summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po3566
1 files changed, 3566 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..923c092497c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tr/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3566 @@
+# translation of knode.po to
+# Translation of knode.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
+# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
+# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
+# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gorkem@kde.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Yönetici"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Önceki yönetici"
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr "KDE için haber okuyucusu"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "Telif hakkı (c) 1999-2005 KNode yazarları"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "&Haberde Bul..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "&Kaynağı Göster"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "&Haber Gruplarına Yanıtla..."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "E-&posta ile Yanıtla..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "E-posta ile İ&let..."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "İ&ptal et"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "&Haberin Yerine Başkasını Yerleştir"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "&Sabit genişlikli yazıtipi kullan"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr "Süslü Biçimlendirme"
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Unscramble (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr "&Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "&Süslü Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr "&Standart Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&Tümn Başlıklar"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr "&Eklentiler"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr "&Simge Olarak"
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr "&Dosyanın içinde"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Gizle"
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "Karakter &Kümesi"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "Karakter kümesi"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&Adres Aç"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "&Bağlantı Adresini Kopyala"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Bu B&ağlantıyı Yer İmlerine Ekle"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "&Adres Defterine Ekle"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "A&dres Defterinde Aç"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&Ekleri Aç"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "E&klentiyi Farklı Kaydet..."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "Haberi yüklerken hata oluştu."
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "Yazı hiç veri içermiyor."
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi. Öntanımlı karakter kümesi kullanıldı."
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+"<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML "
+"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a "
+"href=\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz."
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Bir hata oluştu."
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "Referanslar:"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "İleti bilinmeyen anahtar 0x%1 ile imzalandı."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "İmzanın geçerliliği doğrulanamadı."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "İleti %1 tarafından imzalandı (Anahtar kimliği 0x%2)"
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "İleti %1 tarafından imzalandı."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar'ın geçerliliği bilinmiyor."
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar ucu ucuna güvenilirdir."
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar tam olarak güvenilirdir."
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "İmza geçerlidir ve anahtar en yüksek seviyede güvenilirdir."
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "İmza geçerlidir, fakat anahtar güvenilir değildir."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "Uyarı: Hatalı imza."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr "İmzalanmış iletininn sonu"
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "isimsiz"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+"Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "Karakter Kümesini Seç"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "Puan"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "Sütunları Göster"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "Satır Adedi"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "Tarih (Dal değişimi)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "Haber grupları / Alıcı"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "Bu hesap için bir klasör oluşturulamadı"
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr "Bu hesap gönderilmeyen mesajlar içerdiğinden silinemez."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Bu hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+"Kullanımdaki bu hesap için en az bir grup vardır.\n"
+"Bu hesap bir süre silinemeaz"
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Bellek yerleşimi başarısız!\n"
+"Bilgi kaybına uğramak istemiyorsanız\n"
+"bu uygulamayı hemen kapatmalısınız."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"Yazar, haber grubu yerine kendisine yollanacak e-posta ile\n"
+"yanıt istedi. (Followup-To: poster)\n"
+"Yine de cevabı herkese göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr "Herkese Açık Yanıtla"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "E-posta ile YanıtlaE-&posta ile Yanıtla..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr "Bu e-postayı gönderen kişi cevabınızın kopyasını istiyor."
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr "Bu yazıda eklentiler var. Bunları da iletmek istiyor musunuz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr "Yönlendir"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Yönlendirme"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "İletilen mesaj (başlangıç)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "Haber Grubu"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr " İletilen mesaj (bitiş)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "Bu mesajı iptal etmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "Yazıyı İptal Et"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"İptal mesajını şimdi ya da daha\n"
+"sonra göndermek ister misiniz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "Ş&imdi"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "&Sonra"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "Ayarlanmış geçerli bir haber sunucusu hesabınız yok!"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "Bu mesajın üzerine yazmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr "Yerine Başkasını Koy"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "Bu haber değiştirilemez."
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>İmza üretici uygulama aşağıdaki çıktıyı verdi:<br><br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "Bu haber zaten gönderildi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "Haber yüklenemedi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "Gidenler klasörü yüklenemiyor."
