summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po730
1 files changed, 0 insertions, 730 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 4b3e1e3686e..00000000000
--- a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,730 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to
-# translation of kghostview.po to Turkish
-# Türkçe
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Yıldırım Karslıoğlu <ykarslioglu@superonline.com>, 2000.
-# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
-# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
-# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
-# Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2004.
-# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:41+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Onur Küçük"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Belge Bilgileri"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Dosya adı:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Belge başlığı:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Yayım tarihi:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Tümünü Yoksay"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC bilgileri"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC Uyarıları"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC Hatası"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "%1. satırda:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "DSC belgelerindeki satırların 255 karakterden az olması gereklidir."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Sayfaya Git"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Sayfa:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Sayfa 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Sayfa: %1 / %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Sayfa %1 (%2 of %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Ghostscript Mesajları"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Belge &Bilgisi"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Şimdiki Sayfayı İşaretle"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "&Tüm Sayfaları İşaretle"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Çi&ft Sayfaları İşaretle"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "T&ek Sayfaları İşaretle"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "S&ayfa İşaretlerini Göster/Gizle"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "Sayfa İşaretlerini &Kaldır"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Yönelim"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Sayfa &Boyutu"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "Titreme &Kapalı"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Başaşağı"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Deniz Manzarası"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "Sayfa &Genişliğine Sığdır"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "&Ekrana Uydur"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Önceki Sayfa"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Belgede önceki sayfaya gider"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Sonraki Sayfa"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Belgede sonraki sayfaya gider"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Belgede ilk sayfaya gider"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Belgede son sayfaya gider"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Read Up"
-msgstr "Yukarı Doğru Oku"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Read Down"
-msgstr "Aşağı Doğru Oku"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Kaydı&rma Çubuklarını Göster"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Kaydı&rma Çubuklarını Gizle"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "Dos&ya İzle"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "&Sayfa Listesini Göster"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "&Sayfa Listesini Gizle"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Sayfa Etiket&lerini Göster"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Sayfa Etiket&lerini Gizle"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Otomatik "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Postscript (.ps, .eps) ve Portable Document Format (.pdf) dosya görüntüleyicisi"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView Postscript ve PDF dosyaları görüntüler, yazdırır ve kaydeder.\n"
-"Tim Theisen'in orjinal çalşıması üzerinde temellenmiştir."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Şimdiki geliştirici"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Geliştirici 1999-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Maintainer 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "İlk yazarı"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Kabuk için temel"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Kparts'a geçit"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "İletişim kutuları"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "GSView DSC yardım için."
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Derlenirken bir hata oluştu. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>Görünüm hatalar içerebilir. "
-"<br>AlttakilerGhostscript tarafından alınan size yardımcı olabilecek hata "
-"mesajlarıdır (<nobr><strong>%2</strong></nobr>).</qt>"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Gs sürümünüz (sürüm %1) çok eski, ve çözümlenemeyecek güvenlik açıkları mevcut. "
-"Lütfen yeni bir sürüme yükseltin. KGhostView çalıştırmayı denemeye\n"
-"devam edecek fakat dosyaların tamamını gösteremeyebilir.\n"
-"Sürüm %2 sisteminize uygun, yeni sürüm daha iyi çalışabilir."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr "Ghostscript Yapılandırması"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> açılamadı: Dosya bulunamadı.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> açılamadı. Yeterli izniniz yok.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>%2</strong> tipindeki <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"dosyası açılamıyor.KGhostview sadece Postscript (.ps, .eps) ve (.pdf) dosyaları "
