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
-# Adil YILDIZ <adil@linux-sevenler.org>, 2004.
-# Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:17+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Adil YILDIZ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "adil@kde.org.tr"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Fare tipi: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF Kanal 1 ayarlandı. Lütfen faredeki Bağlanma (Connect) tuşuna basın ve fare "
-"ile bağlantıyı sağlayın"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Bağlan Tuşuna Bas"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"RF Kanal 2 ayarlandı. Lütfen faredeki Bağlanma (Connect) tuşuna basın ve fare "
-"ile bağlantıyı sağlayın"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "yok"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Kablosuz Fare"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Kablosuz Tekerlekli Fare"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Kablosuz MouseMan Tekeri"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Kablosuz TrackMan Tekeri"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TracMan Canlı"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Kablosuz TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Kablosuz Optik MouseMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Kablosuz Optik Fare"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Kablosuz Optik MouseMan (2knl)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Kablosuz Optik Fare (2knl)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Kablosuz Fare (2knl)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Kablosuz Optik TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "MX700 Kablosuz Optik Fare"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "MX700 Kablosuz Optik Fare (2knl)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Bilinmeyen fare"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Fare</h1> Bu modül imleç aygıtınızın nasıl çalışacağına ilişkin çeşitli "
-"seçenekleri belirlemenize olanak tanır. İmleç aygıtın�z fare ya da benzeri bir "
-"işlev gören başka bir donanım olabilir."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Genel"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Sol elinizi kullanıyorsanız, imleç aygıtınızın sol ve sağ düğmelerinin "
-"işlevlerini 'sol el' seçeneğini işaretleyerek takas etmeyi tercih "
-"edebilirsiniz. İmlec aygıtınızın ikiden fazla düğmesi varsa, sadece sol ve sağ "
-"düğmeler olarak işlev görenler etkilenir. Örneğin, üç düğmeli bir fareniz varsa "
-"orta düğme etkilenmez."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"KDE'nin öntanımlı davranışı, farenin sol tuşuna tek tıklamakla simgeleri seçmek "
-"ve etkinleştirmektir. Bu davranış, web üzerinde çalışırken de "
-"karşılaşabileceğiniz bir yöntemdir. Eğer tek tıklama ile seçmek ve çift tıklama "
-"ile etkinleştirmek istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Bir dizini ya da dosyayı tek tıklamayla açar."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği işaretlerseniz, ekrandaki bir simge üzerinde fare imlecinin "
-"duraklaması, bu simgenin otomatik olarak seçilmesini sağlayacaktır. Bu, tek "
-"tıklamanın simgeleri etkin hale getirmesi tercih edildiğinde ve bir simgeyi "
-"etkin hale getirmeden seçmek istediğinizde yararlı olabilir."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Simgeleri otomatik seç seçeneğini işaretlediyseniz, bu kaydırma çubuğuyla bir "
-"simgenin seçilmesi için fare imlecinin o simge üzerinde ne kadar süreyle "
-"duraklaması gerektiğini belirleyebilirsiniz."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Simgeye tıklandığında geri itilimi göster"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&İmleç Teması"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "İmleç hızlandırma:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Bu seçenek size, fare imlecinin ekranda katettiği mesafe ile fiziksel aygıtın "
-"(fare ya da başka herhangi bir imleç aygıtı olabilir) hareketi arasındaki "
-"ilişkiyi değiştirme olanağı tanır."
-"<p> Yüksek bir hızlandırma değeri, fiziksel aygıtla çok küçük bir hareket bile "
-"yapsanız, fare imlecinin ekranda büyük bir hareket yapmasını sonuçlar. Çok "
-"yüksek değerlerin seçilmesi, fare imlecini ekranda adeta uçurarak kontrolünü "
-"zorlaştırır."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "İmleç başlangıcı:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Marj, hızlandırmanın devreye girmesinden önce fare imlecinin ekranda katetmesi "
-"gereken asgari mesafedir. Eğer hareket marjdan küçükse, fare imleci fare imleci "
-"hızlandırma sanki 1X'e ayarlıymış gibi hareket eder;"
-"<p> böylece, fiziksel aygıtla küçük hareketler yaptığınızda, hiç h�zlandırma "
-"olmaz ve fare imleci üzerinde daha güçlü bir kontrole sahip olursunuz. Fiziksel "
-"aygıtın büyük hareketleriyle, fare imlecini ekranın farklı alanlarına çok hızlı "
-"bir biçimde hareket ettirebilirsiniz."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Çift tıklama aralığı:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Çift tıklama süresi iki fare tıklaması arasında geçecek azami zamandır "
-"(milisaniye cinsinden). Eğer ikinci tıklama bu zamandan sonra yap�lmışsa bu "
-"tıklamalar iki ayrı tıklama olarak algılanacaklardır."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Sürükleme başlangıç zamanı:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Eğer fare ile tıklarsanız (örn: bir metin düzenleyicide) ve fareyi sürüklemeye "
-"başlangıç zamanı içinde hareket ettirmeye başlarsanız, sürükleme işlemi "
-"yapılacaktır."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Sürüklemeye başlangıç uzaklığı:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Eğer fare ile tıklarsanız ve en az sürüklemeye başlangıç uzaklığı kadar fareyi "
-"hareket ettirirseniz, sürükleme işlemi yapılacaktır."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Fare tekeri kaydırması:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Farenin tekerleğini kullanıyorsanız bu değer her tekerlek hareketinde ne "
-"kadarsatır kayacağını belirler."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Fare Hareketi"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "&Fareyi nümerik klavye kullanarak hareket ettir"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "&Hızlandırma gecikmesi:"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "&Tekrarlama aralığı:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "İ&mleç hızlandırma süresi:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "&Azami hız:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " piksel/saniye"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Hızlandırma &profili:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Fare"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "(c) 1997 - 2005 Fare tasarımcıları"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr " piksel"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr " satır"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Düğme Sırası"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "&Sağ el "
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Sol &el"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "Ters ka&ydırma yönü"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Fare ile kaydırma yaparken veya 4.üncü ve 5.inci tuşları kullanırken yönü "
-"değiştir."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr ""
-"&Dizin ve dosyaları açmak için çift tıkla (ilk tıklamada simgeler seçilir)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "Etkinleşmede &görsel geri itilim "
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "&Simge üzerindeyken imleci değiştir "
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "&Simgeleri otomatik seç"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Kısa"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Gecikme:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Uzun"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "D&izin ve dosyaları açmak için tek tıkla"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Kablosuz Adı"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Bir Logitech Fare bağlı ve libusb derleme zamanında bulunda fakat fareye erişim "
-"mümkün olmadı. Bu büyük ihtimalle bir izin problemidir - Bu sorunun üssteinden "
-"gelmek için el kitabına bakmanız tavsiye edilir."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Alıcı Çözünürlüğü"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "Inch başına 400 sayım"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "Inch başına 800 sayım"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Pil Seviyesi"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "RF Kanalı"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanal 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Kullanmak istediğiniz imleç temasını seçin:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Bu değişikliğin etkin olması için KDE'yi yeniden başlatmalısınız."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "İmleç Ayarları Değiştirildi"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Küçük siyah"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Küçük siyah imleçler"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Büyük siyah"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Büyük siyah imleç"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Küçük beyaz"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Küçük beyaz imleç"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Büyük beyaz"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Büyük beyaz imleç"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Kullanmak istediğiniz imleç temasını seçin (imleci denemek için önizlemenin "
-"üzerinden geçin):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Yeni Tema Kur..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Temayı Sil"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Tema Adresini Taşı veya Yaz"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "%1 imleç tema arşivi bulunamadı."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"İmleç tema arşivi indirilemedi; lütfen %1 adresinin doğruluğunu kontrol edin."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "%1 dosya geçerli bir imleç tema dosya değil."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>%1</strong> imleç temasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
-"<br>Bu işlem bu tema ile yüklenen tüm dosyaları silecektir.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Onaylama"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"%1 isminde bir tema simge teması dizinde bulunuyor. Üzerine yazmak istiyor "
-"musunuz?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Temanın Üzerine Yazılsın mı?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Açıklama yok"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Tema yok"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Eski klasik X imleci"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Sistem teması"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "İmleç temasını değiştirme"