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"Makalelerin gönderilmesi iptal edildi. Gönderilmeyen iletiler \"Gidenler\" "
+"kutusu içine yerleştirildi."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"Lütfen ileti tanımlayıcısı yaratmak için düğüm\n"
+"adını giriniz veya etkisizleştiriniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir "
+"e-posta adresi giriniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e-posta "
+"adresi giriniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "E-postalar iptal edilemez ya da üzerine yazılamaz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "İptal mesajları iptal edilemez ya da üzerine yazılamaz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr ""
+"Sadece gönderilmiş iletiler iptal edilebilir veya ya da üzerine yazılabilir."
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "Bu haber zaten iptal edilemiş ya da üzerine yazılmış."
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"Bu haber iptal edilemez ya da haberin üzerine yazılamaz,\n"
+"çünkü bu mesaj numarası KNode ile oluşturulmamış!\n"
+"Ama haber grubuna gönderiniz için bakabilir ve orada\n"
+"iptal (veya üzerine yazma) işlemini gerçekleştirebilirsiniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"Bu haber sizden alınamadı. Siz sadece kendi \n"
+"mesajlarınızı iptal edebilirsiniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"Haber içeriğini indirmeden önce haberi \n"
+"iptal edebilir ya da yerine yazabilirsiniz."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "Gönderme sırasında Hatalar"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "Haberler gönderilirken hatalar oluştu:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "Gönderilmeyen haberler \"Giden\" klasöründedir."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>Hata mesajı:</b><br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "Tümü"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "Okunmamış haberler"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "Yeni haberler"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "İzlediklerim"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "Okunmayan haberleri içeren konumlar"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "Yeni haberler içeren konumlar"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "Kendi haberlerim"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "Kendi haberlerimi içeren konumlar"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "Eki Kaydet"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "Haberi Kaydet"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr " Liste oluşturuluyor..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "başlık yok"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "Bu haberleri gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "Haberleri Sil"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr " (kontrollü)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 yeni , %3 görüntülendi"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr " Filtre : %1 "
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 görüntülendi"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b> 'deki süresü dolan haberler siliniyor"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "klasörler sıkıştırılıyor <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>iptal: %2<br>ayrıldı: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "Temizleniyor"
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "Temizleniyor. Lütfen bekleyiniz..."
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "Okunmamış Sütun"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "Toplam Sütun"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "Okunmamış"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&Şimdi Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "Son&ra Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "&Taslak Olarak Sakla"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Sil"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "&Aktarma Olarak Yapıştır"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "&İmza Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Dosya Ekle..."
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "Dosya Yerleştir (bir &kutuda)..."
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "D&osya Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "Haberi &PGP ile İmzala"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Özellikler"
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "&Yeni Haberleri Yolla"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "E-&posta yolla"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "&Karakter Setini Kaydet"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "Karakter Setini Kaydet"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "&Kelime Kaydır"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "&Aktarma Karakterleri Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "Akta&rma Karakterini Kaldır"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "&Kutu Ekle"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "Kutu Ka&ldır"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "A&sıl Metini Al"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "S&cramble (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "&Harici Düzenleyiciyi Başlat"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<gruba postalandı & kişiye postalandı>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<gruba postalandı & kişiye postalandı>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "Lütfen bir konu giriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "Lütfen bir haber grubu giriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"12'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"Konu-dışı olan haber gruplarını kaldırınız!"
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"5'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"Lütfen konuyla doğrudan ilgisi olmayan haber gruplarını kaldırınız!\n"
+"Haberi yeniden düzenlemek mi istersiniz, yoksa yollamak mı?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "&Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "Dü&zenle"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"2'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"\"Followup-To\" başlığını kullanarak haberlerinize\n"
+"yanıtları bir gruba toplayınız.\n"
+"Haberi yeniden düzenlemek mi istersiniz, yoksa yollamak mı?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"12'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"\"Followup-To\" başlığından bazı haber gruplarını kaldırınız!"
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"5'den fazla haber grubuna yollamaktasınız.\n"
+"Lütfen bunun gerçekten kullanışlı olup olmadığını tekrar düşünün.\n"
+"Haberi değiştirmek mi, yoksa göndermek mi istersiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "Lütfen e-posta adresini giriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"Mesajınız \"us-ascii\" setinde olamayan karakterle içeriyor\n"
+"\"Seçenekler\" menüsünden uygun karakter setini seçiniz!"
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "Boş bir mesaj gönderemezsiniz."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Haberinizin sadece aktarılan metinden oluşmakta.\n"
+"Haberi değiştirmek ya da göndermek ister misiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"Sadece aktarılan metinden oluşan\n"
+"haberleri gönderemezsiniz!"