-"yükleyebilir.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Dosya açılamadı <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> dosyası açılırken hata oluştu</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr>: dosyası açılırken hata oluştu: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Yazdır: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr ""
-"Yazdırılacak sayfalar listesi boş olduğundan yazdırma işlemi başarısız oldu."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Yazdırma Hatası"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Yazma başarısız:</strong> "
-"<br>PostScript'e dönüştürülemedi</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Azamileştir"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Tam Ekran Seçenekleri"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Standart girdi açılamadı: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Tüm Belgeler\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Dosyaları\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Dosyaları\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|EPS dosyası\n"
-"*|Tüm Dosyalar"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr "Ghostscript başlatılamadı."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "%1 hata kodu ile çıktı."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "İşlem sonlandırıldı veya kapatıldı."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Ghostscript'i Yapılandır"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Açılacak sayfa. Örneğin üçüncü sayfayı açmak için '-page=3' kullanın. Sayfa "
-"mevcut değilse, başka sayfa gösterilebilir"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Görünümü büyütme"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Gösterilen resmin biçimi. Biçimler için aşağıdaki komutları kullanbilirsiniz: "
-"otomatik için \"auto\", portre için \"portrait\", yerçekimi için \"landscape\", "
-"üstü altına için \"upsidedown\" veya deniz çekimi için \"seascape\""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Biçime denk=portre"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Biçime denk=yer çekimi"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Biçime denk=üstü altına"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Biçime denk=deniz çekimi"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Açılacak yer"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr "Yazdırılacak sayfaları seçmek için bu seçenek kutusunu kullanın."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Ana Araç Çubuğu"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "&Yazıtipleri ve resimler için yumuşatmayı etkinleştir"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr ""
-"Yazıtipi yumuşatması sonucun daha iyi görünmesini sağlar, fakat görüntüleme "
-"süresini artırır"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "&Platform yazıtipleri kullan"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "&Ghostscript mesajlarını ayrı bir pencerede göster"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript basit bir derleyicidir (resmi çizen program)"
-"<br>\n"
-"Problem olduğunda hata mesajlarını görmek isteyebilirsiniz"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Palet"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Tek renk"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Siyah beyaz"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "&Renkli"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Otomat&ik Yapılandır"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Yorumlayıcı:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript basit derleyicidir (çizen program)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(sistemdeki gs sürümü: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "&Non-antialiasing argümanları:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "&Yazıtipi yumuşatma argümanları:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Yazıtipi yumuşatması kullanılması."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr ""
-"Yazıtipi yumuşatması sonucun daha iyi görünmesini sağlar, fakat görüntüleme "
-"süresini artırır"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Ghostscript mesajları içeren bir pencere görüntülenmesi"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Ghostscript mesajları içeren bir pencere görüntülenmesi. Gördüğünüz dosyalar "
-"hakkında daha fazla bilgi edinmenizi sağlar. Hata oluşması durumunda bu "
-"seçeneğe bakılmaksızın bir pencere açılacaktır."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Platform Yazıtipleri Kullan"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Sayfa listesinin görüntülenmesi"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Sayı yerine sayfa isimlerinin görüntülenmesi"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Bazen sayfa listesinde kullanılmak üzere sayfa isimleri ile ilgili olarak "
-"sayıların yanında başka bilgi de bulunur. Çoğunlukla bu bilgi bir başka "
-"numaralama sistemidir. Genelde ilk bir kaç sayfa roma sayıları (i, ii, iii, iv "
-"...) kullanır, asıl içerik başladığında ise birden başlayarak arapça (1, 2, 3 "
-"...) sayılar kullanır."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Sayfalar çok büyük olduğunda kaydırma çubuğunun gösterilmesi"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Dosya İzle"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr "Açık ise disk üzerindeki dosya her değiştiğinde tekrar yüklenecek"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Kullanılacak ghostscript yorumlayıcısı"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview kendi başına belgeyi göstermez, bu iş için ghostscript kullanır ve "
-"sistemde bulunmasına ihtiyaç duyar. Buradan kullanılacak ghostscript "
-"yorumlayıcıyı seçebilirsiniz."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Yazıtipi yumuşatması aktif olan ghostscript argümanları"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Kullandığınız ghostscript sürümü"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Kullandığınız ghostscript sürümü. Normal koşullarda otomatik olarak tanındığı "
-"için değiştirmenize gerek yoktur."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Bu dahili bir ayardır"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Büyütme"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "O&rtam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"