summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kviewshell.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kviewshell.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kviewshell.po1079
1 files changed, 0 insertions, 1079 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index 4b117384d40..00000000000
--- a/tde-i18n-tr/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1079 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to Türkçe
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to Turkish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
-# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
-# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
-# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:37+0300\n"
-"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tuncay YENİAY Alper Şen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tuncayyeniay@mynet.com aalpersen@gmail.com"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "%1 konumuna bağ"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Boş Çoklu Sayfa"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Her Hakkı Saklıdır (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Küçük Resimler"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"%1 dosyası zaten var.\n"
-"Üzerine yazılsın mı?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gözden Geçirmek"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 yazdır"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Kesintisiz ara"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Arama sayfası %2 sayfanın %1 sayfası"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>%1</strong> arama dizgisi belgenin sonuna kadar bulunamadı. Aramayı "
-"dosyanın başından olacak şekilde tekrar başlatayım mı?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Metin Bulunamadı"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>%1</strong> arama dizgisi bulunamadı.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>%1</strong> arama dizgisi belgenin başında bulunamadı. Aramayı "
-"dosyanın sonunda olacak şekilde tekrar başlatayım mı?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "%1 dosyası tekrar yükleniyor"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "%1 dosyası yükleniyor"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "Export File As"
-msgstr "Dosyayı Farklı Kaydet"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"%1 dosyası zaten var.\n"
-"Üzerine yazılsın mı?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr ""
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Sayfa Boyutu ve Yerleşimi"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Sayfayı kağıt üzerinde ortala"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Eğer bu seçenek aktif ise sayfalar kağıt üzerinde ortalanır."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Eğer bu seçenek etkin ise sayfalar kağıda ortalanarak basılır; bu görsel "
-"olarak daha çekici baskı almayı sağlar.</p>"
-"<p>Eğer bu seçenek etkin değil ise sayfalar kağıdın sol üst köşesine gelecek "
-"şekilde basılır.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Yatay ya da düşey yönlendirmeyi otomatik seç"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse bazı sayfaların kağıda daha iyi sığması için "
-"yönü değiştirilebilir."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Eğer bu seçenek etkinleştirilirse, düşey ya da yatay yönlendirme her sayfaya "
-"göre otomatik olarak seçilecek. Bu kağıdın daha iyi kullanılmasını sağlar ve "
-"daha görsel çekici baskı sağlar.</p>"
-"<p><b>Not:</b> Bu seçenek yazıcı seçeneklerindeki Düşey/Yatay seçeneğinin "
-"üzerine yazar. Bu seçenek etkinleştirilir ve belgeleriniz farklı boyutlara "
-"sahipse o zaman bazı sayfalar döndürülürken bazıları döndürülmez.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Büyük sayfaları kağıda sığacak şekilde küçült"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse normalde yazıcının kağıdına sığmayacak büyük "
-"sayfalar küçültülür."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Eğer bu seçenek etkinleştirilirse baskı sırasında köşeler kırpılmaması için "
-"küçültülecek.</p>"
-"<p><b>Not:</b> Eğer bu seçenek etkinleştirilirse ve belgeleriniz farklı "
-"boyutlara sahipse farklı sayfalar farklı ölçeklerde küçültülmüş olabilir.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Küçük sayfaları kağıda sığacak şekilde büyüt."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Eğer bu seçenek etkinleştirilirse küçük sayfalar yazıcının kağıdına sığacak "
-"şekilde büyütülür."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Eğer bu seçenek etkinleştirilirse küçük sayfalar yazıcının kağıt boyuna "
-"uyması için genişletilecek.</p>"
-"<p><b>Not:</b> Eğer bu seçenek etkinleştirilirse ve belgeleriniz farklı "
-"boyutlara sahipse farklı sayfalar farklı ölçeklerde büyütülmüş olabilir.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Hiç çoklu sayfa bulunmadı.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Verilen mimetipi uyarlayan ve verilen kısıt anlatımı sağlayan hizmet "
-"bulunamadı.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Belirtilen hizmet herhangi bir paylaşılan kütüphane sağlamıyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Belirtilen <b>%1</b> kütüphane yüklenmemedi. Döndürülen hata mesajı:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>Kütüphane bileşen yaratmak için bir factory aktarmıyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr "<qt>Factory seçilen türde bileşen yaratacakmayı desteklemiyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> <b>%1</b> belgesi gösterilemiyor.</p>"
-"<p><b>Sebep:</b> Dosyalarınızı göstermek için gereken <b>%2</b> "
-"yazılım bileşeni ilklendirilemedi. Bu KDE sisteminiz ile ilgili ciddi ayarlama "
-"hatalarını ya da bozulmuş program dosyaları gösteriyor olabilir.</p>"
-"<p><b>Yapabilecekleriniz:</b> Sorudaki program paketlerini tekrar "
-"kurabilirsiniz. Eğer bu fayda etmez ise, yazılımınızı sağlayanlara (ör. Linux "
-"dağıtımınızı sağlayanlara) ya da yazılımı yazanlara hata raporu "
-"gönderebilirsiniz. <b>Yardım</b> menüsündeki <b>Hata Bildir...</b> "