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"Haberinizin satırları 80'den daha fazla karakter içeriyor.\n"
+"Haberi değiştirmek mi, yoksa göndermek mi istersiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"İmzanız 8 satırdan uzun.\n"
+"Bunu genel kabul gören 4 satıra indirmelisiniz.\n"
+"Haberi değiştirmek ya da göndermek ister misiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"İmzanız genel kabul gören 4 satırdan uzun.\n"
+"İmzanızı kısaltınız, yoksa okuyucularınızı\n"
+"kızdırabilirsiniz."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"Tercih edilen imzalama anahtarınızı henüz yapılandırmadınız.\n"
+"Lütfen onu genel kimlik yapılandıma ayarları,\n"
+"hesap özellikleri veya grup özellikleri içinde belirtiniz.\n"
+"Bu haber imzasız gönderilecek."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "İmzasız Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "Bu haberi taslaklar klasöründe saklamak ister misiniz?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "Dosya Yerleştir"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "Dosyayı İliştir"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"Gönderen senin e-postanın bir kopyasını istemiyor (Mail-Copies-To: nobody).\n"
+"Lütfen bu isteğe uyun."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "&Kopyayı Gönder"
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "Bu yazdığınız tüm metni değiştirecektir!"
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Düzenleyici yapılandırılmadı.\n"
+"Lütfen özellikler kısmından bunu yapınız"
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"Harici düzenleyici başlatılamadı.\n"
+"Lütfen özellikler kısmından yapılandırmanızı kontrol ediniz"
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Yazım kontrolü"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "Yeni Haber"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "E-Posta"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "Haber & E-posta"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr " Tip : %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr " Karakter Seti: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " Sütun: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " Satır : %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "Başlık yok"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell başlatılamadı.\n"
+"Lütfen, ISpell yapılandırmanızı ve ISpell'in PATH'inizde olup olmadığını "
+"kontrol ediniz."
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell çökmüş görünüyor."
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "Hiç imla hatası bulunamadı."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "&Kime:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Gözat..."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "&Gruplar:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "&Gözat..."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "&İlet:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "Ko&nu:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"Şu anda haberi harici bir düzenleyici ile\n"
+"değiştiriyorsunuz. Devam etmek için\n"
+"harici düzenleyiciyi kapatmalısınız."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "&Harici Düzenleyiciyi Kapat"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "E&kle..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Öneriler"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ek Özellikleri"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "&Mime-Tipi:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Açıklama:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Şifreleme:"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"Geçersiz mime tipi seçtiniz.\n"
+"Lütfen değiştiriniz."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Düz metin yazısı olmayan ekin mime tipini değiştirdiniz.\n"
+"Bu dosyanın yüklenmesinde ya da yüklenmesinde hatalara sebep olabilir.\n"
+"Bunu istiyormusunuz?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "İmza dosyası açılamadı."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "İmza üreteci çalıştırılamadı."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "Arkaplanı Değiştir"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Normal Metin"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "Aktarılmış Metin - Birinci Seviye"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "Aktarılmış Metin - İkinci seviye"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "Aktarılmış Metin - Üçüncü Seviye"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "Bağ"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "Diziyi Oku"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "Okunmamış Dizi"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "Haber Oku"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "Okunmayan Haber"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "Geçerli İmza ile Güvenilir Anahtar"
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "Geçerli İmza ile Güvenilir Olmayan Anahtar"
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "Kontrol Edilmemiş İmza"
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "Hatalı İmza"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr "HTML İletisi Uyarısı"
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "Haber "
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "Haber gövdesi"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "Düzenleyici"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "Grup Listesi"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "Haber Listesi"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "Haber Grubu Sunucuları"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "Posta Sunucusu (SMTP) "
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "Yönlendirme"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "Puanlama"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtreler"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "Başlıklar"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "İzleyici"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "Teknik"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "İmla Denetimi"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p>"
+"<p>Ör: <b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "&Kurum:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Çalıştığınız kurum.</p><p>Ör: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "E-posta a&dresi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> "
+"<p>Ör: <b>lutfen@spamyapmayın.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "&Yanıtlama adresi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin gönderileceği "
+"adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-posta adresi "
+"kullanın.</p>"
+"<p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "Giden &posta kopyaları:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&Değiştir..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "OpenPGP Anahtarın"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "Haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP anahtarını seç."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "İ&mzalama anahtarı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP "
+"anahtarı.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "Dosyadan imza &kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "İmza &dosyası:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&Seç..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&Dosyayı Değiştir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "&Bu dosya bir programdır"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p>"
+"<p>Ör: <b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "İmzayı &aşağıda belirt"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "İmza Seç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Bir klasör belirttiniz."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "E&kle..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Düzenle..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&Üye Ol..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "Sunucu: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "Port: %1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "Sunucu: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1'in Özellikleri"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "Yeni Hesap"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Sunu&cu: "
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "S&unucu:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&Bağlantıyı bu süre boyunca açık tut:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " san"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Zaman aşımı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&Grup açıklamalarını al"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "Sunucu &kimlik denetimi gerektiriyor"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Kullanıcı:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pa&rola:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "&Aralıklı haber alımını etkinleştir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&Denetim aralığı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr " dak"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "Ki&mlik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr "Hesap için bir isim ve haber sunucusuna ait bir düğüm adı giriniz"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Özel renkleri &göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "D&eğiştir..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Özel &yazıtipleri kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "Değ&iştir..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "Haber İşleme"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "Bellek Kullanımı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "Yeni haberleri ot&omatik olarak kontrol et"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&Bilgisayara indirilecek azami haber sayısı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&Haberi bu süre sonunda okunmuş olarak işaretle:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "Çapraz &gönderilen haberleri okunmuş olarak işaretle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "Akıllı &kaydırmalar"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "&Konum açıldığı zaman tamamını göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "&Tüm konumları öntanımlı olarak açılmış göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "Haber &puanlarını göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "&Satır sayacını göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "&Okunmayan konumları göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "&Başlıklar için önbellek boyu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "&Haberler için önbellek boyu:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+"\"Tümünü Okunmuş Olarak İşaretle\", Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "&Sonraki gruba git"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Konumu Okunmuş Olarak İşaretle\" Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&Güncel konumu kapat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Konumu Yoksay\" Aşağıdaki İşlemleri Gerçekleştirir:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "Gü&ncel konumu kapat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&Gerekiyorsa yazıları yeniden kaydır"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "&Dosya sonundaki boş satırları sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "İ&mzayı göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "Referans çubuğunu göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "&Tanınan aktarma karakterleri:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "&Tıklandığında ekleri aç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "Alternati&f içerikleri ek olarak göster"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr "HTML iletileri düz metne tercih et"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "&Yukarı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "Aşa&ğı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "Bu başlığı gerçekten silecek misiniz?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Başlık Özellikleri"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "B&aşlık:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "Görüntüleme is&mi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "&Geniş"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Koyu"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Yatık"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "Altı &çizili"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "&Geniş"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "Koy&u"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "İ&talik"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "Altı &çizili"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "Yoksayılan tartışmalar &için öntanımlı sonuç:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "İzlenen tartışmalar &için öntanımlı sonuç:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&Süzgeçler:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&Kopyala..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&Menü:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"&Ayıraç\n"
+"Ekle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"&Ayracı\n"
+"Sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "Ka&rakter kümesi:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "8 bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7 bit"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&Kodlama:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "Yanıtlarken ke&ndi karakter setini kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "Mesaj-Id ü&ret"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "Ma&kine adı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "Haber Başlığı"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&Sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "\"&User-Agent\" tanımlama başlığını ekleme"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&Kelimeleri bu sütunda kaydır:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "İ&mzayı otomatik olarak ekle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&Giriş paragrafı:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi,"
+"<br><b>%DATE</b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>"
+"=grup adı, %L=satır sonu</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "Biten &satırda otomatik olarak alta geç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "&Sahibinin imzasını ekle"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "İmleci giriş paragrafının &altına yerleştir"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr "Harici Düzenleyici"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "Bir &düzenleyici belirt:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f değiştirilecek dosyanın adı ile değiştirilecek."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "&Harici düzenleyiciyi otomatik olarak başlat"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "Düzenleyici Seç"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&Global temizleme yapılandırmasını kullan"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "Haber Grubu Temizleme Yapılandırması"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&Eski haberleri otomatik sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "&Dizinleri her belirtilen süre sonunda boşalt:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "Okunan haberleri sa&kla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "Okunmaya&n haberleri sakla:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "&Sunucuda bulunmayan haberleri sil"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&Konumları koru"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr " gün"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "Dizinler"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "Dizinleri otomatik &sıkıştır"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "Dizinleri bo&şalt:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "Dönüştürülme"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "Dönüştürmeyi Başlat..."
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b>"
+"<br>. Ancak bu sürüm öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle "
+"KNode tarafından otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz "
+"dönüşüm başlamadan şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "Eski verinin yedeğini al"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "Yedek dosyasını kaydet:"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "<b>Dönüştürülüyor. Lütfen bekleyiniz...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "İşlenen görevler:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b>"
+"<br>Neyin yanlış gittiğini anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+"<b>Dönüştürme başarılı.</b></br> KNode'un bu yeni sürümü ile eğlenceler. ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "KNode'u Başlat"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "Geçerli bir yedekleme yolu giriniz."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>Yedekleme başarısız</b>, yine de devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "eski veri dosyalarının yedeği %1 'de oluşturuldu."
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "yedekleme başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr "\"Taslaklar\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "\"Taslaklar\" sürüm 0.4'e güncellendi"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "\"Taslaklar\" için hiçbir şey yapılmayacak"
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr "\"Giden kutusu\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "\"Giden kutusu\" sürüm 0.4'e güncellendi"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "\"Giden kutusu\" için yapılacak bir işlem yok"
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr "\"Giden\" klasöründe sürüm 0.4'e güncellemesi başarısız."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "\"Giden\" sürüm 0.4'e güncellendi"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "\"Giden\" için yapılacak bir işlem yok"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "Onaylandı"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "Control"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "Dağıtım"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "Bitiş"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "Kimden"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "Satır"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "Mail-Copies-To"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "Mime-Version"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-Posting-Host"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "Haber grupları"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "Kurum"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "Referanslar"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "Supersedes"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "Kime"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "Kullanıcı Programı"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X-Newsreader"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki kısaltmalar destekleniyor:\n"
+"%MYNAME=sahibinin adı, %MYEMAIL=sahibinin e-posta adresi"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "Başlık + &Kimden"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Mesaj-No"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "Referanslar"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "&Dosya Bilgileri"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&Durum"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "Yaş"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr " gün"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&Diğer"
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "Yeni filtre"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "İsi&m:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "Tek Haberler"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "Bütün Konumlar"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "Uy&gula:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "menüden göste&r"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "Lütfen bu filtre için bir isim tanımlayınız"
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Bu filtre ismi zaten mevcut.\n"
+"Lütfen farklı bir tane seçiniz."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "Bu filtreyi gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "HATA: Böyle bir filtre yok."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Süzgeci Seç"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr " Dizinler yükleniyor..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Yerel Dizinler"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "Gidenler"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilenler"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "İndeks dosyası yüklenemedi!"
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Yeni klasör"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "Posta Kutusu Klasörünü Al"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr " Haberler alınıyor..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr " Haberler depolanıyor..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "Dizini Aktar"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr " Haberler aktarılıyor..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr " Puanlanıyor..."
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr " Başlıklar yeniden düzenleniyor..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "Kaydedilen başlıklar yüklenemedi: %1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "A&ra:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "Ağaç &görünümünü kaldır"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&Sadece üye olunanlar"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "Sadece &yeniler"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "Gruplar yükleniyor..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr " %1'deki gruplar: (%2 görüntülendi)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "kontrollü"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "Haber Gruplarına Üye Ol"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "Yeni &Liste"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "Yeni &Gruplar..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "Mevcut değişiklikler"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "Üye ol:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "Üyelikten Çık"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"Kontrollü bir gruba üye oldunuz.\n"
+"Haberlerini grupta hemen yer almayacaktır, grubun denetleyicisi önce mektubu "
+"okuyacak, ardından uygun görüyorsa postalayacaktır."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "Gruplar indiriliyor..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "Yeni Gruplar"
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "Yeni Grupları Kontrol Et"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "Son kontrolden bu yana oluşturulanlar:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "Bu tarihten beri oluşturulanlar:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "Yeni gruplar kontrol ediliyor..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"Bu gruplardan gerçekten çıkmak \n"
+"istiyormusun?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Üyelikten Çık"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"\"%1\" grubu daha yeni güncellendi. Hemen üyelikten\n"
+"çıkmanız uygun olmayabilir."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"Bu grup ömrü bitirilemez, çünkü şu an güncelleniyor. \n"
+"Daha sonra tekrar deneyiniz."
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"Bu hesap için herhangi bir gruba sahip değilsiniz.\n"
+"Güncel bir listeyi edinmek ister misiniz?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr "Listeyi Getir"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr "Getirme"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Lakap:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "Farklı öntanımlı karakter seti &kullan:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "Açıklama:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "postalama yasaklı"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "postalama serbest"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "Haberler"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "Okunmayan haberler:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "Yeni haberler"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "Okunmayan haberlerleri sırala:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "Yeni haberleri sırala"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "Hedefi Seçiniz"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "Bu haber için gruplar"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"Kontrollü bir gruba haber yolluyorsunuz.\n"
+"Haberiniz grupta hemen yer almayabilir."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr "İleti gönderiliyor"
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Bekleniyor..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "Haber Görüntüleyici"
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "Grup Görüntüleme"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "Başlık Görünümü"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>"
+"<br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı sıfırlar."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "A&ra:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr " Hazır"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE Haber Okuyucusu"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&Sonraki Haber"
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "Sonraki habere git"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "Ö&nceki Haber"
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "Önceki habere git"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "Sonraki Okunmayan &Haber"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "Sonraki Okunmayan &Konum"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "&Sonraki Grup"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "&Önceki Grup"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "Ha&berlerin Üzerinden Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "Diğer Dizine Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "Önceki Habere Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "Klasörü Yoğunlaşarak Seç"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "Diğer Habere Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "Önceki Habere Yoğunlaş"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "Haberi Yoğunlaşarak Seç"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "&Hesap Özellikleri"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "Hesabı &Yeniden Adlandır"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "&Haber gruplarına üye ol"
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "&Tüm Grupları Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "&Tüm Gruplardaki Yeni Haberleri Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "&Tüm Gruplardaki Yeni Haberleri Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "H&esabı Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&Haber Gruplarına Yolla..."
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "Grup Ö&zellikleri"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "&Grubu Yeniden İsimlendir "
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "&Yeni Haberleri Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "&Grubu İptal Et"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "&Grubu Yeniden Düzenle"
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "&Grup Üyeliğinden Çık"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "Hepsini &Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "Tümünü O&kunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "Sonuncuyu O&kunmamış Olarak İşaretle... "
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "&KNode'u Yapılandır..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&Yeni Dizin"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "Yeni &Alt Dizin"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Dizini Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "Dizini &Yeniden İsimlendir"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "D&izini Sıkıştır"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "Tü&m Dizinleri Sıkıştır"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "&Dizini Boşalt"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&Posta Kutusu Dizinini Al..."
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "Posta &Kutusu Dizini Olarak Aktar..."
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "Sı&ralama"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "&Başlığa göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "&Gönderene Göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "&Sonuca Göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "Sa&tır"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "&Tarihe Göre"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtre"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "Haberleri &Ara"
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&Listeyi Yenile"
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "Bütün Konumları &Sıkıştır"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "Bütün Konumları &Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&Alt Konumları Aç/Kapat"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "&İletileri Göster"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "&İletileri Göster"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "Ok&unmuş Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "Oku&nmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "&Konumu Okunmuş Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "K&onumu Okunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "&Ayrı Pencerede Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&Puanlama Kurallarını Düzenle..."
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "Puanları &Yeniden Hesapla"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "Yazar İçin &Daha Düşük Puan..."
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "Yazarın &Puanını Yükselt..."
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&Konumu Gözardı Et"
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "Konumu İ&zle"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "&Kalan Mesajları Gönder"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "&Haberi Sil"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "Şim&di Gönder"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "&Haberi Düzenle..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "&Ağı Durdur"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "Haberleri &Numarasıyla Al..."
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "&Grup Görüntüleyici Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "Grup Görünümünü Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "&Başlık Görüntüleyiciyi Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "Başlık Görünümünü Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "&Haber Görüntüleyiciyi Aç"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "Haber Görüntüleyiciyi Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Görüntüle"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "Hızlı Aramayı Gizle"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "Grup Görüntüsüne Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "Başlık Görüntüsüne Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "Haberle Görüntüsüne Geç"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode şu an bir haber yolluyor. Şu an çıkarsanız bu haberleri "
+"kaybedebilirsiniz.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "%1'den ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "Sonuncuyu Okunmamış Olarak İşaretle"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "Kaç haberin okunmamış olarak işaretleneceğini girin:"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "Bu standart klasörü silemezsiniz."
