diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po | 730 |
1 files changed, 0 insertions, 730 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 4b3e1e3686e..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,730 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to -# translation of kghostview.po to Turkish -# Türkçe -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Yıldırım Karslıoğlu <ykarslioglu@superonline.com>, 2000. -# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003. -# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. -# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. -# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2004. -# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:41+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Onur Küçük" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tuncayyeniay@mynet.com" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Belge Bilgileri" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Dosya adı:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Belge başlığı:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Yayım tarihi:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Tümünü Yoksay" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC bilgileri" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC Uyarıları" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC Hatası" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "%1. satırda:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "DSC belgelerindeki satırların 255 karakterden az olması gereklidir." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Sayfaya Git" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Sayfa:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Sayfa 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Sayfa: %1 / %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Sayfa %1 (%2 of %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscript Mesajları" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Belge &Bilgisi" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Şimdiki Sayfayı İşaretle" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "&Tüm Sayfaları İşaretle" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Çi&ft Sayfaları İşaretle" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "T&ek Sayfaları İşaretle" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "S&ayfa İşaretlerini Göster/Gizle" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "Sayfa İşaretlerini &Kaldır" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Yönelim" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Sayfa &Boyutu" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Titreme &Kapalı" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Başaşağı" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Deniz Manzarası" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "Sayfa &Genişliğine Sığdır" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Ekrana Uydur" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Önceki Sayfa" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Belgede önceki sayfaya gider" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Sonraki Sayfa" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Belgede sonraki sayfaya gider" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Belgede ilk sayfaya gider" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Belgede son sayfaya gider" - -#: kgv_view.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Read Up" -msgstr "Yukarı Doğru Oku" - -#: kgv_view.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Read Down" -msgstr "Aşağı Doğru Oku" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Kaydı&rma Çubuklarını Göster" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Kaydı&rma Çubuklarını Gizle" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "Dos&ya İzle" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "&Sayfa Listesini Göster" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "&Sayfa Listesini Gizle" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Sayfa Etiket&lerini Göster" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Sayfa Etiket&lerini Gizle" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Otomatik " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Postscript (.ps, .eps) ve Portable Document Format (.pdf) dosya görüntüleyicisi" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView Postscript ve PDF dosyaları görüntüler, yazdırır ve kaydeder.\n" -"Tim Theisen'in orjinal çalşıması üzerinde temellenmiştir." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Şimdiki geliştirici" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Geliştirici 1999-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Maintainer 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "İlk yazarı" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Kabuk için temel" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Kparts'a geçit" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "İletişim kutuları" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "GSView DSC yardım için." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Derlenirken bir hata oluştu. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>Görünüm hatalar içerebilir. " -"<br>AlttakilerGhostscript tarafından alınan size yardımcı olabilecek hata " -"mesajlarıdır (<nobr><strong>%2</strong></nobr>).</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Gs sürümünüz (sürüm %1) çok eski, ve çözümlenemeyecek güvenlik açıkları mevcut. " -"Lütfen yeni bir sürüme yükseltin. KGhostView çalıştırmayı denemeye\n" -"devam edecek fakat dosyaların tamamını gösteremeyebilir.\n" -"Sürüm %2 sisteminize uygun, yeni sürüm daha iyi çalışabilir." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "Ghostscript Yapılandırması" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> açılamadı: Dosya bulunamadı.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> açılamadı. Yeterli izniniz yok.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>%2</strong> tipindeki <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"dosyası açılamıyor.KGhostview sadece Postscript (.ps, .eps) ve (.pdf) dosyaları " -"yükleyebilir.