-"girdisi KDE programcılarına ulaşmanız yardımcı olur.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Yazılım Bileşeni İlklendirilmesinde Hata"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "&Yan Çubuğu Göster"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "&Yan Çubuğu Gizle"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Dosyayı İzle"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Kaydırma Çubuklarını Göster"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Kaydırma Çubuklarını Gizle"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Tekil Sayfa"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Devamlı"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Devamlı - Yüzü dönük"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Gözden Geçirmek"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Görünüm Kipi"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "&Tercih Edilen Yerleşim"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Tercih Edilen Sayfa Bo&yu"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Özel Boyut..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "&Belgenin Önerdiği Sayfa Boyunu Kullan"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Sayfaya sığdır"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Sayfa &Genişliğine Sığdır"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Sayfa &Yüksekliğine Sığdır"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Belgeyi Yukarı Doğru Oku"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Belgeyi Aşağı Doğru Oku"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr ""
-
-#: kviewpart.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Seçimi &Tersle"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "G&eri"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "İ&leri"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "KViewShell Hakkında"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Yukarı Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Aşağı Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Sola Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Sağa Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Sayfayı Sola Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Sayfayı Sağa Kaydır"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "Portre"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "manzara"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "BElgeniz değiştirildi. Gerçekten başka bir belge açmak istiyormusunuz?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Uyarı - Belge değiştirildi"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt><nobr><strong>%1</strong></nobr> dosyası bulunamadı.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "'%1' yükleniyor..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr "<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya oluşturulamıyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Geçici dosya <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"oluşturulamıyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
-"dosyası ayıklanmak için açılamıyor. Dosya yüklenmeyecek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bu hata genellikle dosyayı okuma hakkı olmayınca ortaya çıkar. Dosya "
-"üzerindeki haklarınızı kontrol etmek için Konqueror dosya yöneticinde dosya "
-"üzerine sağ tuş ile tıklayıp 'Özellikler' menüsünü seçebilirsiniz.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Açılıyor..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dosya açılıyor: <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Lütfen bekleyin.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Dosya Hatası!</strong> Dosya açılamıyor <nobr><strong>%1</strong>"
-"</nobr>. Dosya yüklenmiyecek.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bu hata genellikle dosya bozuksa meydana gelir. Emin olmak istiyorsanız, "
-"dosyayı komut satırında elle açmayı deneyin.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> belgesi gösterilemiyor çünkü dosya tipi desteklenmiyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dosya <b>%1</b> mime tipine sahip ve yüklü hiçbir KViewShell eklentisi "
-"tarafından desteklenmiyor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Belirtilen <b>%1</b> kütüphanesi yüklenemedi. Döndürülen hata:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> <b>%1</b> belgesi gösterilemiyor.</p>"
-"<p><b>Sebep:</b> <b>%3</b> türündeki dosyalarınızı göstermek için gereken <b>"
-"%2</b> yazılım bileşeni ilklendirilemedi. Bu KDE sisteminiz ile ilgili ciddi "
-"ayarlama hatalarını ya da bozulmuş program dosyaları gösteriyor olabilir.</p>"
-"<p><b>Yapabilecekleriniz:</b> Sorudaki program paketlerini tekrar "
-"kurabilirsiniz. Eğer bu fayda etmez ise, yazılımınızı sağlayanlara (ör. Linux "
-"dağıtımınızı sağlayanlara) ya da yazılımı yazanlara hata raporu "
-"gönderebilirsiniz. <b>Yardım</b> menüsündeki <b>Hata Bildir...</b> "
-"girdisi KDE programcılarına ulaşmanız yardımcı olur.</p></qt>"
-"s you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Belgeniz değiştirildi. Gerçekten kapatmak istiyormusunuz?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Uyarı - Belge değiştirildi"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Sayfa: %1 / %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Sayfaya Git"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Sayfa:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Sayfa &Genişliğine Sığdır"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Sayfa &Yüksekliğine Sığdır"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "&Sayfaya sığdır"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Belge Gösterici Bölümü"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "İlk Yazar"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Taslak"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Eski KGhostView Sorumlusu"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "KGhostView Yazarı"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Gezinti panelleri"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Kabuk için temel"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "KParts'a geçit"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "İletişim kutuları"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP Arayüzü"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Arayüz geliştirmeleri"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kullanıcı arayüzü"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erişilebilirlik"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "İzleme eklentisi bulunamadı"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Tam ekran kipinden çıkmak için Escape tuşunu kullanın."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Tam Ekrana Geçiliyor"
-
-#: main.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Dosyanın başka kviewshell'de yüklü olduğunu kontrol edin. Yüklü ise diğer "
-"kviewshell'i açın. Değilse dosyayı yükleyin."