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr "Bu klasörü ve içindekileri silmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Şu an için bu klasör boşaltılamıyor,\n"
+"çünkü bazı haberler kullanımda."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "Standart klasörün adını değiştiremezsiniz."
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"Şu an için bu klasör boşaltılamıyor.\n"
+"Çünkü bazı haberler kullanımda."
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr ""
+"%1 içindeki tüm haberleri gerçekten silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "Sıralama Sütununu Seçin"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "Haberi Numarasına Göre Al"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&Mesaj-ID:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Getir"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"İç hata:\n"
+"İç haberleşme için iletişim kanalı açılması başarısız."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "İç Hata: Bu iş için bir hesap yapılandırılmamış."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "KWallet için Bekleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"Bu sunucuya bağlantı kurmak için\n"
+"bir kullanıcı adı parolaya ihtiyacınız var."
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Kimlik Denetleme Başarısız"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr " Sunucuya bağlanılıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr " Diskten grup listesi yükleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr " Grup listesi diske yazılıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr " Grup listesi alınıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr " Yeni gruplara bakılıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr " Grup açıklamaları yükleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr " Yeni başlıklar yükleniyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr " Sıralanıyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr " Haber İndiriliyor..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr " Haber gönderiliyor..."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "Grup listesi dosyası okunamıyor"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grup listesi alınamadı.\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Grup açıklamaları alınamadı.\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "Grup listesi dosyasına yazılamıyor"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Yeni gruplar alınamadı:\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"%1/%2 \n"
+"için yeni haberler alınamadı:\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"Hiç yeni haber alınamadı!\n"
+"Sunucu hatalı bir mesaj gönderdi:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Haberler alınamadı:\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil."
+"<br>Aşağıdaki adresten almayı deneyebilirsiniz <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"Bağlantı yapılamdı.\n"
+"Aşağıdaki hata oluştu:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"Kimlik denetimi başarısız!\n"
+"Kullanıcı adı ve parolanızı kontrol ediniz."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kimlik denetimi başarısız!\n"
+"Kullanıcı adı ve parolanızı kontrol ediniz.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "Makine adı çözülemedi"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Bağlantı kurulamadı:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"Bağlantıda yaşanan gecikme nedeniyle \n"
+"zaman aşımı oluştu."
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "Mesaj boyutu iç tampon boyutunu aştı."
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Bağlantı kesildi."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"Haberleşme hatası:\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "Haberleşme hatası"
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "Haberleri Ara"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "A&ra"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Temizle"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "&Biten konumları göster"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "KWallet Çalışmıyor"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "Parolayı Depola"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "Parolayı Depolama"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "Haber Gövdesi"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "Okundu:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "Yeni:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "okunmayanlar:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "yeniler:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "Doğru"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "Yanlış"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "İçeriyor"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "İçermiyor"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "İliş&tir"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Seçenekler"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "İmla Denetimi Sonucu"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Git"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&Hesap"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "Gr&up"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&Dizin"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "&Mesaj"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "&Puanlama"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&Dış e-posta uygulaması kullan"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "HiçbiriHiçbiri"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n"
+"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n"
+"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n"
+"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu."
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi."
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!"
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si."
+
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "KNode NNTP"
+
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "KNode SMTP"
+
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid " Subject"
+#~ msgstr " Konu"
+
+#~ msgid " From"
+#~ msgstr " Kimden"
+
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr " Tarih"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Panoya Kopyala"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Kaydet..."
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "P&HP İmzasını Doğrula"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "&Bütün Başlıkları Göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haberin sonuna ulaşıldı. \n"
+#~ "İşlem başından devam etsin mi?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Bul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haberin başına gelindi.\n"
+#~ "Sondan başlansın mı?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "'%1' arama satırı bulunamadı."
+
+#~ msgid "%1 not found"
+#~ msgstr "%1 bulunamadı"
+
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "İç hata"
+
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "Bu iletide bir imza bulunmuyor."
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "isim"
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "mime-tipi"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "Adres ya da kimlik"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "&E-Posta"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "&Mesaj-Numarası"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "Haberi Yazdır"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "Başlık Yapısı"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "&Renkli başlık dekorasyonu göster"
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "Metin format &başlıklarını yorumla"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "Mümkünse ekleri &içerde göster"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "Öntanımlı Tarayıcı"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "Diğer Tarayıcılar"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "Bağ&lantıları aç:"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "Tarayıcı Seç"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "KNode Özel Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "İ&mzaları otomatik denetle"