diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdebase/ksysguard.po | 1709 |
1 files changed, 1709 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..2a5050351f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1709 @@ +# translation of ksysguard.po to Turkish +# translation of ksysguard.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2000. +# Serdar Cevher <scevher@anet.com.tr>, 2001. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. +# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:36+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamıyor." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Görünüm Türü Seçin" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Sinyal Çizici" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Çoklumetre" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&BarGraph" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 den Mesaj :\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Zamanlayıcı Ayarları" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Güncelleme aralığı:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sn" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Sunucuya Bağlan" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Makine:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Bağlantı Türü" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Sunucu servisi" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci " +"isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Özel komut" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen komutu " +"kullan." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "örn. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Genel Stil Ayarları" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Gösterim Stili" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Birinci önplan rengi:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "İkinci önplan rengi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarm rengi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Algılayıcı Renkleri" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Rengi Değiştir..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Renk: %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "İşlemci Yükü" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Boş Yük" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "MİB Sistem Yükü" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "İyileştirilmiş Yük" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Kullanıcı Yükü" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fiziksel Bellek" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Takas Belleği" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Önbellek" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Tampon Bellek" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Kullanılan Bellek" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Uygulama Belleği" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Boş Bellek" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Süreç Sayısı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Süreç Denetleyici" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disk Çıkışı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Yük" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Toplam Erişim" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Okuma Erişimi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Yazma Erişimi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Okuma Verisi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Yazma Verisi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Giren Sayfalar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Çıkan Sayfalar" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "İçerik Değiş-Tokuş" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Arayüzler" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Alıcı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Verici" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Veri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Sıkıştırılmış Paketler" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Bırakılan Paketler" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Hata" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO Aşırı işletilenler" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Çerçeve Hataları" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Çoklu kullanım" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paket" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Taşıyıcı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Çarpışma" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Soketler" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Toplam Sayı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Sıcaklık Kuşağı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Sıcaklık" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Fan" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Pil" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Pil Şarj" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Pil Kullanımı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Kalan Zaman" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Kesmeler" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Saat Frekansı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Donanım Algılayıcıları" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Disk Bölümü Kullanımı" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Kullanılan Alan" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Boş Alan" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Doluluk Seviyesi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "İşlemci%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Depolama Ortamı%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fan%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Sıcaklık%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Toplam" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBayt" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "dk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Tam Sayı Değeri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Kayan Nokta Değeri" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "%1 makinesi bulunamadı" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ömer Fadıl USTA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "omer_fad@hotmail.com" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları " +"buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->" +"Yeni) oluşturmalısınız." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Süreç Tablosu" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Kağıt %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n" +"Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Gösterge sayısı:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Büyüklük oranı:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "çalışıyor" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "uykuda" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "disk uykusu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "durmuş" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "sayfalanıyor" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "boşta" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Sütunu Kaldır" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Sütun Ekle" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Sütunda Yardım Et" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "İyileştirme" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Sütun Sakla" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Sütunu Göster" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Tüm Süreçleri Seç" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Hiçbir Süreci Seçme" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL " + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Sinyal Yolla" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Süreci İyileştir..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Sıra" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Gösterge başlığını buraya girin." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Aralığı Göster" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "En düşük değer:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik " +"oran belirleme etkinleştirilecek." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "En yüksek değer:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik oran " +"belirleme etkinleştirilecek." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmlar" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Alarmı etkinleştir" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Alt sınır:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm için Azami Değer" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Üst limit:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Bak" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normal çubuk rengi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Sınır dışında rengi:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir metin " +"fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden burada küçük " +"yazıtipi kullanmak daha uygundur." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Algılayıcılar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Sunucu" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Algılayıcı" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unit" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Çubuk Grafik Etiketi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Yeni etiketi girin:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Sinyal Çizici Ayarları" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafik Çizim Stili" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Temel Poligonlar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Ölçüler" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Dikey Değer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Otomatik aralık algılaması" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre ayarlanmasını " +"istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, aşağıdaki " +"boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Yatay Değer" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Kılavuz" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Satırlar" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Dikey çizgiler" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Uzaklık:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Dikey çizgi kaydırması" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Yatay çizgiler" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Tekrar:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Yatay çizgi sayısını girin." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketler" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Tepe Çubuğu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar için " +"kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda görünür olur." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Dikey çizgiler:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Yatay çizgiler:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Arkaplan:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Rengi Ayarla..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Ö&zellikler" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Ekranı &Kaldır" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Güncellemeye Devam Et" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için " +"farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> " +"girdisini seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> " +"menüsüne tıklayınız.</p> %1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Günlük Kaydı" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Zamanlayıcı Aralığı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Algılayıcı Adı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Makine Adı" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Kayıt Dosyası" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Kayıt İşlemine &Başla" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Önplan rengi:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Liste Görünümü Ayarları" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Süreci İyileştir" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n" +"Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n" +"üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n" +"artar.\n" +"\n" +"Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir " +"algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Kullanıcı%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmBoyutu" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Başlatan Kullanıcı" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Tüm Süreçler" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sistem Süreçleri" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Kullanıcı Süreçleri" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Kişisel Süreçler" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Ağaç" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Tazele" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Sonlandır" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Çalışan Süreçler" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Süreci Sonlandır" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Sonlandır" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Tekrar sorma" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Geçersiz Sinyal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Geçersiz argüman." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Alarmı &Etkinleştir" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Alarmı E&tkinleştir" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Biri&mi göster" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normal hane rengi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Alarm hane rengi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Metin rengi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Kılavuz rengi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Günlük Dosyası Ayarları" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Yazıtipini Seç..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Değiştir" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "İşlemci" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Bellek" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Pencere Özellikleri" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Satır:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Sütun:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dans Eden Çubuklar" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen başka " +"bir algılayıcı seçin." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun bir " +"çalışma kağıdı açıklaması değil." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Algılayıcıları KDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Tür" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin eder. " +"Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir ve " +"sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha fazla " +"sensör eklemek sürükleyiniz." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "KDE sistem izleyici" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE Sistem İzleyici" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Süreç" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Çalışma Alanını &Sil" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Sunucuya Bağla&n..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "&Biçemi Yapılandır..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "%n Süreç" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris Desteği\n" +"Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n" +"William LeFebvre'nin \"top\" aracı." |