diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdebase/krandr.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..0f5cd68e7a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Türkçe +# translation of krandr.po to +# Turkish translation of krandr. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003. +# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gorkem@kde.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>X sunucunuz ekranı yeniden boyutlandırmayı ve çevirmeyi desteklemiyor. " +"Lütfen 4.3 veya daha üst bir sürüme yükseltin. Bu özelliği kullanmak için, X " +"Yeniden Boyutlandır ve Çevir uzantısının (RANDR) 1.1 veya daha üst sürümüne " +"ihtiyacınız var.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Ekran ayarları:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ayarlarını değiştirmek istediğiniz ekran bu açılan listeyi kullanarak " +"seçilebilir." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Ekran boyutu:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Ekranınızın boyutu, diğer adıyla çözünürlüğü, bu açılan listeyi kullanarak " +"seçilebilir. " + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Tazeleme oranı:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Ekranınızın tazeleme oranı bu açılan listeyi kullanarak seçilebilir." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Hizalama (saat yönünün tersi)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Bu bölümdeki seçenekler ekranınızın dönüşünü değiştirmenize izin verir." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "KDE başlatıldığı zaman ayarları uygula" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Bu seçenekler seçili ise, KDE başladığında boyut ve hizalama ayarları " +"kullanılabilir olacak." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Açılıştaki ayarları değiştirmek için panele yerleş" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Bu seçenekler seçili ise, sistem tepsi uygulaması tarafından ayarlanan " +"seçenekler geçici olmayıp kaydedilecek ve KDE başladığında yüklenecek." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Yeniden boyutlandır ve çevir" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Gerekli X Window Özelliği Bulunamadı" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Ekranı Yapılandır..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Ekran ayarları değiştirildi" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Ekran Boyutu" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Tazeleme Hızı" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Ekranı Yapılandır" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "%n saniye kaldı:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "KDE başlatıldığı zaman uygulama otomatik çalıştırılacak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Yeniden Boyutlandır ve Çevir" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Sistem Tepsi Uygulamasını Yeniden Boyutlandır ve Çevir" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Geliştirici" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Düzeltmeler" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Ekran Ayarları Değişikliği Onayı" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Ayarları Kabul Et" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Önceki Yapılandırmaya Geri Dön" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Ekranınızın yerleşimi, boyutu ve tazeleme hızı istenen ayarlara uygun olarak " +"değiştirildi. Lütfen bu ayarları tutup tutmayacağınızı belirleyin. 15 saniye " +"içinde eski ayarlara geri dönecektir." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Yeni ayarlar:\n" +"Çözünürlük: %1 x %2\n" +"Yerleşim: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Yeni ayarlar:\n" +"Çözünürlük: %1 x %2\n" +"Yerleşim: %3\n" +"Tazeleme sıklığı: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Sol (90 derece)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Başaşağı (180 derece)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Sağ (270 derece)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Yatay yansıt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Dikey yansıt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Bilinmeyen yerleşim" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersinde 90 derece çevrilmiş" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersinde 180 derece çevrilmiş" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersinde 270 derece çevrilmiş" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Yatay ve düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "yatay ve düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Yatay olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "yatay olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "düşey olarak yansıtılmış" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "bilinmeyen yerleşim" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |