diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kfax.po | 423 |
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..1bc34e4074e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# translation of kfax.po to +# translation of kfax.po to Türkçe +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004. +# Zerrin Cakmakkaya <zerrin@uludag.org.tr>, 2005. +# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005. +# Alper Şen <aalpersen@gmail.com>, 2005. +# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:18+0300\n" +"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Görüntüleme seçenekleri:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Başaşağı" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Çevir" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Faks çözünürlüğü:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "İnce" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Ham faks verisi:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit önce" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Ham faks biçimi:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Ham faks genişliği:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "E&kle..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "S&ayfayı Çevir" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Sayfayı Yansıla" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "Sayfayı &Döndür" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "g: 00000 y: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Çöz: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tür : XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Sayfa:XX / XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Etkin belge bulunmuyor." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"'copy file()' yordamında hata\n" +"Dosya kaydedilemedi!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Yükleniyor: '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "İndiriliyor..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Sayfa. %1 / %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "G: %1 Y: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Çöz: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tür: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tür: Genel " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 Faks Gösterici" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "İnce çözünürlük" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normal çözünürlük" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Yükseklik (faks satırı sayısı)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Genişlik (bir satırdaki nokta sayısı)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Resmi 90 derece çevir" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Resmi başaşağı çevir" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Siyah ve beyazı çevir" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Belleği 'bayt' kullanımına sınırla" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faks bilgisinde lsb önceliği" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Dosyalar g3-2d türünde" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Dosyalar g4 türünde" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Gösterilecek faks dosyaları" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Grafiksel arayüz" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Birçok kod temizliği ve düzeltmeleri ile yeniden yazılmış halini yazdırıyor" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Bellek yetersiz\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Açılamıyor:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Bozuk tiff dosyası:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"%1 dosyasında\n" +"StripsPerImage etiket 273=%2, etiket 279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Patent sorunları yüzünden KFax LZW (Lempel-Ziv & Welch) sıkıştırılmış Faks " +"dosyalarını işleyemez.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Bu versiyon Faks dosyalarını sadece işler\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Hatalı Faks Dosyası" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Çok fazla strip açmaya çalışılıyor\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"%1\n" +"PC Araştırma çoklu sayfa dosyalasının sadece birinci sayfası gösterilecek\n" +"\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyada faks bulunamadı:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Kağıt Boşlukları Yoksay'</strong></p>" +"<p>Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse kağıt boşlukları yok sayılacak ve faks " +"tüm kağıda yayılarak basılacak.</p>" +"<p>Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse KFax kağıt boşluklarına uyacak ve " +"faksı basılabilir alana basacak.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Yatay merkezli'</strong></p>" +"<p>Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse faks sayfada düşey olarak " +"merkezlendirilecek.</p>" +"<p>Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın sol tarafına " +"basılacak.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Dikey merkezli'</strong></p>" +"<p>Eğer bu onay kutusu etkinleştirilirse faks sayfada dikey olarak " +"merkezlendirilecek.</p>" +"<p>Eğer bu onay kutusu etkinsizleştirilirse faks kağıdın üst tarafına " +"basılacak.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Yerleşim" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Sayfa kenarlıklarını yoksay" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Düşey merkezlendirilmiş" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Dikey merkezlendirilmiş" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Yıldırım Karslıoğlu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ykarslioglu@superonline.com" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFaxView" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "KViewshell Faks Eklentisi" + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Bu program faks (g3) dosyalarını önizletir." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Mevcut Sorumlu." + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fax (g3) dosyası (*.g3)" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Dosya hatası.</strong>Belirtilen %1 dosyası bulunamadı.</qt>" + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Dosya Hatası" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Dosya hatası.</strong>Belirtilen %1 dosyası yüklenemedi.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "Dosyanın başka bir KFaxView ile yüklenip yüklenmediğini kontrol ediniz. Öyleyse diğer KFaxView ile çalışın. Yoksa dosyayı yükleyiniz." + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Yüklenecek dosyalar" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Faks dosyaları için önizleyici." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "KViewShell eklentisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "KViewShell eklentisi" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Faks dosyası yükleniyor" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "%1 URL'si doğru oluşturulmamış." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "%1 URL'si yerel bir dosyayı göstermiyor. Eğer '--unique' seçeneğini kullanıyorsanız sadece yerel dosyaları gösterebilirsiniz." + +#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "Kağıt büyüklüğünü ayarlar. (şimdilik uyarlanmadı, sadece lyx ile uymluluk için)" + +#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." +#~ msgstr "Bu program FAX-G3 dosyalarını gösterir." |