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Dosya açılamadı <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> dosyası açılırken hata oluştu</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr>: dosyası açılırken hata oluştu: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Yazdır: %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Yazdırılacak sayfalar listesi boş olduğundan yazdırma işlemi başarısız oldu." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Yazdırma Hatası" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Yazma başarısız:</strong> " -"<br>PostScript'e dönüştürülemedi</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Azamileştir" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Tam Ekran Seçenekleri" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Standart girdi açılamadı: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tüm Belgeler\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Dosyaları\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Dosyaları\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|EPS dosyası\n" -"*|Tüm Dosyalar" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "Ghostscript başlatılamadı." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "%1 hata kodu ile çıktı." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "İşlem sonlandırıldı veya kapatıldı." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Ghostscript'i Yapılandır" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Açılacak sayfa. Örneğin üçüncü sayfayı açmak için '-page=3' kullanın. Sayfa " -"mevcut değilse, başka sayfa gösterilebilir" - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Görünümü büyütme" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Gösterilen resmin biçimi. Biçimler için aşağıdaki komutları kullanbilirsiniz: " -"otomatik için \"auto\", portre için \"portrait\", yerçekimi için \"landscape\", " -"üstü altına için \"upsidedown\" veya deniz çekimi için \"seascape\"" - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Biçime denk=portre" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Biçime denk=yer çekimi" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Biçime denk=üstü altına" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Biçime denk=deniz çekimi" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Açılacak yer" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "Yazdırılacak sayfaları seçmek için bu seçenek kutusunu kullanın." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Ana Araç Çubuğu" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "&Yazıtipleri ve resimler için yumuşatmayı etkinleştir" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Yazıtipi yumuşatması sonucun daha iyi görünmesini sağlar, fakat görüntüleme " -"süresini artırır" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "&Platform yazıtipleri kullan" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Ghostscript mesajlarını ayrı bir pencerede göster" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript basit bir derleyicidir (resmi çizen program)" -"<br>\n" -"Problem olduğunda hata mesajlarını görmek isteyebilirsiniz" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Tek renk" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Siyah beyaz" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Renkli" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Otomat&ik Yapılandır" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Yorumlayıcı:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript basit derleyicidir (çizen program)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(sistemdeki gs sürümü: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "&Non-antialiasing argümanları:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "&Yazıtipi yumuşatma argümanları:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Yazıtipi yumuşatması kullanılması." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Yazıtipi yumuşatması sonucun daha iyi görünmesini sağlar, fakat görüntüleme " -"süresini artırır" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Ghostscript mesajları içeren bir pencere görüntülenmesi" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Ghostscript mesajları içeren bir pencere görüntülenmesi. Gördüğünüz dosyalar " -"hakkında daha fazla bilgi edinmenizi sağlar. Hata oluşması durumunda bu " -"seçeneğe bakılmaksızın bir pencere açılacaktır." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Platform Yazıtipleri Kullan" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Sayfa listesinin görüntülenmesi" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Sayı yerine sayfa isimlerinin görüntülenmesi" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Bazen sayfa listesinde kullanılmak üzere sayfa isimleri ile ilgili olarak " -"sayıların yanında başka bilgi de bulunur. Çoğunlukla bu bilgi bir başka " -"numaralama sistemidir. Genelde ilk bir kaç sayfa roma sayıları (i, ii, iii, iv " -"...) kullanır, asıl içerik başladığında ise birden başlayarak arapça (1, 2, 3 " -"...) sayılar kullanır." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Sayfalar çok büyük olduğunda kaydırma çubuğunun gösterilmesi" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Dosya İzle" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "Açık ise disk üzerindeki dosya her değiştiğinde tekrar yüklenecek" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Kullanılacak ghostscript yorumlayıcısı" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview kendi başına belgeyi göstermez, bu iş için ghostscript kullanır ve " -"sistemde bulunmasına ihtiyaç duyar. Buradan kullanılacak ghostscript " -"yorumlayıcıyı seçebilirsiniz." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Yazıtipi yumuşatması aktif olan ghostscript argümanları" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Kullandığınız ghostscript sürümü" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Kullandığınız ghostscript sürümü. Normal koşullarda otomatik olarak tanındığı " -"için değiştirmenize gerek yoktur." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Bu dahili bir ayardır" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Büyütme" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "O&rtam" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" |