-
-#: main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Eğer biri yüklü ise <mimetype> dosya tipini destekleyen eklentiyi yükler."
-
-#: main.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Gezinti panelleri"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Yüklenecek dosyalar"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Görüntüleme uygulamaları için genel taslak."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Çeşitli belge biçimlerini gösterir. KGHostView'in orjinal kodu üzerinde "
-"temellenmiştir."
-
-#: main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "KGhostView Sağlayıcısı"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "KGhostView Sağlayıcısı"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "%1 adresi düzgün biçimde değil."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"%1 adresi yerel bir dosyaya bağlı değil. '-unique' seçeneğini kullanıyorsanız "
-"sadece yerel dosyaları gösterebilirsiniz."
-
-#: marklist.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Select for printing"
-msgstr "&Mevcut Sayfayı Seç"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "&Mevcut Sayfayı Seç"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Tüm Sayfaları S&eç"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Ç&ift Sayfaları Seç"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "T&ek Sayfaları Seç"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Seçimi &Tersle"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "Hiç&bir Sayfa Seçme"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Sayfa Boyu"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Özel Boy"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Git"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "&Renkleri Değiştir"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr "Uyarı: bu seçenekler çizim hızını kötü etkileyebilirler."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Renkleri ters&le"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Say&fa rengini değiştir"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Sayfa rengi:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "K&oyu ve açık renkleri değiştir."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Açık renk:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Koyu renk:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "S&iyah beyaz'a çevir"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Karşıtlık:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Eşik:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkin"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Etkin değil"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Sadece Üstündeyken"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bağların altçizgilerini kontrol eder :\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Etkin</b>: Her zaman bağların altını çiz</li>\n"
-"<li><b>Etkin değil</b>: Hiçbir zaman bağların altını çizme</li>\n"
-"<li><b>Sadece Üstündeyken</b>: Fare bağın üstündeyken altını çiz.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Bağların altını çiz:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "&Küçük resim önizlemesini göster"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Gözden Geçirme Kipi"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Sıra:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sütün:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Sayfa Biçimi"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Biçim:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Genişlik:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Yükseklik:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Seçili yaprağın boyutunun genişliği portre biçiminde"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Seçili yaprağın boyutunun yüksekliği portre biçiminde"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Yerleşim:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Sayfa Önizlemesi"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Bağların her zaman altını çiz</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Bağların altını çizme</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Fare bağın üstündeyken altını çiz</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Ara:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Find previous"
-msgstr "Öncekini Bul"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Find next"
-msgstr "Sonrakini Bul"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Harf büyüklüğüne duyarlı"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Başlık"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Gözden Geçirmek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n"
-#~ "only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Sayfa boyutunu düzenler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pageSizeWidget_base"
-#~ msgstr "optionDialogGUIWidget_base"
-
-#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-#~ msgstr "Bu onay kutusunu kullanarak yazdırılacak sayfaları seçebilirsiniz."
-
-#~ msgid "optionDialogAccessibilityWidget"
-#~ msgstr "optionDialogAccessibilityWidget"
-
-#~ msgid "Alt+T"
-#~ msgstr "Alt+T"